HELYNEVEK ERDÉLYIERZSÉBET

Hasonló dokumentumok
A folyóvíznevek kronológiai és területi állandósága

Puszta földrajzi köznevek helynévalkotó szerepe az ómagyar korban A jelentéshasadás*

ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö

Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í

Ü

ú Ü Í ú ú ú ú ú ú

Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö

Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö

ö ő ő ü ü Ó ü ö ű Á ő ő ö ő Á Ó ű ö ü ő ő ű

í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó

ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í ó ű Ü ó í ú í ö í ö í Í ó ó í í ö ü ö ö í ö í ö ö ö ü ó í ö ö ó í ú ü ó ö

Ö Ö ú

é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é

ú ű ú ú ű ú ű ű ú ű ú ű Á ű ű Á ű ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú ú ú ú ú ú ú

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő


É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő

Ü ű ö Á Ü ü ö ö

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö

Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü

ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü

ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó

É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű

ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü

É ö Ű ő ű ő ő ű ű

ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó

ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó

Ö Ö Ö Ö Ö Á Ű É Ö Ö Ö

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö

Ö Ö ű ű ű Ú Ú ű ű ű Ú ű

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü

Ü ü Ü Ö Ó ö ü ö Ó Ú Ó ü Ó ö ö Á ö ö ö ö ü

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő

É Ö Á Í Á Ó Ö ü

ü ö ö ő ü ó ó ú ó

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü

Ö Ö ö Ó Ó Ó Ó Ü ú ü Ű Ö Ö Ö ö Ü ö Í ü ű

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á

Hajdúsámson külterületi helynevei

ő ű í ő ú í í Á ű í ő ő ő ő í É í í ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő

Í Á ő é é é é é ő é ő é ő é Í Á Ú Á Á é ő é ő é é é é é ű é é é é é é é é Á é é é é é ú ú é é é é é é é ú é é é é é é é é é é é ő é é é é é é é é ű é

í ű í í í ű ö ü ü ö ú ű ú ö ö í í í ű ö ü ü ö ö ö ö í í í ű ö ü ü ö ü ö í í í ű í ö í ö ö ű í ü ü ö í ö ö ö ü í í ű í ú ö ö ö ü ö ö ú ö ö ö ü ö ö ö ö

ú ü ú ö ú í ü í ű ö ü ü ú ú ö ú ö íö í ú ü

Ú ú ö é ö é Ú ú ö ű ö ö ű ö é ö ö é í í Ö ö í í Á Á Ó é ű ü é é ü ú é ü é ű ü é

Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É

Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú

ó ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ü ö ü ó Á Á Ő ű ü ó ó ó Í ó ü ú ü Á Á ű ö ó ó ó ó ö ü

Á ó ó ö ó ó ó ö ó ó ö ü ö ó ü ö ó ü ó ö ó ü ó űö ú ü ö ú ó ó ó ő ü ö ö ó ö ó ó ó ó ö ó ő ú ü ö ó ö Ú ü ó ü ő ö ü ö ö ó ó ü ő ő ó ő ü ó ó ó ö ű ő ő ű ü

ö ű é é é é é é ü é é é é ű é é ü é é é é é ó ó é Í é í é é é é ó ö é ö ö ö ó é é í é é é é Ő é é é ü ü é é é ö ö ö é ü é é í é ó ü é é ü é ó é ó ó é

ü ű ü ó ő ó ű ú ő ó ő ű ü ó ő ó ő í ő ó ó ő ő í ó ő ő ü ó ű ü ó ő ő Ö ő ü íí ő í ű ü ó ő ü ő í ő ű ü ó ő ő

í ü ü ú í ü ú ú É Á í ű Á ú í ü í Ő Ű í Ó ű í ü í ű Ú ú É í ü í í

ő ő ó é ő ő ő é ú é ő é é ú ó é é é í é í í é ű é ö é é é Ö ó í é é é ő ő é ö ó é Í ö ö ő é é é ő ó ó ú ö ó í ó ő ő é é ő ü ö é é é Ö é í í é ú ü é ö

Á Á Á ö ö Á É É ö ú É Á É É ű ö ö ö Á É É É ö Á Í Á É ö ö ö Ö Ö ű ö Ö ű Ó ü ö ű ö Ó Ó ú ö ö Á É É ö ű É Á É É ö

íő ö Ú ö ö ő í ű í ű í í ű ö í ö Ü ö

ö í Á Á Á ö É É í É Á Á Á Á Á É ő ö í ő ö ő ö í ü ő ö ő ö ő ü ö ő ö í ő ő ő ö í ő ő ú ö ű ö ő ö í

Á ó ö í í ö í ö ö ó í ű ó í

ó ú ő ö ö ó ó ó ó ó ő ő ö ú ö ő ú ó ú ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ő ö ö ö ö ö ö ó Á É ű ó ő ő ű ó ó ö ö ő ó ó ú ő Ű ö ö ó ó ö ő ö ö ö ö ő Ú ú ó ű ó ó ő

ó í ú ő ó ó ü ő í ú ó ü Ö Í ö ő ü ö ö ó ő ü Ü ö Ö ö ü ó ü ú ö Ö í í ő ö ü ú ü ü ó í ő ő ü í ü É ő ő Í ö ö ó ő ó ó ő ü ö ü ő ó ő ő ö Ö ő ü ő ő ő ü ö ö

é ú ó é í é é é é í é ő é é ő é é í é é é ó é í ó ö é ő ő ő é í ó Í ő í é ö ő é í ó é é ű ó é Ú é í é é í é í é ó é í é ö é ő é ó ó ó é ö é Ö ü é ő ö

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

ó Ó ó Ó Ő ó Ő Ó Í

É ö É ó Á É ó ü Á Ő Ö ü ö Ö ő ü ö ő Ü ű ő ó ő ó ő ő ő í ö ö ö í ő ü ü ő ü ü ő ö ó ő ő ú ő ő ö ö ő ő ő ú ő ő ü ú

É É Í ú ú Ü ú ú ű

ü í ű í ó ö ó ü ö ú ó í Á ó ö ú ü ó í ö ó ó ó Á ó ö ú ó ó ó íú ü ó ö ö í ü ó ö ú ó í í í í Ö í ö ú ó í í ú í ü ű ö Í í ó Ö Ö ö ű ö í ó í Í í ü í

Ó é Ó ü é é é é é é ú é é é é é é Ó é é é é é é Í é é é é é é é é Ó é é é é é é é Ó é ü é é é é é é é é é Ó é é é é ú é é é é é é é é é é é ü é é é é

ő ő ó ő ö ú ű ő ó í ő í ő ó ő í ó ó ő í ő í Ü ú ó ő ö ő É ő ő ő Ü í ó í Ü í ó ó Ü Ü ó ő ó ó Ü Ü ó ó ó í ó Ü ű í Ü Ü ő Ü ó É ó ő í ú

ö Ö Í ó ö ü ö ö ó ó ü ó Í ö ö ö ó Á ü ü

Ó Í Ó Í ü ü Ö ú ú ü ü ü Ü ü ü ÍÜ ü ü ü ü ü Í ü ü ü Í ü ü ü ü ü ü ú ü ü ü Í ü

ü ü ó í ö Ö ü ó ö ö Ö ü ö Ö ö ö ö ö ú ö Ó ö ú ö í ö í ö ü ú ü ó í ú ü ó í ö ö ú ó ó ö ü ó ü ö ö ö

ö ő í ő ü ö ö í ö ö ö ű ő ö í ü í ö ű í ő ö ö ú ö í ö ö í ö ú ö ő í ö ő Á ű ö

ó ő ő ó ü ó ő ő ő ő ő ő ő

ö ö ö ü ö ü ű ö Ö ü ü ü ü ú ö ú ö ö ű Á ö ú ü ü ö ü ö

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü

é é é é í é ű ü ü é ú é í é ü ü é í ű é é é é é é é é ü é ü é ü é í é é é é í é ü é é ü ü é ü ű é é é ű ü é ü ü é ű é ü é éú é ü é ü ű é ü é éú é é é

Átírás:

HELYNEVEK 89onmlkjihgfe Hivatkozott irodalom: Nagykőrösi Athenas. Nagykőrös. DR. BÁBA JÓZSEF 1989. Adatok Nyáregyháza. Csév, Potharaszt torténetéhez, Nyáregyháza Község Képviselő-testületének kiadványa. ERDÉLYIERZSÉBET 1999. Népetimológiás magyarázatok a nagykőrösi földrajzi nevekben. Névtani Értesítő 21: 155-9. Nov ÁK LÁSZLÓ. Balla Károly (1792-1873). In: Studia Comitatensia 2. Szerk. IKVAI NÁNDOR. 345-50. NYIRKOSISTVÁN 1970. Térképein névtani tanulságairól. In: Nyelvtudományi Értekezések 70. sz. 89-93. ÁDÁM GERZSON1904.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA ERDÉLYIERZSÉBET A ZALA VÍZGYŰjTŐjÉNEK RÉGI FOLYÓVÍZNEVEI 1. A zalai tájról, amelyhez Ördög Ferenc nevét munkái (helynévgyűjteménye, személynév-feldolgozásai) kötik, s amelynek ünnepeltünk épp ezért minden apró részletét jól ismeri, magamnak jószerével csupán a forrásokból vannak ismereteim. Születésnapja alkalmából ezért a számára oly kedves zalai helynevek egy csoportjának, a Zala vízgyűjtőjéhez tartozó folyóvízneveknek a névrendszertani elemzésével kívánok tisztelegni Ördög Ferenc tanár úr előtt. A feldolgozás alapjául a Zala me gye régebbi és újabb kori névanyagát bemutató helynévgyűjtemények adatai szolgáltak. Elsődleges forrásként PAIS LÁSZLÓ írását (A Zala vízgyűjtőjének régi vízrajza. Bp., 1942) használtam fel, amely - amint ezt a címe is jelzi - főképpen történeti adatokat tartalmaz. A történeti neveket azonban összevetettem a megfelelő megyei névtárak (Zala megye földrajzi nevei, Vas megye földrajzi nevei) mai adatai val is, ami elsősorban a történeti víznevek későbbi továbbélését tekintve bizonyult tanulságos nak. Írásom kapcsolódik KÁLMÁNBÉLA egyik tanulmányához is, amelyben a szerző a helynévkutatás és a szóföldrajz lehetséges kapcsolatait boncoigatta (NytudÉrt. 58: 344-50). KÁLMÁNBÉLA történeti anyagon általában kísérelte meg bemutatni a vízrajzi köznevek területi megoszlását, majd gondolatait egy konkrét területnek, Zala megyének a helyneveiben előforduló vízrajzi köznevek szóföldrajzi vizsgálatával zárta. Az aktualitást ehhez akkor a kötet közelmúltbeli megjelenése szolgáltatta. 2. Gyakran olvashatjuk a szakirodalomban, hogy a víznevek hosszú életűek. Ez persze elsősorban a nagyobb folyók neveire jellemző: a Kárpát-medence nagyobb folyóinak nevei a honfoglalás előtti elnevezésekkel mutatnak kontinuitást. A kisebb vizek megnevezései múlékonyabbak, változékonyabbak. Mennyire igazolják ezt az általános megállapítást a Zala vízgyűjtőjének helynevei? A PAIS LÁSZLÓ dolgozata alapján összeállított víznévi állomány mintegy 400 fo- Iyóvíznévi említést tartalmaz. Természetesen akad az elnevezések között olyan is, amely több település leírásában is előfordul, azaz több adattal van képviseltetve az adatállományban: Zala, Válicka, Sár, pölöske. Sajátos a helyzetük az igen nagyszámú Patak megjelöléseknek: az adatok között helynévi és közszói említések egyaránt lehetnek, ezek elkülönítése azonban a források alapján többnyire nem lehetséges. A többrendbeli elő-

90 TÓTH VALÉRIA:ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA A zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba Zala vízgyűjtőjének régi folyóvíznevei fordulásokat nem számítva is a Zala vízgyüjtőjében több mint kétszáz vízfolyást megjelölő helynév adatolható a történeti forrásokban, 1 s ezek fele valamilyen formában a mai helynévrendszernek is tagja. A v í z nevek t o v á b bél é s e ugyanis többféle módon valósulhat meg. A maival megegyező alakban és a legkorábbról (a 13-14. század okleveleiből) adatolhatjuk a Zala, a Sár - Sár vize és a Válicka vízneveket. A 18. századtól, de szintén változatlan formában élnek tovább a Büdös-folyás (1763), KáZi-patak (1765), Teskándi-patak (1769), Bükkaljai-folyás (1779), Dötki-patak (1780) víznevek. A 19. századtól ismeretesek a Pais-féle adattár szerint a Nagy-folyás (1852, 1864), Fekete-ér, Kánya-patak, Szajki-patak; Zöbögő (1854), a Bújó-patak, Gyertyán-patak, Szőcei-patak (1858), a Bükkaljai-patak, Gál-kúti-patak, Kisfalu-patak, Völgyeki-patak (1860), a Bakonyi-patak, Kalamár-kúti-patak, Pénzes-küti-patak, Vízmelléki-patak (1864). A víznév továbbélése gyakran olyan formában látható, hogy a korábbi és a mai alak között valamilyen morfológiai eltérés mutatkozik ugyan, de a megváltozott név ugyanazt a helyet jelöli. A vízfolyás nevében beálló szerkezeti változás is többféle lehet. Az elsődleges név kaphat például földrajzi köznévi utótagot: Csurgó (1854) > Csurgó-patak, Eszterág (1777) > Eszterág-patak, Harkály (1421) > Harkály-patak, néha a földrajzi köznév mellett még -i melléknévképző is járul az elsődleges névhez: Börönd (1251) > Böröndi-patak, Csurgó> Csurgói-patak, Szőce (1310) > Szőcei-patak, Teskánd (1328) > Teskándi-patak. Ez a módosulás elsősorban a puszta településnévből alakult víznevek esetében következett be (amennyiben az elsődleges előfordulások ténylegesen víznevek voltak, lásd erről később), sejelenség mögött talán a településnév - víznév homonímia megszüntetésének igényét is gyaníthatjuk. Az elsődlegesen jelölt birtokos jelzős szerkezetű név -i melléknévképzővel való bővülése és egyúttal a szerkezet minőségjelzőssé alakulása szintén nem szokatlan: erre például a Gétye pataka (1512) > Gétyei-patak, Ságod pataka (1413) > Ságodi-patak víznevek módosulásai utalnak. Az -i melléknévképző azonban el is maradhatott egyes nevekről: Kis-Egerszegi-patak (1858) > Kis- Egerszeg-patak. De léphet az utótagként álló földrajzi köznév helyébe egy azzal lényegében azonos jelentésű, de talán általánosabban használatos másik helyfajtajelölő közszó is: Kapasz-viz (1777) > Kapasz-patak; Szajki-folyá (1760) > Szajki-patak, Vida-kútifolyás (1751) > Vida-kúti-patak, Zsigéri-folyó (1864) > Zsigeri-patak: Sajátosan példázza a helynévi továbbélést a denotatív jelentés módosulása: az elsődleges név az eredeti jelentésében kihal ugyan, de valamely más hely nevében teljes egészében vagy részben fennmarad. A Bere-völgy víznév (rivulus-nak mondja az 1815- ből való forrás) ma sík terület nevében él tovább: Bere-völgy, az Isabor patakra (1273) elpusztult faluhely neve utal (Isabor), az Ördög gödre víznév mélyedés neveként él ugyanott: Ördög-gödör, a Szuha nevét pedig ugyanilyen formában dombos terület neve őrzi.onmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba 3. A Zala vízgyűjtőjéhez tartozó régi folyóvíznevek jelentős része kétrészes helynév, az egyrészesek aránya alig egyötöde az egész névkincsnek. (Figyelemre méltó ugyanakkor, hogy a korábban egyrészes nevek egy csoportja is kétrészessé bővült.) Névrésznek nevezem HOFFMANNISTVÁN nyomán (Helynevek nyelvi elemzése. Debrecen, I Az adatok kronológiájáról csupán annyit jegyzek meg, hogy az meglehetősen tág időhatárok között mozog: a 13. század elejéről származnak a legkorábbi említések, s a 19. századból valók a legkésőbbiek CaPesty Frigyes-féle helynévgyűjtemény 1864-es évszáma zárja a sort).

HELYNEVEK 91 1993) a nevek minden olyan szerkezeti egységét, amely a névkeletkezés pillanatában a megjelölt denotátummal kapcsolatban bármiféle szemantikai jegyet kifejez (i. m. 43). A vizsgált vízneveket a bennük megfigyelhető névrészszerep alapján a következő fu n k c ion á lis - sze m ant i kai kategóriákkal jellemezhetjük. 3.1. Sok víznév tartalmaz olyan lexémát, amely a megnevezett hely fajtáját jelöli meg: a földrajzi (itt: vízrajzi) köznevek többnyire a helynevek utótagjaként szerepelnek, de olykor önmagukban is helynévvé alakulhatnak. AzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQP Sár - amelynek számos előfordulása ismeretes a legrégebbi okleveles adatoktól kezdődően - a sár 'sáros folyóvíz' földrajzi köznévből alakult. A közel harminc település leírásában szereplő Patak tulajdonnévi státusa nem határozható meg egyértelműen: bizonyára előfordulnak az adatok között tulajdonnévi értékű, azaz víznévi megjelölések (esetleg pl. 1858: Patak Bach, 1864: két patak által van bekerítve, a nyugati részen kőris, a keletin patak névvel), de többségükben csupán közszói említések lehetnek (lásd pl. 1269: iuxta Holostua pathaka, deinde per eundem Potok). A puszta földrajzi köznév helynévvé alakulása jelentéshasadás révén valósulhat meg. De a földrajzi köznév kaphat helynévképzőt is, s így morfematikai szerkesztéssel válik belőle víznév: Sári. A hely fajtájára utaló földrajzi köznevekkel elsősorban nevek utótagjaként találkozunk: csaknem kivétel nélkül ilyen lexikális egység szerepel a kétrészes víznevek második elemeként (pl. Bakony ere, Fás-ér, Kisfolyás, Büdös-folyás, Zsigéri-folyá,gfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA S zajki-folyá, Válicka-kanál, Új-kanális, Kis-patak, Sós pataka, Sós-víz, Széles-víz stb.). Történeti szempontból az ilyen felépítésű helynevek meglehetősen egynemű csoportot alkotnak: jelzős szerkezetből alakultak szintagmatikus szerkesztéssel. Ez alól csupán a vize, pataka utótagú helynevek egy része lehet kivétel: esetükben gyakori, hogy az elsődleges egyrészes helynév (főképpen jövevénynév) kiegészül - olykor csupán alkalmilag - egy földrajzi köznévi utótaggal: Zala> Zala vize, Torna> Torna vize, Torna pataka, Válicka> Válicka vize. 3.2. A magyar helynévrendszer jövevénynevei minden esetben csak annyi információt közölnek az általuk jelölt denotátumról, hogy annak ez és ez a neve. Ezt a szerepet megnevező funkciónak nevezzük. Megnevező szerepben lexikális szempontból mindig valódi helynév áll. A víznevekben ezzel a funkcionális tartalommal három esetben találkozhatunk: részben az előbb említett jövevénynevekben (pl. a szláv eredetű Pölöske, Válicka vagy a preszláv ősiségű Zala), részben a kiegészüléssei alakult kétrészes víznevek előtagjában (pl. Válicka vize, Verőce pataka, Zala pataka), és végül a kétrészes víznevek utótagja is kifejezhet ilyen funkciót: abban az esetben, ha egy már létező víznév másodlagosan valamilyen jelzőt kap (Alsá-Széviz, Kis-Egersregi-patak, Vizes-Zala, Kis-Cséb, Nagy-Cséb). 3.3. A névalkotás szituációjában a névadók számára a legfőbb motivációt általában a megnevezendő objektum valamely sajátossága szolgáltatja. Sajátosságfunkcióval bíró névrészek állhatnak kétrészes nevek előtagjaként, vagy alkothatnak önmagukban egyrészes neveket. A víznevekben a sajátosságfunkció igen sokféle lehet. A víz jellemző tulajdonsága jelenik meg a következő nevekben: méretre utalnak a Kis-patak, Nagy-folyás, Nagy-Cséb, Széles-víz, Fő-patak nevek előtagjai, a víz alakja fejeződhet ki talán az Ágas-patak és a Kettős-patak víznév első névrészében, színre utal a Fekete-ér, Vér vize (vörös szfnéről kapta a nevét), a víz Ízére a Sós pataka, Sós-patak, Sós-víz, szagára a Büdös-folyás, hangjára a Zúgó és talán a Zöbögő is. A víz valamilyen állapota, időszakos jellege jelenik meg az Aszú-ág, a Holt-patak nevekben, az időnként el-eltűnő patak pedig a Bújó-patak nevet kapta. A víz folyhat gyorsan (Sebes-folyó),

92zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA TÓTH VALÉRIA:zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA A Zala vízgyűjtőjének régifolyóvíznevei csorogva (Csurgó - Csurgó-patak) vagy éppen bugyogva (Bugyogós ere), szolgálhat itatásra (Itató), de áztathatnak benne kendert is (Kenderártatá-viz). A határként szolgáló víz a Határ-folyó, Határ-patak nevet viseli. Kaphatja a vízfolyás a nevét a partját kísérő, vízben élő növényekről (Nádasd, Nádas-patak, Sási-patak) vagy a vízpartot szegélyező fákról, bokrokról (Kökényes - Kökényes pataka, Mogyorós, Mogyorós pataka, Gyertyán-patak, Kőris,gfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA S zil, S zil-fotyás, Fás-ér). Az állatvilág megjelenhet a víznévadásban: a vízben élő állatról kapta a nevét a Rákos-patak, a közelben nagyobb számban előforduló madarakról pedig a Kánya-patak, Harkály - Harkály pataka vagy az Eszterág (a 'gólya' népi nevéről). Vízi építmények megjelölései ugyancsak nem ritkák vizek neveiben: Malom-folyó, Malom-víz, Alsófalui-malom vize, Kallós-patak, Kis-gáti-viz, Hidi-patak. A személyt jelölő szavak víznevekben sajátos jelentéstartalmat hordozhatnak, többnyire talán arra a személyre utalhatnak, akinek a birtokán, földjén a patak elfo- Iyik: Lőrinc vize, Csenke-patak, Kalamár-patak, Kalamász-patak, s olykor népnév is szerepelhet előtagként: Tót pataka. Az utóbbi név kapcsán azonban annak a lehetősége is fennáll, hogy népnévből alakult személynév szerepel benne előtagként. Gyakori,ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA h o g y a víznevek előtagja valamely más helyre utal, amellyel a víz lokális kapcsolatban van: átfolyik rajta vagy éppen ott ered. A lokális viszonyt kifejező előtag lehet térszínformanév (Bakony ere, Gecse-hegy-patak, Szakadát. Szakadát pataka), tájrész neve (Berek-patak, Bükkaljai-patak, Foglár-patak." Foglár-viz). A kút- vagy forrás neve előtagként (Deák-kúti-patak, Gál-kúti-patak, Kis-kúti-patak, Kalamár-kúti-patak, Köves-kúti-patak, Vállos-kúti-patak, Pénzes-kűti-patak) a folyóvízelőtörési pontját jelöli meg. A leggyakrabban azonban településnév áll ebben a pozícióban. A víznév alakulhat ebből birtokos személyragos vízrajzi köznév hozzákapcsolásával: Aracsa pataka, Esztergál vize, Gétye pataka, Pacsa pataka, Ságod pataka, Ságod vize, de az sem szokatlan, hogyatelepülésnév -i melléknévképzős származéka vesz részt a névalkotásban: Dötkipatak, Káli-patak, M iháldi-folyás, Szőcei-patak, Teskándi-patak, Vitenyédi-patak, Bókaházi-patak. A forrásokban többször találkozhatunk puszta település névvel alakilag megegyező víznévvel is: az ilyen Batyk, Börönd, Cséb, Fancsika, Kanizsa, Kapornak, Orosztony. Szőce vagy Teskánd-féle előfordulásokról azonban - névrendszertani okok miatt - valószínűleg inkább azt gondolhatjuk, hogy az okleveles említés pusztán körül- Írása a településen folyó pataknak, azaz afluvius Toscand adat mögött a 'Teskánd (település) patakja' szerkezet rejlik s nem önálló víznév. A Teskander Bach-féle német fordítások mögött pedig bizonyára - az ugyancsak adatolható - Teskándi-patak névforma rejtőzhet. Olykor a víznév előtagjában egyfajta viszonyított helyzet kifejeződését láthatjuk: Alsó-mocsolya, Alsó-Szévíz, Mög-sár. A sajátosságot kifejező névrészt tartalmazó víznevek keletkezéstörténeti szempontból viszonylag egynemű csoportot alkotnak: az egyrészes nevek metonimikus névalkotással (pl. Harkály, Kőris, Szil; Batyk, Teskánd stb.) vagy helynévképzővel (pl. Kökényes, Nádasd, Csurgó stb.) jöttek létre, a kétrészes nevek pedig minőség- vagy birtokos jelzös szerkezetből alakultak.onmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba 4. A Zala vízgyüjtőjének régi folyóvíznevei lex i k á 1i s - mor fol ó g i a i fel é p Í t é s ü ket tekintve is igen változatos képet mutatnak. 2 A Foglár név eredetileg egy határrész megjelölésére szolgált.

HELYNEVEK 93onmlkjihgfed 4.1. Az egyrészes nevek körében elkülöníthetünk köznévi és tulajdonnévi lexémát tartalmazó struktúrákat. A nevekben szereplő közszavak két szófaji csoportba sorolhatók: a főnevek mellett a melléknevek vesznek részt az ilyen struktúrájú helynevek alkotásában. A főnevek körében a földrajzi köznevetzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponm (Sár, Patak, Kanál) és a növény- vagy állatnevet tartalmazó helyneveket (Kőris,gfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA S zil, Eszterág, Harkály) említhetjük meg. A melléknévből vagy melléknévi jellegű szóból (pl. igenévből) alakult egyrészes helyneveket az alábbi sajátosságok jellemzik. Létrejöhet víznév képzetlen vagy képzett melléknévből (a vizsgált névkorpuszban csupán az utóbbira akad példa: Ágas, Kökényes, Mogyorós), de találhatunk a nevek szerkezetében folyamatos melléknévi igenevet is (Csurgó, Zöbögő, Zúgó). Az egyrészes víznevekben szereplő tulajdonnevek két kategóriába sorolhatók: a személynevek mellett a már létező helynevek is előfordulhatnak új névként az eredetitől eltérő jelentésben: az előbbi nek a gyanúja csupán a Harkály és a Redege névben merült fel, az utóbbira ugyanakkor - igaz, a korábbiakban már fölmerült megszorításokkal - szép számú példa említhető: Batyk, Cséb, K anirsa. Kapornak, Orosztony. Teskánd stb. 4.2. A kétrészes helynevek utótagjuk alapján kétfélék lehetnek: második névrészként földrajzi köznév vagy valódi helynév szerepelhet, ilyen pozícióban más köznévi lexéma vagy személynév nem állhat. A földrajzi köznévi utótagú vízneveket az előtagjuk alapján további csoportokba sorolhatjuk. Kapcsolódhat a földrajzi köznév főnévi előtaghoz: földrajzi köznévhez (Határ-patak, Berek-patak), növénynévhez (Gyertyán-patak, S zil-folyás), állatnévhez (Harkály pataka, Kánya-patak), építmény nevéhez (Malomfolyó, Malom-víz), népnévhez (Tót pataka) vagy egyéb főnévhez (Ördög gödre). A melléknév(i jellegű szó)zyxwvutsrqponmlkjihgfedcba + földrajzi köznév szerkezetű víznevek szintén nagy számban fordulnak elő: előtagjuk lehet képzetlen melléknév (Fő-patak, Kis-patak, Kis-viz; Nagyfolyás, Fekete-ér, Új-kanális), képzett melléknév (Széles-víz, Ágas pataka, Sós-patak, Sós-víz, Büdös-folyás, Bugyogós ere, Kökényes pataka, Nádas-patak, Rákos-patak, Fásérj, folyamatos (Bújó-patak, Csurgó-patak) é s befejezett melléknévi igenév (Ho ltpatak). Személynév + földrajzi köznév struktúrát mutatnak a Lőrinc vize, Kalamászpatak, Kalamár-patak víznevek. A helynévi előtag többféle alakban kapcsolódhat össze földrajzi köznévvel: egyrészes helynév szerepel például a Sio vize, Foglár-patak, Bakony ere, Báránd vize, Gétye-patak nevekben, kétrészes helynevet láthatunk a Sár-víz-patak, Széles-víz-patak, Alsófalui-malom vize, Kövecses-völgy-patak, Gecse-hegy-patak elnevezésekben, de előfordul ebben a pozícióban egyrészes képzett hely név (Pölöskei-víz, lmolai-ér, Teskándi-patak, Káli-patak, Vitenyédi-patak) vagy kétrészes képzett helynév (Kis-kúti-patak, Köves-kúti-patak, Pénzes-kúti-patak; Bere-völgyi-patak, Bükkaljaipatak, Forintosházi-patak) is. A Zala-vízgyűjtő folyóvíznevei körében helynévi utótaggal álló névforma alig akad, mindössze öt név említhető meg e csoportban, s előtagként bennük képzetlen vagy képzett melléknév áll: Kis-Cséb, Nagy-Cséb, Kis-Egerszegi-patak, Alsá-Széviz, Vizes- Zala. 5. Írásom végén egy rövid megjegyzést kívánok hozzáfűzni KÁLMÁNBÉLA fentebb idézett tanulmányához. A zalai v í zr aj zik ö z nevek szóföldrajzát - a Zala megyei helynévgyűjtemény alapján - vizsgálva KÁLMÁN BÉLA azt állapíthatta meg, hogyamegye területén 'patak, folyóvíz' jelentésben több szó is használatos, s ezek bizonyos rend szerint helyezkednek el, ám közülük a patak mindenütt előfordul, sőt egyes területeken egyeduralkodóként. A szerző szerint a szó dominanciája talán a köz-

94 TÓTH VALÉRIA:ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA A zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba Zala vízgyűjtőjének régifolyóvíznevei nyelv hatására erősödhetett kizárólagos jellegűvé. Ehhez csupán annyit jegyzek meg, hogy a Zala vízgyűjtőjének területén, a történeti víznevek körében is a patak dominanciája tünik fel: az összes földrajzi köznévi előfordulások 63%-át ez a lexéma adja. A víznevek továbbélési formáinak tárgyalása során láthattuk azt is, hogy olykor a patak hozzákapcsolódott korábbi egyrészes névhez, vagy éppen a már létező földrajzi köznévi utótag helyébe lépett. Ez a jelenség valóban összefügghet a köznyelv hatásával. Hangsúlyoznunk kell ugyanakkor azt is, hogy a történeti nevek közötti dominanciája (az előbb említett 63%-os előfordulás) talán kevésbé magyarázható ilyen módon. KÁLMÁNBÉLA Zala megye területén minimálisnak mondja a víz lexéma névalkotó szerepét. Számításaim szerint a történeti nevek körében ennek 16,5%-os az előfordulási aránya. Meg kell azonban jegyezni, hogy olykor a víz - vize köznévnek a helynévhez tartozása legalábbis kérdéses, továbbá a Sár-víz-patak, Széles-víz-patak tanúsága szerint: ha része is volt ez a lexéma a víznévnek, utóbb elveszítette földrajzi köznévi szerepét, s ez magyarázhatja a víznév kiegészülését egy általánosabb 'vízfolyás' jelentésű szóval.onmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponm 6. Úgy gondolom, az itt bemutatott víznevek vizsgálatához a történeti hely névanyag teljességének összeállítása nyújthat további lehetőségeket. Ennek a közeljövőben való megvalósulására Györffy György történeti földrajzi munkájának folytatása ad reményt. Az Árpád-kori Zala megye vízrajzának bemutatása ilyen módon talán egy Ördög Ferenc tanár úrnak szánt újabb tisztelgő Írás témája lehet majd. TÓTH VALÉRIA A BŐSI VíZI ERŐM Ű HATÁSA A CSALLÓKÖZ FÖLDRAJZI NEVEIRE A Csallóköz a Duna legnagyobb szigete: hosszúsága 84 km, legszélesebb része pedig 27 km. Minden oldalról folyók határolják: északon a Kis-Duna, keleten a Vág-Duna, délen a Nagy-vagy Öreg-Duna. Területét ősidők óta számtalan folyó, ér, vízfolyás és Duna-ág szelte át, szigetek, lápok, mocsarak, öntések sokaságát hozva létre. A víz meghatározta a települések helyét is: a mocsarak közötti magaslatok jó rejtekhelyet biztosítottak a háborúk idején, de a sziget középvonalának kiemelkedő hátságait követi a Pozsony-Csütörtök-Lég-Dunaszerdahely-Nagymegyer-Komárom ősi nyomvonal ú főútvonal is, amelyet a források már a kora középkorban.vásárűt" néven említenek. A Csallóköznek vélhetően ez a része volt a legalkalmasabb a letelepedésre, amit bizonyítanak az egymást sűrűn követő apró falvak. A Duna mai arculata évszázadokon keresztül alakult ki: feltöltődéssel, majd szabalyozássai. A legjelentősebb átalakítás 1886-96-ban történt, majd a 20. században folytatódott a szabályozás. A legutolsó, drasztikus beavatkozás a Duna és a Duna menti táj életébe a bősi vízi erőmű felépítése volt, amely Dunacsúntól Szapig jelentősen megváltoztatta a táj arculatát. A bősi vízlépcső Pozsony tói Szapig húzódik, kb. 55 km hosszan. Három részből áll: víztároló: Pozsony-Somorja; felvízcsatorna: Somorja-Bős; alvízcsatoma: Bős-Szap között. A vízlépcső a következő csallóközi településeket érinti: Szemet, Gútor, Somorja, Bacsfa, Keszölcés, Felbár, Nadas, Baka, Bős, Nyárad, Szap, Nagybodak, Vaj ka, Doborgaz.