MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

Hasonló dokumentumok
1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO. Tensión: 230 VCA ~ / Hz Cable: máx. 2,5 m

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: VCE-406 VCE-506

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE EXPRESS / CAFFETTIERA ESPRESSO / BILANCIA DA CUCINA /

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

VENTILADOR / FAN / VENTILATEUR / VENTILATOR / VENTILATORE / ªπ Hƒ / VENTILÁTOR / WENTYLATOR / ВЕНТИЛАТОР / ВЕНТИЛЯТОРА MOD.: CA-50 ci CA-55 ci

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: SP-2500 SP-2550Ci

PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

MOD.: BV-460 & BV-480

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

MOD.: CA-60 C CA-70 CI N.I.F. F B. San Andrés, n. 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

MOD.: SP-1604 SP-1604i

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Száraz porszívó vizes szűrővel

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

CAFETERA EXPRESS / CAFETEIRA EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MACHINE /

Felhasználói kézikönyv

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Aroma diffúzor

MOD.: MO-20B MO-20M MO-20GB MO-20GM

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

TENSIÓMETRO DE MUÑECA / TENSIÓMETRO DE PULSO / WRIST TENSOMETER

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800

Heizsitzauflage Classic

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Kozmetikai tükör Használati útmutató

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

CITRUS JUICER CJ 7280

Mini-Hűtőszekrény

Elektromos grill termosztáttal

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Ultrahangos párásító

Elektromos mokka kávéfőző

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR

Konyhai robotgép

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

ÁLLÓ PORSZÍVÓ. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: VCS-2002K, VCS-2002N. A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót.

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás

IPARI PORSZÍVÓ

CEI-400 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Bella Konyhai robotgép

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Klarstein Herakles

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

Beltéri kandalló

Álló porszívó. Használati utasítás

Ultrahangos tisztító

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

RELAX MAX VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Átírás:

MS_125_portada.qxd 10/10/05 16:12 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS / FUßMASSAGEBAD / MASSAGGIAPIEDI / À À ƒπ π πø / LÁBMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK / PŘÍSTROJ PRO MASÁŽ NOHOU / PRÍSTROJ NA MASÁŽ NÔH / WHYDROAMASAŻ STÓP / МАСАЖОР ЗА ХОДИЛА / МАССАЖЕРА ДЛЯ СТОП MOD.: MS-125 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Octubre 2005

MS_125_portada.qxd 10/10/05 16:12 Página 2 ES b a n m l 1 2 3 4 c d e f g h i j k 1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO Tensión: 230 VCA ~ / 50-60 Hz Cable: máx. 2,5 m Clase de protección: I (EN 60335) Supresión de interferencias: se han suprimido las interferencias de este aparato en conformidad con las directivas para la supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: este aparato cumple las directivas CEM (compatibilidad electromagnética). 2. PARTES DEL APARATO a Separador b Motor de accionamiento pare el centro de pedicura c Pilotos de control del funcionamiento d Interruptor de 5 posiciones e Antisalpicaduras f Indicador de nivel de agua g Bomba de chorro h Parte inferior del masajeador con boquillas de burbujas i Espita de vertido j Asa k Compartimiento de almacenamiento l Piedra pómez m Rodillo de masaje n Cepillo 3. ADVERTENCIAS Las Instrucciones de Uso contienen información importante sobre la seguridad y los datos necesarios para el funcionamiento correcto del aparato! Lea las instrucciones detenidamente, guárdelas en un lugar seguro y entréguelas a cualquier propietario posterior. Para evitar daños o riesgos provocados por un uso inadecuado, guarde y siga meticulosamente las instrucciones de uso. El aparato sólo debe utilizarse con la tensión indicada en la placa de datos de servicio. El cable y el enchufe deben estar secos en todo momento. Antes de utilizar el aparato, compruebe que funciona adecuadamente. No se debe utilizar el aparato si: - el cable está dañado - el aparato muestra daños visibles - el aparato ha sufrido alguna caída. A la hora de utilizar el aparato, se debe guardar una distancia mínima de 1,00 m desde la bañera o ducha. El orificio de entrada de aire situado en la parte inferior de la unidad no debe quedar obstruido por pelusas de alfombras, etc. Utilice agua del grifo y sales de baño que no formen espuma. La cantidad máxima de agua empleada no debe superar los 3,7 litros. Al utilizar el masaje vibrador con calor y sin agua, las personas con pies sensibles al calor deben tener mucho cuidado. No use el aparato con las manos mojadas. Durante el uso, el aparato no debe moverse ni desconectarse tirando del cable. No permanezca de pie en la unidad utilícela únicamente sentado. Hay que desconectar la unidad de la red: - cuando aparezca algún problema mientras el aparato está en marcha - antes de llenar la unidad con agua y antes de vaciarla - antes de limpiar la unidad - después de cada uso. El aparato sólo debe vaciarse utilizando la espita de vertido. No sumerja el masajeador en agua. No retire el enchufe de la red tirando del cable, sino cogiendo la clavija y tirando de ella. Compruebe que tiene las manos secas. 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 1 56

MS_125_interior.qxd 10/10/05 16:18 Página 30 HU 1. A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI LEÍRÁSA Feszültség: 230 VCA ~ / 50-60 Hz Kábel: máx. 2,5 m Védelmi osztály: I (EN 60335) Zavarmentesítés: interferenciák kiszűrése a készülékben a zavarmentesítési irányelveknek megfelelően. Elektromágneses kompatibilitás: a készülék megfelel a CEM irányelveknek (elektromágneses kompatibilitás). 2. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI a Elválasztó b Hajtómotor a pedikűr központhoz c Működést jelző lámpák d 5 pozíciós kapcsoló e Kifröccsenés gátló f Vízszintjelző g Sugárszivattyú h A masszírozó alsó része a buborékfúvókákkal i Leengedő csap j Fogantyú k Tároló rekesz l Habkő m Masszázsgörgő n Kefe 3. FIGYELMEZTETÉSEK A használati utasítás fontos információt tartalmaz a biztonsággal és a készülék rendeltetésszerű működtetésére vonatkozó szükséges adatokkal kapcsolatosan! Alaposan olvassák el az utasításokat, tartsák biztos helyen és adják át minden további tulajdonosnak. A nem megfelelő működés miatti károk és kockázatok elkerülése érdekében tartsák be és kövessék pontosan a használati utasításokat. A készüléket csak az adattáblán jelzett feszültségen szabad üzemeltetni. A kábelnek és a csatlakozónak mindenkor száraznak kell lennie. A készülék használata előtt ellenőrizzék, hogy megfelelően működik. Tilos a készüléket használni, ha: - A kábel sérült - A készüléken látható sérülések vannak - A készülék leesett. Amikor a készüléket használják, tartsák legalább 1,00 méterre a kádtól vagy tusolótól. A készülék alján található levegő bemeneti nyílást nem szabad elzárni szőnyegekből származó pormacskákkal, stb. Használjon csapvizet és fürdősót, amely nem képez habot. A használt víz mennyisége ne haladja meg a 3,7 litert. Amikor a meleg vibrációs masszázst használja víz nélkül, az érzékeny lábú emberek nagyon óvatosan járjanak el. Ne használja a készüléket nedves kézzel. A használat során a készüléket tilos mozgatni, vagy a kábellel kihúzni a hálózatból. Ne maradjon állva a készülékben kizárólag ülve használja. Ki kell húzni az elektromos hálózatból: - ha bármely probléma lép fel a készülék használata során - a készülék vízzel való megtöltése előtt, és annak kiürítése előtt - a készülék tisztítása előtt. - minden használatot követően. A készüléket kizárólag a leeresztő csappal ürítsék ki. Ne merítse a masszírozót vízbe. A hálózatból ne a kábel segítségével húzza ki, hanem a csatlakozó dugó megfogásával, és annak kihúzásával. Ellenőrizze, hogy kezei szárazak. Ne húzza a kábelt, és ne rántsa meg a készüléket annak húzásával. 31

MS_125_interior.qxd 10/10/05 16:18 Página 31 A kábelszakadás elkerülése érdekében azt lazán tekerje fel a kábeltartó köré, húzás nélkül. Ne tegye se a készüléket, se a kábelt forró felületre, például konyhában, vagy hasonló helyre, védetlen lángok közelébe. A sérült kábeleket a hivatalos szervizben kell kicseréltetni a kockázat elkerülése érdekében. A készülék nem alkalmas sem professzionális, sem orvosi célra. Amennyiben nem rendeltetésszerűen vagy megfelelően használják, vagy nem megfelelő javításokat végeznek a készüléken, az okozott károkkal kapcsolatban nem vállalunk semmiféle felelősséget. Ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Idegi zavaroktól szenvedő személyek egyedül nem használhatják a készüléket a lehetséges veszélyek elkerülése érdekében. A gyerekek az elektromos készüléket csak felnőtt felügyelete alatt használhatják. A csomagolóanyagot, például a nejlon zsákokat, tartsák gyermekektől távol. Egy rövidzárlat-védelmet biztosító készülék további biztonságot nyújt, így garantálva, hogy a háztartási áramerősség ne lépje túl a 30 ma-t. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől, mire való ez a készülék. 4. MIRE SZOLGÁL? A lábmasszírozó kezeli a fáradt, égő vagy fájdalmas lábakat. A lábmasszírozó enyhíti az izmok feszülését, és serkenti a vérkeringést. A lábak izmai lágyan pihennek, és a keringés felgyorsul. A lábmasszírozó használható száraz vibrációs masszázsra, langyos vizes masszázsra pezsgőfürdővel. A vibrációs masszázs pihenteti a feszült izmokat, és serkenti a vérkeringést. A langyos víz ha szeretné, akkor olyan fürdősóval, amely nem habzik és az erős forgó hatás lágy bizsergő érzést okoznak a bőrön, amely megnyugtatja és pihenteti az izmokat. A lábak egyedülálló ápolásához a készülék rendelkezik 3 pedikűr kiegészítővel a masszázshoz, keféléshez és a bőrkeményedések eltávolításához. Figyelem: azok, akik a combjukon vagy lábukon problémákkal küszködnek, például visszérgyulladással, visszértágulattal, kiütéssel, fekéllyel, vagy más betegséggel, a készülék használata előtt kérjék ki orvosuk tanácsát. 5. ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK Tekerje le a kábelt a készülék kábeltartójáról. Helyezze a készüléket egy sima és szilárd felületre. Mielőtt megtöltené a készüléket vízzel, ellenőrizze, hogy a konnektor nincs a hálózatba dugva. Töltse fel a masszírozót a kívánt hőmérsékletű vízzel (max. 3,7 liter). A víz szintje nem haladhatja meg a max" jelet. (Lásd az 1 ábrát). Ha akar, tehet bele nem habosodó fürdősót. Tegye a kifröccsenés gátlót (e) a készülékbe (Lásd az 1. ábrát). Helyezkedjen el kényelmesen ülve, és csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. A lábait mindig ülve tegye be vagy vegye ki a masszírozóból. Ne használja soha a készüléket állva, és ne álljon fel benne! Funkciók KIKAPCSOLVA meleg pezsgőfürd vibrációs masszázs vízsugárral Bekapcsolás Tekerje el az 5 állású kapcsolót (d) és válassza ki a kívánt pozícióba: 32

MS_125_interior.qxd 10/10/05 16:18 Página 32 Pozíció 0 1 2 l 3 l 4 5 Funkciók Kapcsoló 5-es helyzete: Meleg pezsgőfürdős masszázzsal, vibrációs masszázzsal és vízsugár funkcióval A készülék minden funkciója működésben van. Pedikűr - kiegészítők (2 3 ábra) Masszázsgörgő (m) 6 mozgó golyó mozog körben a talpon, így egy intenzívebb masszázst végezve. Használj az elválasztót (a) a készülék használatához. A funkciókat a kifröccsenés gátlón is jelölték. Az ellenőrzés megkönnyítése érdekében a bekapcsolt funkciók kijelzői (c) továbbra is világítanak a készüléken. Funkciók Kapcsoló 1-es helyzete: Meleg vízsugárral Egy erős vízsugár jön a víz felszíne alatt elhelyezkedő két fúvókából. A fúvókák mozgathatóak és beállíthatóak. Kapcsoló 2-es helyzete: Meleg pezsgőfürdős masszázzsal A víz két kis lyukon keresztül lökődik ki, így buborékokat hoz létre, amelyek simogatják, és lágyan masszírozzák a lábat. Ez nagyon kellemes és pihentető érzés. Növelheti a pezsgőfürdő hatását fürdőolaj használatával; de csak olyan termékek használhatóak, amelyek nem habzanak. Kapcsoló 3-es helyzete: Meleg pezsgőfürdős masszázzsal és vízsugár funkcióval Meleg pezsgőfürdővel, amely megfelel a 2-es helyzetnek, csak még a vízsugár funkció is működik. Kapcsoló 4-es helyzete: Meleg vibrációs és pezsgőfürdős masszázzsal Ha ezt a funkciót választja, egyszerre tudja használni a vibrációs masszázst és a pezsgőfürdőt. Ezek kombinációjának pozitív hatása van, és még kellemesebb érzést biztosít. Kefe (n) A forgó kefe erősen hat a talp felületére és javítja a vérkeringést. Használja az elválasztót (a) a készülék használatához. Habkő a bőrkeményedés eltávolításához (l) Ezzel a természetes habkővel eltávolíthatja a bőrkeményedést a sarkokról, a talpról és az ujjakról. Használja az elválasztót (a) a készülék használatához. Elválasztó (a) Az elválasztó lábtartóként működik a pedikűrös funkciók használatakor. Tegye lábait az elválasztóra és hagyja, hogy a forgó kiegészítő a kívánt részt masszírozza. A kiegészítők és az elválasztó elhelyezése Tegye a megfelelő kiegészítőt a horonyba, ahogy azt a 2. ábra mutatja. Helyezze az elválasztót a lekerekített nyílással a konzol közepébe épített kiegészítőre. A másik vége automatikusan bemegy a helyére a lábfürdő peremén elhelyezkedő leengedő csapnál található helyére. (lásd 3. ábra) A pedikűrös kiegészítők alkalmazása A pedikűrös kiegészítők működése a kapcsoló bármely helyzetében bekapcsolható, gyengén megnyomva lábbal azt a kiegészítőt, amelyet használni kíván. (Lásd 4. ábra). A használatot követően a három pedikűrős kiegészítőt a tároló rekeszben tarthatja (k). 33

MS_125_interior.qxd 10/10/05 16:18 Página 33 Meleg A lábtartó alá egy kisteljesítményű melegítőt építettek be. Ez a melegítő felmelegíti a hideg vizet, és ugyanakkor megakadályozza, hogy a víz túl gyorsan lehűljön. A melegítés minden funkciónál működik. Masszázs időtartama Napi 10 perc elegendő ahhoz, hogy frissebbnek és formában érezze magát. Ha kívánja, növelheti a masszázs időtartamát. Óvatosan! A készülék túlmelegedhet! Ne használja a készüléket folyamatosan több mint 30 percig. 30 perces működést követően hagyja a készüléket lehűlni, amíg eléri a szobahőmérsékletet. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék kiürítése és tisztítása előtt mindig ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e, és az elektromos hálózatból kihúzta a csatlakozót. Soha ne ürítse ki a készüléket a kapcsolók felöli oldalon. A kiürítéshez mindig a leengedő csapot használja. (a). Ne merítse a készüléket vízbe. Tekerje fel a kábelt a készülék alján található kábeltartó köré. 7. KÖRNYEZETVÉDELEM 8. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ. A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia és erőforrás megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. A csomagolás anyaga, a készülék és kiegészítői újrafelhasználható anyagból készültek. A különböző maradék anyagok szelektív gyűjtése elősegíti az értékes alapanyagok újrahasznosítását. 33