COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR

Hasonló dokumentumok
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

MOD.: VCE-406 VCE-506

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: BV-460 & BV-480

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Szilikon zacskók. Termékismertető

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

Elektromos mokka kávéfőző

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

Aroma diffúzor

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK

Popcorn készítő eszköz

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Bella Konyhai robotgép

Elektromos grill termosztáttal

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet.

Használatba vétel előtti tájékoztató

Electric citrus fruits squeezer

Ultrahangos tisztító

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

OLAJSÜTŐ DF-2003A. Használati utasítás A termék kizárólag háztartási használatra való. Kérjük, olvassa el az alábbi útmutatót használat előtt.

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Felhasználói kézikönyv

Raclette grillsütő

Konyhai robotgép

Mini mosógép

CEI-400 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

Ultrahangos párásító

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

Heizsitzauflage Classic

Turbo fritőz

Száraz porszívó vizes szűrővel

Quickstick Free Sous-vide

Klarstein Herakles

Használati utasítás KLARSTEIN JUNIOR CHEF FINN

IPARI PORSZÍVÓ

MILK FROTHER MF 5260 MAGYAR

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Vertikális grillsütő

Teljesen automatikus rizsfőző Használati útmutató

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Klarstein VitAir Fryer

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Főzőlap

Dupla főzőlap

Zitruspresse orange. Kenyérpirító

Mini-Hűtőszekrény

SMOKER (FÜSTÖLŐ)

PHHB 690 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Klarstein konyhai robotok

Párolótál mikrohullámú sütőhöz

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Használati utasítás DM-825 eszpresszó kávéfőző

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS SÜTŐ OMK-520 / OMK-520W

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

CITRUS JUICER CJ 7280

89 max , min. 550 min min min min min. 560

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER VÍZFORRALÓ JK-915A. Minôségi tanúsítvány

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Használati útmutató MODELL: HJ-1152

Átírás:

portada.qxd 13/3/06 15:37 Página 1 MAX MAX 2 MAX ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 2 1 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok változtatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR VAPEUR / ELEKTRISCHER DAMPFKOCHER / VAPORIERA ELETTRICA / ª ª πƒ / PÁROLÓ KÉSZÜLÉK / ELEKTRICKÝ PARNÍ HRNEC / ELEKTRICKÝ PARNÝ HRNIEC / EGARNEK DO GOTOWANIA NA PARZE / ТЕНДЖЕРА ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА / ЭЛЕКТРОПАРОВАРКА MOD.: CV-900M N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 Marzo 2006

portada.qxd 13/3/06 15:37 Página 2 2 1 ES X 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO A. Tapa B. Bandeja para arroz C. Cesta superior 2 D. Cesta inferior 1 E. Bandeja de goteo F. Filtro aromatizador G. Depósito de agua H. Difusor del vapor I. Boca depósito agua J. Cuerpo Base K. Luz piloto L. Temporizador M. Filtro de impurezas 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión Frecuencia: 230V 50 Hz Potencia: 825W Capacidad del depósito: 1,1L 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El cocedor al vapor es un aparato eléctrico, por lo que se deben mantener en todo momento las siguientes normas de seguridad: Antes de utilizar este aparato lea detenidamente este libro de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Sólo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad de uso. Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en la placa situada en la base del cocedor. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma de corriente por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz. Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas 1 condiciones. En caso de duda, diríjase al Servicio de Asistencia Técnico autorizado más cercano. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro. Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones. En caso de que fuera indispensable usarlos, hay que utilizar únicamente aquellos que sean conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. No utilice adaptadores con voltaje distinto al indicado en la placa situada en la base del cocedor. Este aparato debe utilizarse sólo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños personales. El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado, equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada y estable. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico o en un microondas. Tampoco debe dejarlo calentando cerca o directamente debajo de un armario. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de cualquier operación de mantenimiento y limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar o extraer las piezas y antes de limpiar o almacenar.

interior 13/3/06 15:29 Página 56 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA A. Fedél B. Tálca rizshez C. Felső kosár 2 D. Alsó kosár 1 E. Csepptálca F. Aroma filter G. Víztartály H. Gőzelosztó I. Víztartály nyílása J. Alaptest K. Jelzőfény L. Időzítő M. Szennyeződés filter 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Feszültség Frekvencia: 230V 50 Hz Teljesítmény: 825W Tartály maximális kapacitása: 1,1L 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A pároló egy elektromos berendezés, amelynél mindenkor be kell tartani a következő biztonsági szabályokat: Mielőtt először használná a készüléket, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást, és tartsa későbbi információszerzés céljából. Csak így érheti el a legjobb eredményeket és a maximálisan biztonságos használatot. A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy a hálózati áramellátás feszültsége egyezik a készüléken jelzettel. Amennyiben nem illik össze a dugaszolóaljzat és a dugó, felelően képzett személlyel cseréltesse ki az aljzatot. A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantálható, ha felelő földelésű elektromos aljzathoz csatlakoztatják. A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze, hogy a készülék tökéletes állapotban van, és kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. A csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirol hab, stb.) tartsa gyermekektől távol, mert veszély forrásai lehetnek. Nem javasoljuk adapterek, hosszabbító dugók és/vagy kábelek alkalmazását. Amennyiben mégis szükséges ezek alkalmazása, csak egyes vagy többszörös adaptert használjon, és olyan hosszabbító kábelt, amely felel az érvényben lévő szabványoknak, figyelve arra, hogy ne haladja az adapteren és/vagy a hosszabbítón jelzett teljesítmény határt. Ne használjon a párolón található táblán jelzett feszültségtől eltérő adaptert. Ez a készülék kizárólag háztartási célokat szolgál. Bármely más felhasználás nem felelőnek és veszélyesnek minősül. Hiba, vagy működésképtelenség esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne kísérelje javítani. Forduljon a hivatalos márkaszervizhez és kérje eredeti pótalkatrészek és kiegészítők alkalmazását. A fentiek be nem tartása veszélyezteti a készülék biztonságos működését. Kiegészítők alkalmazását a gyártó nem javasolja, mivel személyi sérüléseket okozhat. A gyártó nem vállalja a felelősséget nem rendeltetésszerű használattal, más célra történő alkalmazással vagy nem szakember által végzett javításokkal okozott károkért. A készüléket egy vízszintes és stabil felületre helyezze. Ne helyezze a készüléket gáz vagy villanytűzhely közelébe vagy rá, sem pedig mikrohullámú sütőbe. Ne hagyja melegedni szekrény közelében vagy közvetlenül alatta. Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, ha nem használja, vagy karbantartási és tisztítási műveletet kíván rajta végezni. Az alkatrészek kivétele előtt, tisztítás vagy eltevés előtt hagyja lehűlni. 57

interior 13/3/06 15:29 Página 57 A készülék alapját ne merítse vízbe. Ha valamikor a kábel vagy a csatlakozódugó nedves lesz, száraz gumikesztyűt viselve húzza ki az elektromos hálózatból. Ha az egységet vízbe merítette, küldje azonnal hivatalos műszaki szervizbe vagy forgalmazójához. Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjon az asztal vagy a munkalap szélén, hogy forró vagy éles felületekhez érjen. A dugó kihúzásakor soha ne a kábelt húzza. A felhasználó nem végezheti el a kábel cseréjét. Amennyiben ez sérülne, és ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által jelölt hivatalos márkaszerviz végezheti el. Ne használjon sérült kábelű vagy dugójú készüléket. Ne használja a készüléket kültéren. A készüléket tartsa gyermekektől távol. FIGYELEM: A készülék működése során, mind a kosarak, mind pedig a tálcában felhalmozódott gőz nagyon magas hőmérsékletet érnek el, és égésveszély áll fenn. Óvatosan nyissa fel a fedelet, nehogy a gőz égesse, és hagyja, hogy a víz lecsöpögjön a pároló belsejébe, ahogy azt az 5. ábra mutatja. Ne érintse a forró felületeket. Használja a fogantyúkat. Használjon edényfogót a forró edényekhez, amikor a fedelet veszi le, és amikor a forró edényeket kezeli, az égési sérülés elkerülése érdekében. A főzés során ne álljon közel a készülékhez. Ha ellenőrizni szeretné az ételt, vagy keverni, akkor hosszú nyelű eszközt használjon. Ne helyezze át a készüléket, amikor forró étel van benne, víz vagy más forró élelmiszer, mivel kilöttyenhet, és égési sérülést okozhat. Ne használja a készüléket gyúlékony termékek vagy gázok közelében. Ha úgy dönt, hogy már soha nem kívánja használni a készüléket, javasoljuk, hogy vágja át a kábelt, miután kihúzta a hálózatból. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLATOT MEGELŐZŐ TEENDŐK Vegye ki a készüléket, és az összes kiegészítőt a csomagolásából, vegye le az esetleges öntapadós etiketteket a készülékről, és ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen. Ha ez nem így lenne, forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. Mossa le az összes alkatrészt, kivéve az alaptestet (J) meleg vízben semleges tisztítószerrel, mielőtt használná őket. Az alaptest belsejének tisztításához (J) használjon egy nedves rongyot. Mindent öblítsen le, és alaposan szárítson. 5. HOGYAN HASZNÁLJUK A KÉSZÜLÉKET 1. Helyezze az alaptestet (J) egy szilárd és stabil felületre, minden olyan tárgytól távol, amelyben a gőz kárt okozhat (például fal, falra akasztott szekrények). 2. Töltse fel folyóvízzel a tartályt (G) amely az alaptest belsejében helyezkedik el (J). A vízszintnek a MAX és MIN jelzések között kell lennie (2. Ábra). Figyelem: Folyóvízen kívül ne tegyen semmit a víztartályba (G). 3. Tegye a csepptálcát (E) az alaptestre (J) és ellenőrizze, hogy felelően illeszkedik (3. Ábra). Ha akar, tehet gyógynövényeket vagy fűszereket az aroma filterbe (F) az íz fokozása érdekében. Figyelem: Ne használja a készüléket csepptálca nélkül (E). A készülék alapját (J) mindig le kell fedni a csepptálcával. 4. Tegye az ételeket a kosarakba. Olvassa el a "KOSARAK HASZNÁLATA" részt. Ellenőrizze, hogy a felső kosár pontosan illeszkedik az alsóra, mielőtt bekapcsolná a készüléket. 5. Tegye a fedelet (A) a felső kosárra. 6. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz (4. Ábra). Az időzítőn válassza ki a kívánt főzési időt (L). Az időtartam kiválasztásához 58

interior 13/3/06 15:29 Página 58 áttekintheti a javasolt időtartamok táblázatát. A készülék 30 másodpercen belül elkezdi a gőz kibocsátását. Figyelem: Az időzítő attól függetlenül működik, hogy a készülék csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Győződjön, hogy az időzítő beállításakor a jelzőfény világít. Figyelem: A működés során ne érintse az alaptestet, a kosarakat vagy a fedelet, mert nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. 7. Amikor a párolás befejeződött, az időzítő hangjelzést ad ki, és automatikusan kikapcsolja a gőz funkciót, és a jelzőfény kialszik. 8. Amikor befejezte a készülék használatát, húzza ki az elektromos hálózatból és várja, amíg teljesen lehűl, mielőtt kiveszi a csepptálcát (E), és elrakja a készüléket. 9. Annak érdekében, hogy az étel nehogy szétfőjön, vegye ki azonnal a kosarat egy edényfogó segítségével, és helyezze egy tálra vagy a fedél hátsó oldalára. Ha a rizstálat használja, vegye ki óvatosan fogva mindkét oldalról, és ha szükséges, használjon egy hosszú nyelű konyhai eszközt. Figyelem A forró gőznek köszönhető égési sérülések elkerülése érdekében használjon egy konyhai fogókesztyűt, vagy edényfogót a fedél vagy a kosarak kivételéhez. Lassan vegye le a fedelet (A) úgy, hogy a fedél belsejét magától távol tartja, és fokozatosan engedje ki a gőzt. Tegye rá a fedelet a készülékre, hogy az összegyűlt víz visszafolyhasson a párolóba (5. Ábra). A főzés közben ne tartózkodjon a készülék közelében. Ha ellenőrizni szeretné az ételt vagy keverni, használjon hosszú nyelű eszközt. Figyelem: A csepptálca kivételekor óvatosan járjon el (E). Annak ellenére, hogy a készülék egyes részei hidegek lehetnek, a tartály vize, és a tálca forró lehet. Ne használja a készüléket úgy, hogy a kosarak és a fedél nincs pontosan a készülékre helyezve. 6. A KOSARAK HASZNÁLATA a) A legnagyobb méretű kosár a 2-es számú, és a legkisebb az 1-es. A számok találhatóak a kosarak fogantyúján (6. Ábra). b) Amikor a kosarakat egymásra helyezi, győződjön, hogy a felső kosár pontosan illeszkedik az alsóba. c) A legnagyobb élelmiszereket, amelyek a hosszabb főzési időt igénylik, mindig az alsó kosárba helyezze. d) A felső és az alsó kosárba különböző ételeket helyezhet, de mivel a kondenzvíz a felső kosárból lecsepeg, biztosítsa, hogy az ízek kiegészítik egymást. e) Ha húst vagy szárnyast és zöldségeket párol, tegye mindig a húst vagy a szárnyast az alsó kosárba, hogy a nyers vagy félig főtt hús leve ne csepegjenek rá a többi ételre. f) A felső kosárban párolódó ételek főzési ideje egy kicsit hosszabb, ezért adjon hozzá még öt percet. g) Ha eltérő főzési idejű ételeket párol, a hosszabb főzési időt igénylő ételt helyezze az alsó kosárba, és kapcsolja be a készüléket. Majd amikor a fennmaradó idő eléri a rövidebb főzési idejűét, vegye le óvatosan a fedelet egy edényfogó segítségével, és helyezze be az alsó kosárra a többi kosarat. Fedje le és folytassa a párolást. 7. A VÍZ FELTÖLTÉSE FŐZÉS KÖZBEN A hosszabb főzési idejű recepteknél lehet, hogy vizet kell utántölteni a víztartályba. Rendszeresen ellenőrizze a vízszintet a tartály beöntő nyílásánál (I). Ha látja, hogy a vízszint a MIN jelzéshez közeledik, töltse fel a tartályt a beöntő nyíláson keresztül (I) (7. Ábra). Figyelem: A készüléket ne működtesse víz nélkül, mivel az káros hatással van a fűtőszálra. 59

interior 13/3/06 15:29 Página 59 Amikor kifogy a víz a készülékből, az kihűl, és az ételek főzése leáll, de az időzítő továbbra is számolja az időt. Ezért, amikor vízzel feltölti a tartályt, ellenőrizze az időzítő helyzetét, és ha szükséges, válassza ki a főzéshez még szükséges időt. 8. TOJÁSOK FŐZÉSE 1. Helyezze el a párolót a "HOGYAN HASZNÁLJUK A KÉSZÜLÉKET" részben leírtaknak felelően. 2. Helyezze a tojásokat az erre a célra kialakított üregekben (8. ábra). 3. Helyezze a fedelet a felső részre. 4. Állítsa az időzítőt (L) a kívánt vagy javasolt főzési időtartamra. 9. RIZS FŐZÉSE 1. Helyezze el a párolót a "HOGYAN HASZNÁLJUK A KÉSZÜLÉKET" részben leírtaknak felelően. 2. Helyezze a rizsfőző edényt (B) az egyik alapba helyezett kosárba (9. Ábra). 3. Tegyen egy csésze rizst és 1 1/2 csésze vizet a rizsfőző edénybe (B) (maximum ramm rizs) 4. Tegye az edényre a fedelet (A). 5. A Állítsa az időzítőt a kívánt vagy javasolt főzési időtartamra. 10. HASZNOS TANÁCSOK A pontos párolási idő függ az élelmiszerek elhelyezkedési magasságától. A magasan levő ételeknél lehet, hogy az időtartamokat növelni kell. A pontos időtartamok az elhelyezkedés szerint változnak. A táblázatokban található párolási idők csak tájékoztató jellegűek. Az időtartam függ az étel méretétől, az étel rendelkezésére álló helytől a kosárban, az ételek frissességétől, és a személyes ízléstől. A főzési időtartamokat majd a pároló ismerésével tudja határozni. Egy réteg étel gyorsabban átfő, mint több rétegben. Ezért a nagyobb mennyiségű étel növeli a főzési időtartamot. A jobb eredmény érdekében ellenőrizze, hogy az ételdarabok mérete hasonló. Ha a darabok mérete különböző, és több rétegben helyezkednek el, tegye felülre a kisebb darabokat. Ne töltse túl a kosarakat, sem az edényeket. Úgy rendezze el az ételeket, hogy legyen köztük hely a maximális mennyiségű gőz áteresztéséhez. Nagy ételmennyiségek párolásánál húzza félre félig a fedelet a főzési idő alatt, és keverje az ételt egy hosszú nyelű eszközzel úgy, hogy közben a kezét egy edényfogó kesztyűvel védi. Ne rakjon a kosárba se sót, se fűszereket a főzés végéig. Ez a víztartályban elhelyezkedő fűtőelem védelmét szolgálja. A tálcában található folyadékot tartsa levesek, szószok és húsleves készítéséhez. Ne pároljon mélyhűtött húst, szárnyast vagy halfélét. A főzés előtt ezeket teljesen olvassza ki. A Párolási útmutatóban" jelzett időtartamoknál a víztartályban hideg vízzel számoltunk. Tanácsok az aroma filterhez: Tegyen friss vagy szárított fűszernövényeket az aroma filterbe az egészséges ételek ízesítéséhez. Az aroma filter használatakor: a) A párolási útmutatóban felsorolt fűszereket használja, vagy saját fűszernövényeit az új kombinációk kikísérletezéséhez. b) A javaslat 1/2-3 kanál száraz fűszernövény vagy fűszer. Ha friss fűszernövényeket használ, vágja össze a leveleket és háromszorozza a mennyiséget. c) Azért, hogy a kis fűszernövények vagy az őrölt fűszerek nem essenek át az aroma filteren, a filtert a fűszerek hozzáadása előtt öblítse át vagy nedvesítse be. 60

interior 13/3/06 15:29 Página 60 11. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS TISZTÍTÁS 1. Minden karbantartási, és tisztítási műveletet áramtalanított készüléken kell elvégezni. 2. Ne merítse az alapot, a kábelt vagy a csatlakozódugót vízbe. 3. A tisztítás előtt várjon, amíg a készülék teljesen lehűl. 4. A készülék semmilyen részét ne tisztítsa dörzshatású tisztítószerekkel, például zsírtalanító porokkal, alumínium dörzsivel vagy marólúggal. 5. Az edényeket és a műanyag kosarakat ne tisztítsa a szivacsok dörzsölő felével. 6. Javasoljuk, hogy a fedelet (A), a rizstartó edényt (B), és a kosarakat folyékony tisztítószeres vízzel tisztítsa. Öblítse le, és alaposan szárítsa. 7. Minden darabot, kivéve az alaptestet (J) moshatja mosogatógép felső kosarában gyors ciklussal. Azonban, ha mindig mosogatógépben mossa, akkor fényt és színt veszíthet. 8. Ürítse ki a víztartályt (G) és cserélje le a vizet minden használatot követően. 9. Tisztítsa le az alap külsejét egy nedves ronggyal. 10.Rendszeresen tisztítsa a készüléket. 12. A VÍZTARTÁLY VÍZKŐMENTESÍTÉSE 2-3 hónapos folyamatos használatot követően a víztartályban (G) és a fűtőelemeken vízkő rakódhat le. Ez egy normális folyamat, és ennek mértéke függ a víz keménységétől az adott területen. Lényeges, hogy a készüléket rendszeresen vízkőtelenítsék, hogy a gőzképződés fennmaradjon, és a készülék élettartama hosszabb legyen. 1. Töltse fel a víztartályt vízzel a MAX" maximális szintig fehérborecettel (ne vörösborecettel). FONTOS: ne használjon semmilyen más vegyi vagy a kereskedelemben kapható vízkőoldót. 2. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. A csepptálcát, a kosarakat és a fedelet pontosan a helyükre kell illeszteni az eljárás során. 3. Programozza be az időzítőt 25 percre a párolás kezdéséhez. FIGYELMEZTETÉS: ha forrás közben az ecet kifolyna, húzza ki a készüléket a hálózatból, és kapcsolja ki az időzítőt. Kicsit csökkentse az ecet mennyiségét. 4. Amikor szól az időzítő (L), húzza ki a hálózatból a készüléket, hagyja teljesen lehűlni, mielőtt kiöntené az ecetet. 5. Öblítse ki az edényt többször hideg vízzel. 13. FŐZÉSI IDŐTARTAM TÁBLÁZAT ÉS RECEPTEK Az útmutatóban jelzett párolási idők, és a receptek csak tájékoztató jellegűek. Az időtartamok változhatnak az ételdarabok méretétől, az ételek helyétől a kosárban, az ételek frissességétől és a személyes ízléstől függően. ket úgy állítsa be, ahogy kezdi ismerni a párolót. A párolási időtartamok az útmutatóban vagy receptben határozott mennyiségekre vonatkoznak. Nagyobb vagy kisebb mennyiségek esetén ennek felelően állítsa be az időtartamokat. A párolási idők az alsó kosárban való főzésre vonatkoznak, kivéve, ha másképp határozták. A felső kosárban párolt étel lehet, hogy egy kicsit több időt igényel. AZ útmutatóban és a receptekben jelzett időtartamok hideg víz használatára vonatkoznak. ZÖLDSÉGEK 1. Vágja le a brokkoli, karfiol és fejes káposzta vastag törzsét. 2. A zöld és leveles zöldségeket rövidebb ideig párolja, mert könnyen elvesztik a színüket. 3. Sót és fűszereket a párolást követően tegyen a zöldségekhez a jobb eredmény elérése érdekében. 4. A fagyaszott zöldségeket nem kell kiolvasztani a párolás előtt. 61

interior 13/3/06 15:29 Página 61 Zöldségek Típus Db-ok száma/súly Javasolt fűszer Főzési idő (perc) Javaslatok Articsóka 3 adag Tárkony Kapor 45-50 Vágja le az alapot Spárga (zöld) Babérlevél 13-15 16-18 Vágja le a spárga szárát, hogy a gőz jobban átjárja. Brokkoli Bors Tárkony 16-18 15-18 Sárgarépa (darabolt) Ánizs Menta Kapor 20-22 Karfiol Rozmaring Bazsalikom Tárkony 16-18 18-20 Spenót Turbolya 8-10 18-20 Zöldbab Kömény Kapor Borsfű 18-20 Borsó hüvelyes Bazsalikom Majoránna Menta 10-12 15-18 Burgonya, piros, félbevágva Turbolya Kis hagymák Kapor 20-22 HÚSOK ÉS SZÁRNYASOK 1. A párolásnak van az az előnye, hogy az összes zsír kicsepeg a főzés során. Az alacsony hő miatt válasszon lágy, vékony hússzeleteket és távolítsa el a zsírt. A sütésre alkalmas hús ideális a pároláshoz. 2. A párolt húst vagy szárnyast szolgálja fel fűszeres szószokkal vagy fűszerezze be főzés előtt. 3. Felszolgálás előtt az összes élelmiszert jól főzze. Szúrjon bele egy villát vagy tűt, hogy a közepe is átfőtt, és hogy jön-e belőle lé. 4. A kolbászt teljesen kell főzni párolás előtt. 5. Használjon friss fűszernövényeket főzés közben az íz fokozása érdekében. Ételtípus Típus Db-ok száma/súly Javasolt fűszer Főzési idő (perc) Javaslatok Csirke Filé csont nélkül, darabok (4 p) 450 g Curry Rozmaring 12-15 30-35 A zsírt eltávolítva Sertés Rostélyos, filé, karaj (4 p de 2,5 cm vastag) Curry 5-10 A zsírt eltávolítva Marha Filé, hátszín darabok vagy filé. Curry paprika 8-10 A zsírt eltávolítva 62

interior 13/3/06 15:29 Página 62 HAL ÉS TENGER GYÜMÖLCSEI 1. A halfélék akkor tekinthetőek főttnek, ha a pikkelyük egy villa segítségével könnyen lehúzható. 2. A fagyasztott halat akkor lehet kiolvasztás nélkül párolni, ha hosszabb ideig párolják. 3. Adjon hozzá citromkarikákat és fűszereket párolás közben az íz fokozása érdekében. Ételtípus Típus Db-ok száma/súly Javasolt fűszer Főzési idő (perc) Javaslatok Tenger gyümölcsei 250 / Majoránna 8-10 Rákok 6 Kékkagyló 8-10 Languszta (farok) fagyaszott 2 darab Torma 20-22 Halfilé Mustár Bors Majoránna 10-12 6-8 RIZS 1. Használja a rizstároló edényt, és a szükséges mennyiségű vizet adja hozzá a rizshez. Ételtípus Típus Menny/Vízmenny. Főzési idő (perc) Javaslatok Rizs fehér 200 g /300 ml 35-40 2 személy részére 14. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem felelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások előzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia és erőforrás takarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 63