Dr. Törökné dr. Szilágyi Katalin * *A GÓLT RÚGOTT CSATÁR, AVAGY IGENEVES SZERKEZETEK A MAGYARBAN



Hasonló dokumentumok
Ö ü Ö Ó ő Ö

Ú ű ű ű ű ű Ő ű Í ű ű

Ő Ü í ű ö ü Ú í ü í ú ö ű ö ö ű Ő ü í ö ü í ü ü í ö ü í ö ü ű ö ö ö Ű Ö ö ű ö ö ü ü Ó í Ő ü í ö ü í Ó Ü ö ü Í í Ö ö ü ö í ö ö ö

ú ő ú Ö ú ú ő ő Ó ő ő ő ő

Í ö ű ü ű ö ö ö ö Í ö ö ű ü ű ö ű ű ö ö ű ű ö Í ö ö ű ü ö ű ö ö ű ű ö

ő ő ú Ú Í Í Ó Ú

Bevezetés a nyelvtudományba. 5. Szintaxis

Í ö Ű ö Á Í Ü ü Í ö

ö ö ö ö Í ö ö ö ö ö ú ö ü ö ö ö ü ű ú ö ú ü ö ű ö ü

ű ű ű ű ú Í

ö ö ö ü ö ö ö ö ö ö Ö ü ö ü ü ü ö ü í ü ö ü Ö ö í ű ö ö í í ö ö ü í ö ö ü í ö í ü ö ü í ö ű ö ü

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó

í ö ó í ö í Í ó ú ó ö ű ó ű ö í ó ó ó ó ó Í ú í ó í í ó Í ö ö ú í ú ó ö Í ó ó Í í ó ó ö ö ö ö ö í ö ó ű í ó ó ö ú ó ó ö ö ó í ö ö ó ó ö ö í ö ó í ű ö

Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó

ű ú ú ö ö ö É ö ú ú ú ö ű Ó ű Ö Ö ú

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő

ű ö ű ö í í ö É ö ü ö ú ü ű ü ü ű ö ö ü ü ü ö ü ü ű ü ü ű í ü ü ö Ö ü í ű ö Ö ü ű

ü ö í ü ö í ü ö ű í í í ö Ü í ü ü ö í í ü ö í ű í ö í í ú ö ö í í ü ű ö ü í í ü í ü í í ö ü í ö ö ü í ö ű ö í í ö ú ö í ö í ű ö ö ö í í í í ö ö

É É Í É É ö Í í í í ű ü ö í í Í

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű

É ó Í É

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó

ö ü í ú í ö ö í ú ü í ü ö í ú ö ü í ö ü ö ö ö Í ö ö

Ö ö Á ü ü ö ű ö ö ü ö Ö

ö ö É ő ó ó ő ü ó ó Ü É É ö ö ó ű ü ó ó ö ű Í ö ó ö Í ő ü ü ö ö ő ö ó ö ó ó É ó ő ö ö ó Ö ü ő Í ű ó ő ü ő Ó Ö ű Í ó Ó ő ő ö ő ő ő ö

Í ü ű Ö ö ö ü ö ö ü ü ö ö ű ű ö Í ű Á ö Á ö

ű ő ő ű Ü ő ő ő ű ű ő ú ő ú Á Á ő Á ő ő ő ű ő ű ú

ő ü ó í í í ő ó Ó í

ő ü ő ü ü Ö ő ő ü Ö ü Ö ü Ö ő ő

ü É ü Ö ü ü ü Ü ü ü Í

ö ű ü ü ö ü ö ö ü ö ö Í Ö ö ü ö Í ű ö ű ü ü ö ú ö ű ü ü ö ö ö ü ű ü ö ü ű ű ú ö ö ö ű ü ú ú


ű í ú í ú í ü ü í í í Ö í Í É í ú í í í ű ű í í Í í í É í í í

Ó ú ú

í í í í í

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö

ő ő Ó

ü ó ú ú ú ö ő ö ö ú ó ú ü ó ú ó ó Ü ó ó ö ó ó ő ő ó ö ó ö Ó ő ó ő í ő ő ú ó Ü ű ú ő ő ö ó í ü ű ö Ü ó ú ó ú ó ó ö ú ö ó ő ő ö Ü ő ű ö Ó ü í ű í í ó ü

Ú Í Ó ő óí Ú ő Ó Ü

Í Í ü Í

ö ö ő ö ű ö ű ö í ö ű ő ö ö ö ü őí ő ö ő ö ű ö ű ö í ő ó ö ö ó ö ő ö ö ü ö ó ü í ö ű ö ű ö í ö ó í ö ű ö ű ö í í ó ö ó ö ö ó ö ö ö ö ö ű ö ű ö í ö ű í

Szövegértés 4. osztály. Az Aranycsapat

Ú í ú ő í í ő ö ö í őí ő ö ű í ő í ő ő í ö ő ü ő ö ü ö ő Ú ö ű ő ö ű ö ő ö ő ú í í ö ő ö ő ő ő ö ű ö í ö ő ő í ő ú ö ő ü ü ő ö ő ü í ú ő ú ő ö ő ü ö ű

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Ó Ü

Ó

ű ű ű Ú Ü Ü Ú ű Ó Ó ű

ű ű Ó

Ú ű Ö ű ű Ü Ú ű Ü ű ű ű ű ű Ö ű

ő Ú ú Ü ú

ű ű Ö Ü

ű ű ű Ú ű ű Ó ű Ó Ö

ú ú ú ű ú Ó ú ű Ö Ö ű ű ű ú ú ű ű ű ű ú ű Ö ú ú ű Ó ű ű

Ú Ö ű Ö

Ó ű ű ű ű ű

ű ű ű Ú ű ű ű ű Ó

Ó Ó ü ú ú

ű ű ű ű ű ű ű ű

Ö Ö Ú

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó

Az állami tulajdon sorsa. (Dr. Kovács Árpád, az Állami Számvevıszék elnöke)

ü ö ö ő ü ó ó ú ó

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü

Ö Ö ö Ó Ó Ó Ó Ü ú ü Ű Ö Ö Ö ö Ü ö Í ü ű

Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í

ö ö ö ú ü ű ü ö ü ö í í ö ö ü ö í ö í Ő í ö ú ü í ü ü ü í ü ö ű í í í í ü Ő ö ö ö ö í ö í í ü ö ü ú ö Á ű í ö ö ö ü í ö ü í ü ö ö ö ü ö

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő

ó Ü ó ü ü ó í ö í ó í ö í ó ö ó ű ö ü í ó í ú ó ü í ö ö ö ö ó í í ö ü ö í ó ö ü ö í ó

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó

Ü ü Ü Ö Ó ö ü ö Ó Ú Ó ü Ó ö ö Á ö ö ö ö ü

Ö Ö Ö Ö Ö Á Ű É Ö Ö Ö

25/2010. (V. 12.) EüM rendelet egyes kémiai biztonsági tárgyú miniszteri rendeletek jogharmonizációs célú módosításáról

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

í ü Ó Ö Ö ó Ö í ú í ó ó ó í ü í í í ó Ö ó ü í í ó ü í ú ó í í í ü ó í ó í ó ó ü ü ó ó ó ű ű ó í ó í ó ó ű í í ű Á

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é

ó í Í ü ö ú ó ü ű ó í ó ó ú ű ü ö Ö ü ú Í Ö ü ú ö ú ó ó ó ú ó ó ú ű í ű ö ü ü ú ü Í ü ó ú ö ú ü í ü ú ö ü ú í ú ú ú ó

Átírás:

Dr. Törökné dr. Szilágyi Katalin * *A GÓLT RÚGOTT CSATÁR, AVAGY IGENEVES SZERKEZETEK A MAGYARBAN A címben említett példamondatot egy magyar napilap sportrovatában találtam (Magyar Nemzet 2000. május 12.). Ha az okot nem is tudjuk pontosan, azt azonban érezzük, hogy a mondat nem jó, és a jelzıként szereplı melléknévi igenévvel van a baj. A sajtó nyelvében, fıleg a sportrovatokban tömegével találhatunk hasonlóan rossz érzést keltı mondatokat: Lukman szöktette az egy méteres lesrıl elindult Schmiedet A sportolók is gyászolják Vadnai Lászlót, az Amerikából hazalátogatott és váratlanul elhunyt írót. Mi az oka annak, hogy ezeket a mondatokat hibásnak érezzük? Hogyan lehet a hibákat kijavítani? Hogyan alakulnak a helyessé tett mondatok? Tanulmányomban szeretnék választ találni a fenti kérdésekre, és megvizsgálni, melyek a befejezett melléknévi igenév használatának szabályai, természetesen a teljesség igénye nélkül, annál is inkább, mivel elemzésemben inkább a szemantika felıl próbáltam megközelíteni a kérdést. Legelıször bizonyos elhatárolási problémákkal kell szembenéznünk: meg kell különböztetnünk a jelzıként használt melléknévi igenevet a lexikalizálódott szószerkezetek jelzıi elıtagjától: vágott virág, bontott tégla, darált dió, ugyanígy azt is szem elıtt kell tartanunk, hogy bizonyos melléknevek lexikalizálódott igenévi formában fordulhatnak elı, de szabadon kombinálhatóak, mások pedig produktívan képezhetıek: hervadt, fáradt, repedt, nyitott, érkezett, meglepett. Az elsı esetben a lexikalizálódott szerkezetek szemantikai sajátosságokat mutatnak: bontott tégla tégla, amelyet le-/szét- stb. bontanak vágott virág virág, amelyet szét-/ le- stb. vágnak A második esetben a hervadt, fáradt, repedt igenevek gyakori elıfordulásuk miatt önálló melléknévi státuszt kaptak, míg a nyitott, érkezett, meglepett igenevek alkalmanként melléknévként is szerepelhetnek. Vizsgáljuk meg a -t, -tt végő melléknévi igeneveket az alapige tárgyas illetve tárgyatlan jellege szerint! Az intranzitív igébıl képzett befejezett melléknévi igenév helyes használatának két feltétele van: * BGF, Külkereskedelmi Fıiskolai Kar, Francia nyelvő képzés, fıiskolai docens. A jelen cikk a BGF-en a Magyar Tudomány Napja tiszteletére 2004. november 4 5-én tartott konferencián elhangzott elıadás szerkesztett változata. 85

K Ü L K E R E S K E D E L M I FİISKOLAI F Ü Z E T E K, 1 4. 1. az alapigének perfektáló aspektusúnak és mediális igének kell lennie (történést kell jelentenie): A megsárgult levél lehullik. A megáradt patak kiöntött. 2. az igenév aktív értelmő és az általa kifejezett állapot egyidejő az állítmánnyal kifejezett eseménnyel, továbbá az alapigének alanya a jelzett szó, tehát a mélyszerkezetben alanyi, paciens kapcsolat mutatkozik: megsárgult levél levél, amely megsárgul megáradt patak patak, amely megárad Statikus viszony áll fenn a mélyszerkezetben az alany és állítmánya, illetve a felszíni szerkezetben a jelzı és a jelzett szó között. Ezeknek a mondatoknak a grammatikus voltát próbával is igazolhatjuk: szerkezetes állítmánnyá alakíthatjuk az igenevet: a megsárgult levél a levél meg van sárgulva a megáradt patak a patak meg van áradva A szerkezetes állítmánnyá alakítás azt igazolja, hogy az igenév olyan állapotot jelöl, amely egy korábbi történés miatt állt be, de az állapot maga az állítmány idejével egyidejő. A fenti mondatok grammatikusak, mert mind a két feltétel teljesült: az alapige mediális, és az igenév aktív és befejezett aspektusú. Az igenév állapotot jelöl, és a befejezettséget egyébként az igekötı is alátámasztja. Mi a helyzet az alábbi mondatokkal:? Egyetértek az elıttem szólt kollégával.? Hazaérkezett a külföldön szerepelt együttes. Ezek a mondatok azért tőnnek legalábbis kérdésesnek, mert az igenevek alapjául szolgáló igék nem állapotot jelentenek (szól, szerepel), és, mert a közlı elıidejőséget akar kifejezni az igenevek segítségével. A beszélı a -t végzıdéssel akarja érzékeltetni, hogy az igenévvel kifejezett esemény elıidejő. Ezzel vét az igenév szabatos használatának fent említett mindkét szabálya ellen. A korábban történt eseményt annak ellenére, hogy elıidejő az állítmánnyal kifejezett eseményhez képest, mégis folyamatos melléknévi igenévvel kell kifejezni, mert cselekvést, és nem állapotot akarunk vele leírni: elıttem szóló külföldön szereplı. Mi okozza ennek a hibás használatnak a terjedését? A feltételezhetı egyik ok az, hogy a beszélı valamilyen rosszul értelmezett pontosságra, tökéletességre törekszik, és olyan elemmel fejezi ki az elıidejőséget, amire az nem való. A másik ok pedig, hogy a szóvégi -t félreértést okoz, a beszélı úgy érzékeli, hogy múlt idejő cselekvést fejezett ki, pedig a befejezett melléknévi igenév perfektivál, befejezettséget, és nem múltidejőséget fejez ki, továbbá állapot megnevezésére szolgál. A leggyakrabban a sajtóban látunk példákat a fenti, pedáns használatra. A szerkezetes állítmánnyá alakítás próbáját nem is tudjuk elvégezni a cselekvést jelentı alapigébıl képzett igenevet alkalmazó mondatok esetében:? A kapuból kifutott kapust ellökte az ellenfél csatára.? A lesre futott csatár érvénytelen gólt rúgott. A fent említett próbát lehetetlen elvégezi: * a kapus ki van futva * a csatár lesre van futva nincs ilyen állapot. Az ige szemantikai szempontból helytelen megválasztásán túl még az elıidejőség egyidejőség viszonyának hibás kapcsolatára is visszavezethetı az alábbi típushiba: * A fal a helyiségben tartózkodott munkásokra zuhant. * A kapura tört csatár meg tudta szerezni a labdát. 86

DR. TÖRÖKNÉ DR. SZILÁGYI K.: *A GÓL RÚGOTT CSATÁR Az igenévvel kifejezett esemény nem elıidejő az állítmányhoz képest, hanem egyidejő vele, ezért ezekben a mondatokban is az -ó -ı végő folyamatos melléknévi igenevet kell használni. A hibát valószínőleg a fent említett túlzottan pedáns közlési szándék, és a múltidejőség kifejezésének szándéka okozza. Az intranzitív igébıl képzett befejezett melléknévi igenév jelzıi használata akkor ad agrammatikus mondatot, ha a fent említett két feltétel közül egyik sem teljesül, tehát az alapige folyamatos aspektusú, és cselekvést jelent: * A XIX. század eleji mozgalmak haladott törekvéseket tükröztek. * A rosszullétre panaszkodott játékost második félidıre lecserélték lecserélték. Ezekben a mondatokban is az -ó -ı végő folyamatos alak a helyes. Ha valóban korábban történt az igenévvel jelzett esemény, és ennek közlése fontos az események bemutatásának szempontjából, tehát az -ó, -ı végő folyamatos alak zavart okozna, mellékmondattal, vagy -ás, -és végő fınévvel kell az igenevet helyettesíteni: A XIX. század eleji mozgalmak a haladást tükrözték. A játékost, aki korábban rosszullétre panaszkodott, a második félidıre lecserélték. Ebbe a hibakategóriába tartozik az alábbi mondattal jelzett eset: * A baleset a helyiségben tartózkodott munkások hanyagsága miatt következett be. A szövegkörnyezetbıl kiderül, hogy az említett baleset utóbb, a munkások távozása után következett be, egy égve felejtett villanykörte miatt. A cikkíró tehát elıidejő eseményt akart kifejezni, és ehelyett egy szimultán állapotot kifejezı szót használt. A szabatos megoldás itt a mellékmondat lenne. A balesetet azok a munkások okozták, akik korábban a helyiségben tartózkodtak, és távozáskor nem oltották el a villanyt. A hibák egy újabb forrása lehet a melléknévként lexikalizálódott elemek használata az igenév helyén: fáradt, pihent, bágyadt. * A szerdán pihent válogatott csütörtökön döntıt játszott. Befejezésül egy olyan hibás használat, amelyet az okoz, hogy az alapigének nem alanya, hanem valamilyen egyéb bıvítménye a jelzett szó, így az igenév szemantikai tartalma inkább passzív lesz: * A hivatkozott paragrafus felsorolja a tiltott eseteket. (a paragrafus, amelyre hivatkoznak passzív tartalom) A tranzitív igékbıl képzett melléknévi igenév rendszerint passzív és befejezett értelmő. Helyes használatának két feltétele van, mint az intranzitív igék esetében: 1. Az alapige cselekvést jelent, és 2. az állítmánynak nem alanya, mint az intranzitív igékbıl képzett igenév esetében, hanem tárgya a bıvítmény, tehát a mélyszerkezetben tárgyi kapcsolatot találunk: a megoperált beteg, a megírt levél, a lebontott épület. a beteg, akit megoperáltak, a levél, amelyet megírtak. Dinamika jellemzi a mélyszerkezetben rejlı tárgyas kapcsolatot: az ige cselekvést jelent, agens típusú alanya lehet, ez éppen a passziválás feltétele. A felszíni szerkezetben a passziválás következtében az alany tárgyi funkciót kap, és az igenévvel betöltött jelzı ismét állapotot jelent, tehát a felszíni szerkezetet statikus jegy jellemzi a tranzitív igékbıl képzett melléknévi igenév esetében is. Két alapvetı különbség mutatható ki a tárgyas és tárgyatlan igékbıl képzett melléknévi igenevek között: a passzivitás jegye és a mélyszerkezeti alanyi tárgyas viszonyban mutatkozó eltérés. 87

K Ü L K E R E S K E D E L M I FİISKOLAI F Ü Z E T E K, 1 4. A passzív értelem mellett ezek az igenevek is, mint az intranzitív igék esetében, perfektáló jegyet viselnek, az általuk kifejezett cselekvés befejezett aspektusú, és elıidejő a mondat állítmányához képest. Alaki jegyük is van, az igekötı, ami a befejezettséget jelöli. a beteg, akit korábban megoperáltak, a levél, amelyet korábban megírtak, az épület, amelyet korábban lebontottak. Az idıviszonyítás azonban nem minden esetben igazolt: szeretett fiam, tisztelt uram. Világos, hogy ezekben a példákban nem szabad elıidejőséget keresnünk, hiszen a jelen állapotot fejezik ki az igenevek, ez az eset kicsit az intranzitív igékbıl képzett igenév esetére emlékeztet. Talán akkor adjuk a legmegfelelıbb magyarázatot, ha azt mondjuk, hogy ezek a példák a lexikalizálódott szerkezetek közé tartoznak, és inkább melléknévi, semmint igenévi szerepet töltenek be. Ugyanígy a lexikalizálódott, melléknévvé alakult igenevek közé sorolhatjuk az alábbi elemeket is: sült hús, vágott baromfi, kötözött sonka. A tranzitív igék befejezett melléknévi igeneve aktív jelentéső is lehet abban az esetben, ha az igenév tárggyal bıvül, de fontos megjegyezni, hogy ezek a mondatok a lexikalizált kifejezések körébe tartoznak: a sok vihart látott Balaton (a mélyszerkezet megfordul: a Balaton, amely sok vihart látott agens típusú alanyi kapcsolat). A tárgy lehet implicit is: tanult ember, tapasztalt orvos, olvasott ember. Ez persze kényelmes megoldás: ha nem tudunk valamit megmagyarázni, kijelentjük róla, hogy lexikalizálódott kifejezés. Van azonban bizonyítékom: a sok vihart látott Balaton kifejezés nem bontható meg, tehát nem lehet az elemeit másokkal kicserélni. * a sok nehézséget látott Balaton * a sok vihart nézett Balaton Bizonyos szoros szinonimák elfogadhatók, de alapjában a kifejezés elemei nem változhatnak. Éppen ez a kör: a tárggyal bıvített, tranzitív igébıl képzett melléknévi igeneves szerkezet okozza a legtöbb zavart:? A sok sikert aratott énekes lemondta a turnét.? A piros lapot kapott játékos elhagyta a pályát. Mi itt a baj? A lexikalizálódott kifejezés sémájára alakul a mondat, de nincs állandósult kapcsolat az alkotóelemek között, így a mondat hibás lesz. A mélyszerkezetben a jelzett szó nem tárgya, hanem alanya lesz a kifejezésnek, így a felszínen eltőnik a passzív jegy. Az énekes, aki sok sikert aratott. Megszőntethetjük ezt a kérdıjelet, ha átalakítjuk a mondatot, és mellékmondattal helyettesítjük az igenevet. Az énekes, aki korábban sok sikert aratott, lemondta a turnét. A játékos, aki korábban piros lapot kapott, elhagyta a pályát. Ugyanez a hiba fordul elı az alábbi mondatokban is azzal a különbséggel, hogy az igei igenévi homonímia értelmetlenséget okoz, igei értelmet, nem jelzıi értelmek kapnak az igenevek: * Kiderült, hogy az áruházban vásárolt személyektıl táskákat loptak el. * A nem nyert sorsjegyek névértékben visszaválthatók. * A labda a már eddig is kiválóan tisztázott védı lábáról jut tovább. Világos tehát, hogy a tranzitív igékbıl képzett befejezett melléknévi igenév használata akkor helyes, ha az igenév passzív értelmő, ha elıidejőséget fejez ki, és ha befejezett aspektusú. Aktív 88

DR. TÖRÖKNÉ DR. SZILÁGYI K.: *A GÓL RÚGOTT CSATÁR értelmet kaphat, de csak lexikalizálódott szerkezetekben, és helytelen az alkalmazás, ha elvész a perfektivitás vagy az elıidejőség megjelenítése. A példákat alaposan megvizsgálva közös, a tranzitív és intranzitív igékre egyaránt vonatkozó szemantikai alapú szabályt lehet megfogalmazni. a megbukott miniszter a megáradt patak a romba dılt város az átizzott falak a megoldott feladatok az elvégzett munka a megválasztott képviselı az eltérített repülıgép Mi a közös ezeknek az igéknek a szemantikai tartalmában? Mindegyik ige állapotváltozást jelent: megbukott, romba dılt, eltérített, a melléknévi igenévvel jelzett fınév állapotában változás áll be, és ebbıl a szempontból mindegy is, hogy tárgyas, vagy tárgyatlan igébıl nyertük a melléknévi igenevet. A magyarázat kulcsa tehát az alapige (az igenév alapjául szolgáló ige) szemantikai sajátosságaiban rejlik. Akkor szabatos a -t, -tt végő igenév alkalmazása, ha az alapige rezultatív értelmő, tehát az alany állapotváltozását fejezi ki. A fentiekben elemzett okokon kívül ez is az oka annak, hogy a következı mondatok hibásak: * A gólt lıtt csatárt nagy tömeg várta a kijártnál. * A helyiségben tartózkodott újságírók kérdéseket tehettek fel. * A bajnokságon játszott csapatokat a szurkolók kísérték a repülıtérre. A mindennapi nyelvhasználat ezt a szabályt hagyja figyelmen kívül, és terjeszti ki a befejezett melléknévi igenév alkalmazását más szemantikai tartalmú igékre is. Az állapotváltozás szélesebben is értelmezhetı: a cselekvés végrehajtásával az alany olyan feladatot végzett el, vagy olyan teljesítményt vitt végbe, amely neki új minıséget, új rangot, új helyzetet ad. Állítsd fel a felborult széket. Postára adták a legépelt levelet. Végezetül nézzünk néhány érdekes példát a sajtóból: Hétmillió forintos kárt okozott hőtlen kezelésért vádat emeltek X ellen. (Népszabadság, 2003. március 2.) Letartóztatták a gázolt autóst. (Magyar Nemzet, 2003 november 10.)... albumot adtunk ki megyénkben alkotott mővészek munkáiból. (Napló, 2001. április 9.)... a vásárlók körében bizonyított termék (TV reklám)... az idıközben megbuktatni szándékozott Medgyessy Péter csak akkor lát esélyt a választási gyızelemre, ha botot tolnak a gyorsuló Fidesz-bicikli küllıi közé. (Magyar Nemzet, 2004. augusztus 26.) BIBLIOGRÁFIA Strukturális magyar nyelvtan I. Akadémiai Kiadó, Budapest 1992. RÁCZ ENDRE: Intranzitív igék befejezett melléknévi igenevének jelzıi használata, Magyar Nyelvır 98. 1974. RÁCZ ENDRE: Tranzitív igék befejezett melléknévi igenevének jelzıi használata, Magyar Nyelvır 99. 1975. SZÉPE GYÖRGY: A szótár a generatív nyelvleírásban, Általános Nyelvészeti Tanulmányok 4. 1966. 89