Előkészítési útmutató

Hasonló dokumentumok
HU Előkészítési útmutató

Használati utasítás 3-6

Üvegkerámia nyersdarabokhoz szolgáló munkadarab-tartó, _ Használati utasítás

UTASÍTÁSOK DIASWISS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ

UTASÍTÁSOK DFS MŰSZEREK TISZTÍTÁSÁHOZ, FERTŐTLENÍTÉSÉHEZ ÉS STERILIZÁLÁSÁHOZ

Használati utasítás 3-17

_ Használati utasítás

Használati utasítás 3-17

Használati utasítás 3-17

_ Használati utasítás

_ Használati utasítás

_ Használati utasítás

Használati utasítás 3-19

_ Használati utasítás

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

_ Használati utasítás

_ Használati utasítás

Endo IQ tartozékok. Használati utasítás

H2O PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

H2O PROJECTA zuhanykabin szerelési útmutató

Használati utasítás 3-15

_ Használati utasítás

A-E E-H A B C D E E

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

LFM Használati útmutató

Enzo. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A 2K fertőtlenítő rendszer

FELSZERELÉS 1. ÁBRA. ➁ Hideg víz jobbra. ➀ Meleg víz balra. ➂ Szűrő

Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

Élet a szabadban. Automotive Industry

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell

Használati utasítás 741 BASE A60

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára

Kozmetikai tükör Használati útmutató

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Mi 4K akciókamera vízálló tok

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU Kezelési utasítás

Gemini. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beszerelési és kezelési útmutató

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REF. NR: 001

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

_ Használati utasítás

TECHNIKAI ADATLAP 1. SZAKASZ AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS A VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA:

Használati útmutató PAN Aircontrol

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

_ Útmutató többtagú csavarral rögzített konstrukciókhoz

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

Használati útmutató Élvezze az időt 3

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

BAT BAT

Geo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától

Szerelési útmutató Assembling instruction shows installation Die Montageanleitung stellt

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

Olvassa el a címkét! Amit feltétlenül tudnia kell a mosó- és tisztítószerek biztonságos otthoni használatáról

Fertőtlenítési és sterilizálási útmutató

THR880i Ex. Biztonsági előírások

Liquid steel. Folyékony fém

Szilikon zacskók. Termékismertető

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

GAZ 7000 WT ZWSE 24-6 MFA ZWSE 28-6 MFA ZWSE 35-6 MFA. Beépitett rétegtárolóval rendelkező fali gázkazánok. Tudnivalók a füstgázelvezetésről

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

A lencsehasználat és ápolás megtanítása

Felhasználói kézikönyv. PBK9 sorozat Nagy pontosságú mérőplatformok

C. A készülék működése

Az ablak felszerelése során keletkezett keretszennyeződéseket haladéktalanul el kell távolítani. - purhab, szilikon.


Száraz porszívó vizes szűrővel

Centronic EasyControl EC541-II

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Az üzemi körülmények közötti vizsgálatot elvállaltam.

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

Korrózióálló acélok felületkezelési eljárásai. Pető Róbert

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gyártó: Steelmate Co., Ltd.

Felhasználói kézikönyv

Gaia. Zuhanypanel HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

2x AAA. Kezdő lépések: Elem

THESI KONYHAI RENDSZEREK

SoftCup TM Advanced Cup Feeder. Használati útmutató

Használati- és kezelési útmutató

Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA

Szerelési, használati és karbantartási útmutató. BAT 340, 350 csaptelepek. No /

Íves UV: követendő eljárások. Walter Dreschel Vulcan Reeves PrintCity

Rapid Gyorsragasztó. Tulajdonság Rapid/A Rapid/B Rapid (Keverve) Szín Fajsúly Viszkozitás (25 C-on) Élettartam Minőségét megőrzi (2gm, 25 C-on)

For 3rd party systems. _ Használati utasítás

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

USB-s táncszőnyeg (LHO-016)

Használatba vétel előtti tájékoztató

LA 30. H Aroma diffúzor Használati útmutató. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Átírás:

Előkészítési útmutató

TARTALOMJEGYZÉK Az eredeti előkészítési útmutató fordítása weiß nichthu Tartalomjegyzék 1 Jelmagyarázat...................... 4 HU 2 Általános biztonsági előírások......... 4 3 Megfelelő személyzet................ 4 4 A komponensek előkészítése......... 5 5 Tisztítás és fertőtlenítés.............. 5 5.1 Előkezelés...................... 5 5.2 A tisztító- és fertőtlenítőszerek kiválasztása.................... 6 5.3 Tisztítás/fertőtlenítés............. 6 6 Ellenőrzés.......................... 7 7 Karbantartás........................ 7 8 Anyagokkal szembeni ellenállóképesség 7 9 Újrafelhasználhatóság............... 7 10 Speciális szempontok................ 8 3

JELMAGYARÁZAT HU 1 Jelmagyarázat Figyelmeztető megjegyzések A szövegben szereplő figyelmeztető megjegyzések egy veszélyre figyelmeztető háromszöggel vannak megjelölve és be vannak keretezve. A figyelmeztető megjegyzések elején található figyelemfelkeltő kifejezések a következményeket és azok súlyosságát jelölik, amelyek a veszély elhárítására szolgáló intézkedések elmulasztása esetén fellépnek. _ MEGJEGYZÉS: ez azt jelenti, hogy anyagi károk léphetnek fel. _ VIGYÁZAT: ez azt jelenti, hogy enyhe vagy közepesen súlyos személyi sérülések léphetnek fel. _ FIGYELMEZTETÉS: ez azt jelenti, hogy súlyos személyi sérülések léphetnek fel. _ VESZÉLY: ez azt jelenti, hogy életveszélyes személyi sérülések léphetnek fel. Fontos információk Azok a fontos információk, amelyek nem állnak kapcsolatban emberekre vagy tárgyakra vonatkozó veszélyekkel, az itt látható szimbólummal vannak megjelölve. Ezek szintén be vannak egy vonallal keretezve. Az útmutatóban található további szimbólumok Jel Magyarázat Egy cselekvés leírás egy pontja _ Egy lista pontja Egy cselekvés leírás vagy egy lista alpontja [3] A szögletes zárójelek közötti számok az ábrákon található jelölő számokra vonatkoznak További jelek a terméken Jel REF LOT Jelentés Cikkszám A tétel kódja Gyártó Gyártási dátum (EEEEHH) 2 Általános biztonsági előírások A termék használata során mindig tartsa be a következő biztonsági előírásokat: VIGYÁZAT: Hibás termék esetén működési hibák léphetnek fel! Ha a terméken egy megrongálódást vagy működési hibát észlel: Jelölje meg a terméken, hogy az meghibásodott. Akadályozza meg a termék további használatát, amíg a javítás végrehajtásra nem kerül. 3 Megfelelő személyzet MEGJEGYZÉS: A terméket csak kiképzett szakemberek használhatják. 4

A KOMPONENSEK ELŐ KÉSZÍTÉSE 4 A komponensek előkészítése Az összes olyan komponenst, amely szemikritikus érintkezésbe kerül a pácienssel (lásd a 10 fejezetet), minden egyes alkalmazás előtt meg kell tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell. Erre a nem steril komponensek kiszállítása utáni első használat előtt is szükség van (tisztítás és fertőtlenítés a védőcsomagolásból kivétel után, fertőtlenítés a becsomagolás után). Egy hatásos tisztítás és fertőtlenítés a komponensek hatásos sterilezésének elengedhetetlen előfeltétele. Az összes további komponensnél (amelyek nem kerülnek érintkezésbe a pácienssel) a szokásos felületi fertőtlenítést lehet alkalmazni (ennek a leírását ezen útmutató nem tartalmazza). 5 Tisztítás és fertőtlenítés 5.1 Előkezelés A nagyobb szennyeződéseket közvetlenül az alkalmazás után (de legalább két órán belül) el kell távolítani. Ha az előkezeléshez (például a személyzet védelmére) víz helyett egy tisztító- és fertőtlenítőszer kerül alkalmazásra, ennek a következő tulajdonságokkal kell rendelkeznie: _alapvető alkalmasság a fém vagy műanyag műszerek tisztítására _ kompatibilitás a komponensekkel (lásd a 8 fejezetet) _ ellenőrzött hatékonyság (pl. engedély/tanúsítvány/regisztráció a VAH/DGHM-nél vagy az FDA/EPA-nál vagy CE-jelölés) _ aldehidmentesség (ellenkező esetben a szennyeződések a vérrel rögzítésre kerülnek) HU Az előkezelésnél használatra kerülő fertőtlenítőszer nem helyettesíti a tisztítás utáni fertőtlenítést. A komponensek előkezeléséhez: Ha lehetséges: Szerelje szét a komponenseket (lásd a 10 fejezetet) Legalább egy percig öblítse le folyó víz alatt a (szétszerelt) komponenseket (hőmérséklet <35 C). Egy tiszta és puha kefe segítségével távolítsa el az összes látható szennyezést. A kefét csak erre a célra szabad használni. A tisztításhoz nem szabad fémkefét vagy acélgyapjút használni. Ismét öblítse legalább egy percig folyó víz alatt. 5

TISZTÍTÁS ÉS FERTŐ TLENÍTÉS HU 5.2 A tisztító- és fertőtlenítőszerek kiválasztása A tisztító- és fertőtlenítőszerekenek a következő tulajdonságokkal kell rendelkezniük: _ Tisztítószerek alapvető alkalmasság a fém vagy műanyag műszerek tisztítására kompatibilitás a komponensekkel (lásd a 8 fejezetet) Egy ultrahangos fürdő alkalmazása esetén: A tisztítószer alkalmassága az ultrahangos tisztításhoz (nincs habképződés). _Fertőtlenítőszerek ellenőrzött hatékonyság (pl. engedély/tanúsítvány/regisztráció a VAH/DGHM-nél vagy az FDA/EPA-nál vagy CE-jelölés) Kompatibilis a felhasználásra kerülő tisztítószerrel Kombinált tisztító- és fertőtlenítőszert csak rendkívül alacsony mértékű szennyeződés (nincsenek látható szennyeződések) esetén szabad használni. 5.3 Tisztítás/fertőtlenítés A tisztítás és a fertőtlenítés között csak a felhasználásra kerülő szereket illetően van különbség, a két eljárás azonos. MEGJEGYZÉS: Helytelen szerek vagy módszerek nem kielégítő eredményekhez vezetnek! Tartsa be a tisztító- és fertőtlenítőszer gyártójának a koncentrációra, hőmérsékletre, bemerítési időre és utánöblítésre vonatkozó előírásait. Csak frissen kikevert oldatokat használjon. Csak steril, vagy csak gyengén kontaminált vizet (például tisztított vagy magasan megtisztított vizet) használjon: max. 10 csíra/ml max. 0,25 endotoxin-egység/ml A szárításhoz egy puha, tiszta és szálmentes kendőt és/vagy szűrt levegőt használjon. Ha lehetséges: Szerelje szét a komponenseket. A (szétszerelt) komponenseket az előírt bemerítési időre teljesen be kell meríteni a tisztító/fertőtlenítő oldatba. A komponenseknek nem szabad egymást megérinteniük. Az üregekben nem szabad levegőnek maradnia. A komponenseket az előírt bemerítési idő során óvatosan tisztítsa meg egy puha kefével és/vagy vesse alá egy ultrahang-kezelésnek. A kefét csak erre a célra szabad használni. A tisztításhoz nem szabad fémkefét vagy acélgyapjút használni. Vegye ki a komponenseket a tisztító/fertőtlenítő oldatból és legalább háromszor intenzív (legalább egy percig) vízzel öblítse le. 6

ELLENŐ RZÉS 6 Ellenőrzés A tisztítás/fertőtlenítés után ellenőrizze valamennyi komponenst, nincsenek-e rajta korrodált vagy megrongálódott felületek és szennyező anyagok. A megrongálódott komponenseket nem szabad ismét használni. A még mindig szennyezett komponenseket ismét tisztítsa meg és fertőtlenítse. Ha elérték az előkészítési ciklusok megengedett számát: Ártalmatlanítsa a komponenseket. 7 Karbantartás MEGJEGYZÉS: A megtisztított/fertőtlenített komponensek elszennyeződhetnek! Ne vigyen fel olajat vagy zsírt a komponensekre. A komponenseket a becsomagolás és sterilezés előtt ne szerelje össze. Azokat a komponenseket, amelyek nem jutnak érintkezésbe a páciansekkel, nem szabad sterilezni! 8 Anyagokkal szembeni ellenállóképesség A tisztító-/fertőtlenítőszereknek nem szabad a következő anyagokat tartalmazniuk: _ szerves, ásványi és oxidáló savak (legalacsonyabb megengedett ph-érték 6,5) _ lúgok (maximális megengedett ph-érték 8,5); célszerű semleges/enzimatikus tisztítószert használni _ szerves oldószerek (például aceton, éter, alkohol, benzin) _ Oxidálószerek (pl. peroxidok) _ halogének (klór, jód, bróm) _ aromás, halogénezett szénhidrogének MEGJEGYZÉS: A komponenseket a szakszerűtlen tisztítás megrongálhatja! A komponensek tisztításához ne használjon fémkeféket vagy acélgyapjút. Ne használjon savas kémhatású semlegesítő anyagokat vagy öblítőszereket. Kérjük ne tegye ki a komponenseket 142 C feletti hőmérsékletek hatásának. 9 Újrafelhasználhatóság A meg nem rongálódott és tiszta komponenseket 50-szer fel lehet újra használni. Az ezen túlmenő minden egyes használatért a felhasználó felel (ezen előírás be nem tartása esetén a következményekért a gyártó nem felel). HU 7

SPECIÁLIS SZEMPONTOK HU 10 Speciális szempontok Cikkszám A termék megnevezése Öblítési térfogat Kefe Specifikus/kiegészítő eljárás: a csomagolás és a sterilezés kézi tisztítás Fertőtlenítés Karbantartás során Javasolt osztálybasorolás 1) 242700 Centrofix maximális ciklusszám 242710 Széles rajzolólap Legalább 242720 Keskeny rajzolólap 1 percig folyó víz alatt 242740 Csaptartó Tiszta, puha kefe Ötszöri öblítés belül, lekefélés kívül és belül. A tartóról való levétel után: Lekefélés kívül és belül A kenés nincs megengedve Standard eljárás 242750 Hosszú rajzoló golyó 1) Az RKI/BfArM/KRINKO irányelv szerint (csak Németországban, a szándékolt felhasználásra való tekintettel) 50 Szemikritikus B 242751 Rövid rajzoló golyó 242760 Helyzetbeállító kapocs 242790 Kombikulcs 242780 Irányzó kereszt n.a. n.a. n.a. n.a. n.a. Nincs megengedve 242810 Réz-rajzolólemez 242820 Libella 242830 Helyőrző (műanyag tömlő) n.a. nem érintkezik a pácienssel 1. tábl. 8

9

10

Made in the European Union 36068-FB 2019-08-07 ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com