Misna szövegolvasás. 1. Bevezetés, történeti áttekintés, émikus és étikus perspektívák. Biró Tamás.

Hasonló dokumentumok
Misna szövegolvasás. 1. Bevezetés, történeti áttekintés. Biró Tamás szeptember 12.

Misna szövegolvasás. 2. Berakhot 1,1: halakha és aggada, tórai és rabbinikus törvények. Biró Tamás.

Középkori és modern zsidó irodalom

Középkori és modern zsidó irodalom

Komoróczy Szonja és Biró Tamás

Bevezetés a vallástudományba

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 10.

Misna szövegolvasás. Károk és kötelmek (obligatio = ḥijjuv). Talmud. 8. Nezikin rend, Baba kama traktátus: Biró Tamás

Bevezetés a vallástudományba

Misna szövegolvasás. 10. Tohorot rend, Kelim traktátus: rituális tisztaság. Biró Tamás.

Komoróczy Szonja és Biró Tamás

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás május 19.

Középkori és modern zsidó irodalom

JACOB ALLERHAND A ZSIDÓSÁG TÖRTÉNETE AZ ELSŐ SZENTÉLY PUSZTULÁSÁTÓL A TALMUD LEZÁRÁSÁIG BIBLIAI BEVEZETÉSSEL FORDÍTOTTA: LICHTMANN TAMÁS KALEF

Bevezetés a vallástudományba

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í

Ü

ú Ü Í ú ú ú ú ú ú

ö ő ő ü ü Ó ü ö ű Á ő ő ö ő Á Ó ű ö ü ő ő ű

É ö Ű ő ű ő ő ű ű

ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í ó ű Ü ó í ú í ö í ö í Í ó ó í í ö ü ö ö í ö í ö ö ö ü ó í ö ö ó í ú ü ó ö

Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó

ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é

Ö Ö Ö Ö Ö Á Ű É Ö Ö Ö

é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü

í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é

ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü

Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö

É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó

ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó

Ü ü Ü Ö Ó ö ü ö Ó Ú Ó ü Ó ö ö Á ö ö ö ö ü

ú ű ú ú ű ú ű ű ú ű ú ű Á ű ű Á ű ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú ú ú ú ú ú ú

ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú

ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü

É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü


Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü

Ö Ö ú

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á

ü ö ö ő ü ó ó ú ó

Ö Ö ű ű ű Ú Ú ű ű ű Ú ű

Ü ű ö Á Ü ü ö ö

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü

ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő

É Ö Á Í Á Ó Ö ü

ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű

Ö Ö ö Ó Ó Ó Ó Ü ú ü Ű Ö Ö Ö ö Ü ö Í ü ű

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

Misna szövegolvasás Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái. Biró Tamás

Az Ószövetség másik fele

Ókori közel-keleti kultúrák diszciplináris minor a 2019-től fölvett hallgatóknak

a 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2015-től fölvett hallgatóknak

Í ú ü ü ú Ó É ü Í É ü Í ü ü Íü

Peszah Haggada. 3. hét. Komoróczy Szonja és Biró Tamás

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról

ő ű í ő ú í í Á ű í ő ő ő ő í É í í ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő

í ű í í í ű ö ü ü ö ú ű ú ö ö í í í ű ö ü ü ö ö ö ö í í í ű ö ü ü ö ü ö í í í ű í ö í ö ö ű í ü ü ö í ö ö ö ü í í ű í ú ö ö ö ü ö ö ú ö ö ö ü ö ö ö ö

Í Á ő é é é é é ő é ő é ő é Í Á Ú Á Á é ő é ő é é é é é ű é é é é é é é é Á é é é é é ú ú é é é é é é é ú é é é é é é é é é é é ő é é é é é é é é ű é

ú ü ú ö ú í ü í ű ö ü ü ú ú ö ú ö íö í ú ü

Ú ú ö é ö é Ú ú ö ű ö ö ű ö é ö ö é í í Ö ö í í Á Á Ó é ű ü é é ü ú é ü é ű ü é

Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É

Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú

ó ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ü ö ü ó Á Á Ő ű ü ó ó ó Í ó ü ú ü Á Á ű ö ó ó ó ó ö ü

Á ó ó ö ó ó ó ö ó ó ö ü ö ó ü ö ó ü ó ö ó ü ó űö ú ü ö ú ó ó ó ő ü ö ö ó ö ó ó ó ó ö ó ő ú ü ö ó ö Ú ü ó ü ő ö ü ö ö ó ó ü ő ő ó ő ü ó ó ó ö ű ő ő ű ü

ö ű é é é é é é ü é é é é ű é é ü é é é é é ó ó é Í é í é é é é ó ö é ö ö ö ó é é í é é é é Ő é é é ü ü é é é ö ö ö é ü é é í é ó ü é é ü é ó é ó ó é

ü ű ü ó ő ó ű ú ő ó ő ű ü ó ő ó ő í ő ó ó ő ő í ó ő ő ü ó ű ü ó ő ő Ö ő ü íí ő í ű ü ó ő ü ő í ő ű ü ó ő ő

ő ő ó é ő ő ő é ú é ő é é ú ó é é é í é í í é ű é ö é é é Ö ó í é é é ő ő é ö ó é Í ö ö ő é é é ő ó ó ú ö ó í ó ő ő é é ő ü ö é é é Ö é í í é ú ü é ö

Átírás:

Misna szövegolvasás 1. Bevezetés, történeti áttekintés, émikus és étikus perspektívák Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2018. szeptember 12.

Praktikus dolgok A kurzus honlapja: Sillabusz: Biró Tamás: Fogadóóra: http://birot.web.elte.hu/courses/2018-misna/ http://birot.web.elte.hu/misna (a félév végéig) http://birot.web.elte.hu/courses/2018-misna/misna-2018.pdf biro.tamas@btk.elte.hu, birot@birot.hu http://birot.web.elte.hu/, http://www.birot.hu/ szerda 13.45-14.30 + emailes egyeztetés alapján. Elmaradó óra jom kippur miatt: szeptember 19. (pótlás?)

Követelmények Jegyszerzés: Órai munka (25% a fordításban, 15% a héberül olvasók számára), beleértve az előadásokra és gyakorlatokra való előzetes felkészülést is. Szódolgozat (4 5% = 20%, csak a héber nyelvű szövegolvasásokban részt vevők számára): négy alkalommal a félév során az addig feldolgozott anyagból. Írásbeli dolgozat a félév közepén (30% a fordításban, 20% a héberül olvasók számára): a félév közepéig ismertetett általános háttérnek, valamint az olvasott szövegek tartalmának és fogalmainak az ismerete (kb. 20 perc). Írásbeli vizsga a félév végén (45%): négy-öt közösen olvasott részlet (fordítása a héber nyelvű szövegolvasásban részt vevők számára, valamint) magyarázata, értelmezése (kb. 2 óra, de szigorú időkorlát nélkül).

Követelmények Felhasznált szövegkiadások (Szögletes zárójelben a tanszéki könyvtárunkban található példány helyszáma.) Szövegolvasás héberül: Albeck, Hanokh (ed., comm.), Sisa szidré Misna [héberül, több kiadás] (Jeruzsálem: Moszad Bialik Dvir, 19805 ). [41.2.Alb.*.] Kehati, Pinchas (ed., comm.), Mishnayot Mevuarot [héberül, több kiadás]. Szövegolvasás fordításban: Blackman, Philip (transl., etc.), Mishnayoth [kétnyelvű héber-angol kiadás] (Gateshead: Judaica Press, 1983 2 ). [41.2.Bla.*.]

Követelmények Javasolt irodalom: szemelvények (Szögletes zárójelben a tanszéki könyvtárunkban található példány helyszáma.) Molnár, Ernő (szerk.), A Talmud könyvei (eredeti kiadás: Budapest: Korin Testvérek 1921 1923, reprint: Budapest: IKVA, 1989). [41.1.Mol.1] Scheiber Sándor (szerk., jegyz.), A feliratoktól a felvilágosodásig (Múlt és Jövő, 1997). [61.1.Sche.1] Frisch Ármin (szerk., jegyz.), Szemelvények a Biblia utáni zsidó irodalomból (Budapest: Pallas Irodalmi és Nyomdai Rt., 1906; reprint: Budap.: Auktor Kiadó, é.n.). [42.1.Fri.*] Domán István (válog., ford.), A Babilóniai Talmud (Origó-Könyvek, 1994, 2007 2 ) [41.1.Dom.*] Jólesz Károly, Kincsestár: Talmudi legendák, hászid bölcsek és bölcsességek (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1996). Mint mazsolaszemek egy mazsolás kalácsból

Követelmények Javasolt irodalom: alapfogalmak (Szögletes zárójelben a tanszéki könyvtárunkban található példány helyszáma.) Steinsaltz, Adin, The Essential Talmud (New York: Basic Books, 1976, 2006 2 ). [41.Ste.1] Steinsaltz, Adin, The Talmud The Steinsaltz Edition: A Reference Guide (New York: Random House, 1989). [53.7.Tal.1.]

Követelmények Javasolt irodalom: általános bevezetők Stemberger, Günter, A zsidó irodalom története (Budapest: Osiris, 2001). [81.Ste.3.] Strack, Hermann L. és Stemberger, Günter, Introduction to the Talmud and Midrash (Minneapolis: Fortress Press, 1992). [41.Str.5.] (Megj.: korábbi és német kiadások is léteznek.) Fonrobert, Charlotte Elisheva and Jaffee, Martin S. (eds.), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature (Cambridge U. Press, 2007), különösen pp. 1 9. További javasolt irodalom folyamatosan a félév során + kérésre is. Honlapon jelszóval védett anyagok. (misna/misna)

Követelmények Következő hétre: Fonrobert and Jaffee (eds., 2007, pp. xiii xx, pp. 1 9; pdf a honlapon) Stemberger (2001, pp. 62 74; pdf a honlapon) Szövegolvasás: szövegeket lásd a honlapon! most csütörtökre / péntekre: mavot 1. fejezet. jövő hét csütörtökre / péntekre: mber 1. fejezet 1. misna (haladóknak: egész fejezet)

Szent szövegek és azok kommentárjai

Írásbeliséggel rendelkező vallások szentiratokkal Kánon, kanonizáció: ld. szerda 10.00-11.30 1. Lezárják az adott szövegkorpuszt. 2. A korpusz társadalmi (kulturális, vallási) jelentőségre tesz szert. 3. Az iskolai tananyag részévé, sőt központi elemévé válik (régebben bemagolták). 4. Hivatkoznak, utalnak rá (explicit és implicit formában egyaránt). Intertextualitás: az egyik szöveg, bizonyos céllal, utal a másik szövegre, vagy idéz belőle. 5. Értelmezik (exegézis, hermeneutika), kommentárok születnek hozzá. A homéroszi eposzok kanonizálása: a görög-római világ alapszövege. Irodalmi kánon, történelmi kánon... (érettségi tananyag). Az írásbeliségre épülő vallások szent iratai. Ld. a következő diákat.

A szent szövegek kommentálása A kommentár mint szellemi magatartás. A kommentárokat is kommentáljuk. A szent szövegek nyelvezete archaizálódik: Idővel változik a nyelv (zsidók esetén: áttérés az arámira, majd judeo-nyelvekre). A kanonizált szöveg nyelve egyre régebbinek hangzik (archaikus nyelv), majd...... egyre kevésbé lesz érthető magyarázni kell a nyelvet. A szent szövegek mint a teológia, etika és a vallásjog forrása: A leírt szöveg nem beszél. Minden értelmezés kérdése (pl. parancs? kérdés? irónia?). (Héber Biblia: magánhangzók hiányában még több jelentés lenne lehetséges.) Ami leírva: mit jelent pontosan? adott szituációban hogyan alkalmazandó? stb. Ami nincs leírva, de oda értendő. Akár leírva, akár nem: miért?

A kommentálás, értelmezés folyamata A szent szövegek kommentálása Egy példa: ל א -ת ב ש ל ג ד י ב ח ל ב א מ ו :14:21 Deut. Exod.,23:19 Exod. 34:26 és Szokásos fordítás: ne főzd meg a gödölyét anyja tejében. De miért? Felmerülő kérdések: Hogyan olvassuk ki (az eredetileg pontozatlan) szöveget? ḥēleḇ zsiradék ḥālāḇ tej Akkor most mi a jelentés: anyja tejében vagy anyja zsiradékában? Szóbeli tan (I. Mózesnek): ḥālāḇ tej. Mi következik ebből: nem főzhetem [meg] a gödölyét az anyja tejében 3. Szóbeli tan: 1. emlősállat húsát nem főzhetem tejben; 2. [más által] együtt főzött tejes-húsost nem fogyaszthatok; 3. hasznot sem húzhatok belőle (+ rabbinikus tilalom a szárnyashúsra, étkészletre, stb. vonatkozóan) Mi az oka a tilalomnak? Más előírásokkal kapcsolat? Mire (nem) érvényes?

Deut. 6:4 9 [RUF] 4 Halld meg, Izráel: Az ÚR a mi Istenünk, egyedül az ÚR! 5 Szeresd azért az URat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és teljes erődből! 6 Maradjanak a szívedben azok az igék, amelyeket ma parancsolok neked. 7 Ismételgesd azokat fiaid előtt, és beszélj azokról, akár a házadban vagy, akár úton jársz, akár lefekszel, akár fölkelsz! 8 Kösd azokat jelként a kezedre, és legyenek fejdíszként a homlokodon; 9 írd föl azokat házad ajtófélfáira és a kapuidra! m i l y e n k é r d é s e i k m e r ü l n e k f e l?

Deut. 6:4 9 [RUF] 4 Halld meg, Izráel: Az ÚR a mi Istenünk, egyedül az ÚR! 5 Szeresd azért az URat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és teljes erődből! 6 Maradjanak a szívedben azok az igék, amelyeket ma parancsolok neked. 7 Ismételgesd azokat fiaid előtt, és beszélj azokról, akár a házadban vagy, akár úton jársz, akár lefekszel, akár fölkelsz! 8 Kösd azokat jelként a kezedre, és legyenek fejdíszként a homlokodon; 9 írd föl azokat házad ajtófélfáira és a kapuidra!? KO M M E N TÁ R??

Deut. 6:4 9 [RUF] 4 Halld meg, Izráel: Az ÚR a mi Istenünk, egyedül az ÚR! 5 Szeresd azért az URat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és teljes erődből! 6 Maradjanak a szívedben azok az igék, amelyeket ma parancsolok neked. 7 Ismételgesd azokat fiaid előtt, és beszélj azokról, akár a házadban vagy, akár úton jársz, akár lefekszel, akár fölkelsz! 8 Kösd azokat jelként a kezedre, és legyenek fejdíszként a homlokodon; 9 írd föl azokat házad ajtófélfáira és a kapuidra!? KO M M E N TÁ R kézre való tefillin?? fejre való tefillin mezuza

Deut. 6:4 9 [RUF] 4 Halld meg, Izráel: Az ÚR a mi Istenünk, egyedül az ÚR! 5 Szeresd azért az URat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és teljes erődből! 6 Maradjanak a szívedben azok az igék, amelyeket ma parancsolok neked. 7 Ismételgesd azokat fiaid előtt, és beszélj azokról, akár a házadban vagy, akár úton jársz, akár lefekszel, akár fölkelsz! 8 Kösd azokat jelként a kezedre, és legyenek fejdíszként a homlokodon; 9 írd föl azokat házad ajtófélfáira és a kapuidra!? KO M M E N TÁ R A Sema elmondásának a parancsolata?? Jövő héten Misna Berakhot 1:1

Honnan származnak ezek az értelmezések? Két narratíva

Mi a Misna? 1. válasz: S o k l é p é s b e n f o g j u k f i n o m í t a n i - A Tóra kanonizálása: valószínűleg kb. a perzsa korban. - A teljes Héber Biblia (Tanakh) kanonizálása: i.sz. 1. század vége, 2. sz. eleje, a második Szentély pusztulása után (a hagyományos felfogás szerint: javnei / jamniai zsinat ). - Kanonizálás = lezárás? Elindul az értelmezés (interpretáció, exegézis) - amely szóban folyamatosan továbbhagyományozódik és fokozatosan bővül. - A szóbeli hagyomány írásban történő rögzítésének a tilalma. Azonban: - I.sz. 2. században több próbálkozás a rendszerezésre (Rabbi Akiva, Rabbi Meir ). - I.sz. 200 körül rabbi Jehuda ha-naszi szerkeszti meg. - Rögzíti: írásban? avagy az első korban még szóban hagyományozódik tovább? - Korabeli beszélt nyelven ("misnai/rabbinikus héber"), nem az irodalmi norma.

Mi a Misna? 2. válasz: S o k l é p é s b e n f o g j u k f i n o m í t a n i Hagyományos rabbinikus narratíva: תורה שבכתב Írott tan Tora se-bikhtav Tóra (Mózes öt könyve): Genezis, Exodus, Leviticus, Numeri, Deuteronomium. תורה שבעל-פה Szóbeli tan Tora se-be-al-pe Használati utasítás : Tóra-értelmezési módszerek (hermeneutikai szabályok) A Tórában explicit formában nem leírt további részletek A rabbinikus zsidóság alapdogmája : Mózes mindkettőt egyformán megkapta a Sínai-hegyi kinyilatkoztatás során

A szent szövegek kommentálása Kohn egy becsületes ember. Bocsánatot kérek. A szóbeli tan dogmája mint a rabbinikus értelmezés legitimációja: a mi értelmezésünk az egyedüli helyes, mert Istentől és Mózestől származik. Autoritatív, pl. rabbinikus és egyházi értelmezési hagyományok, szunna. Síita iszlám, karaita zsidóság, reformáció: az értelmezési hagyomány elvetése. Sola Scriptura = egyedül a Szentírás. Luther: a Szentírás önmagát magyarázza. (egyúttal az autoritatív értelmezést képviselő tekintély megkérdőjelezése egyházszakadás) Szól -e hozzánk a Biblia? Értelmezhető-e a szent szöveg önmagában? Posztmodern (pl. Stanley Fish): az értelmezés szabad, de a lehetséges értelmezéseknek határt szab az értelmezési közösség (interpretative community).

Az étikus és az émikus perspektíva

A kultúra szemüvegén keresztül Nézőpontok émikus vs. étikus madártávlatból Émikus: 3. a kutató által kutatott vallási rítus Étikus: 1. a kutató 2. az informáns = adatközlő Dieter Haller: Atlasz. Etnológia (Bernd Rodekohr illusztrációival). Athenaeum 2000: Budapest, 2007, p. 142.

A kultúra szemüvegén keresztül Émikus: Étikus: Nézőpontok émikus vs. étikus madártávlatból Az informánsok mesélik el és értelmezik a vizsgált rítust a saját szavaikkal, a saját nézőpontjukból. A kutató meséli el és értelmezi a vizsgált rítust, a saját (európai v. tudományos) nézőpontjából, a saját (európai v. tudományos) fogalmaival. Dieter Haller: Atlasz. Etnológia (Bernd Rodekohr illusztrációival). Athenaeum 2000: Budapest, 2007, p. 142.

A kultúra szemüvegén keresztül Nézőpontok émikus vs. étikus madártávlatból Étikus: A kutató nézőpontja. Émikus: Interaktív: A kutató átadja a nézőpontot a közösség egyik tagjának. A kutató és az informáns közösen, egymás nézőpontjára reagálva értelmezik a látottakat. Dieter Haller: Atlasz. Etnológia (Bernd Rodekohr illusztrációival). Athenaeum 2000: Budapest, 2007, p. 152.

Nézőpontok és fogalmak émikus vs. étikus Émikus nézőpont / fogalom: az insider nézőpontja, fogalmai. A kultúra szemüvegén keresztül A kultúra vagy vallási közösség tagjának a nézőpontja, fogalmi rendszere, ahogy ő látja saját kultúráját, vallását, és ahogy / amely fogalmakkal ő azt értelmezi, magyarázza. NB: Egyesek szerint a kutatónak is ezt a nézőpontot, fogalomrendszert kell átvennie. Étikus nézőpont / fogalom: az outsider nézőpontja, fogalmai. Univerzális, kultúrafüggetlen nézőpont és fogalomrendszer, amellyel a kutató kívülről igyekszik leírni, értelmezni, magyarázni az adott kultúrát, vallást. NB: Sokan nem hisznek abban, hogy kultúrafüggetlen nézőpont létezhet. Úgy vélik, a kutató ilyenkor saját kultúrájának a fogalmait erőlteti rá az idegen kultúrára. madártávlatból

émikus vs. étikus Émikus nézőpont / fogalom: az insider nézőpontja, fogalmai. A kultúra Émikus vagy fogalmak: Émikus fogalmak: vallási közösség tagjának a nézőpontja, fogalmi rendszere, ahogy ő látja saját rabbi, kultúráját, zsinagóga vallását, és ahogy / amely fogalmakkal Tora mi-szinaj, ő azt értelmezi, magyarázza. szóbeli tan dogmája NB: Egyesek szerint a kutatónak is ezt a nézőpontot, fogalomrendszert kell átvennie. Étikus nézőpont / fogalom: Nézőpontok és fogalmak az outsider nézőpontja, fogalmai. A kultúra szemüvegén keresztül madártávlatból Univerzális, Étikus fogalmak: Étikus fogalmak: kultúrafüggetlen nézőpont és fogalomrendszer, amellyel a kutató zsidó kívülről pap, igyekszik leírni, értelmezni, zsidó vallási magyarázni specialista, az adott kultúrát, vallást. zsidó templom zsidó szakrális tér NB: Sokan nem hisznek abban, hogy kultúrafüggetlen eredetnarratíva nézőpont létezhet. Úgy vélik, a kutató ilyenkor saját kultúrájának a fogalmait erőlteti rá az idegen kultúrára.

Függelék: történelmi áttekintés

Sok lépésben fogjuk finomítani Mi a Misna? Zsidó történelem és a (rabbinikus) zsidó vallás forrásai dióhéjban Héber Biblia (TaNaKh )תנ"ך : - Tóra ( )תורה - Próféták (Neviim, )נביאים - Szentiratok (Ketuvim, )כתובים Rabbinikus irodalom: - Késő-ókor: Misna, Talmud, midrások : tannák és amorák - Középkori és újkori rabbinikus irodalom: gaonok, risonim, aḥronim. Kép forrása: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/chronology_of_israel_eng.png/760px-chronology_of_israel_eng.png

Excursus: a zsidó történelem kulcsévszámai (erősen hagyományos narratíva nem a szak szemlélete!) Tö r t é n e l e m ó r á k o n f i n o m í t a n d ó Bibliai narratíva, a hagyományos (de nem a vallásos zsidó) történetírás évszámaival: i.e. 13. sz.: Egyiptomi kivonulás, pusztai vándorlás, 1010-970: Dávid királysága, 970-930: Salamon királysága, első szentély, 930: Júda és Izrael kettéválása. Első szentély kora és a babiloni fogság: 721: Északi királyság (Izrael) pusztulása, 587 (586): Első jeruzsálemi szentély pusztulása, 586-536 : Babiloni fogság. Második szentély kora: 539-332: Perzsa korszak 516: Második szentély felépítése 332: Nagy Sándor Jeruzsálemben 320-: Júda ptolemaida uralom alatt 198-167: Júda szeleukida uralom alatt 167-: Hasmoneus felkelés i.e. 63: Pompeius Jeruzsálemben 66-70: Zsidó háború Róma ellen i.sz. 70: Jeruzsálem és a második szentély pusztulása 132-135: Bar Kochba.

Excursus: a zsidó történelem kulcsévszámai (erősen hagyományos narratíva nem a szak szemlélete!) Tö r t é n e l e m ó r á k o n finomítandó Késő ókor: 200 körül: Jehuda ha-naszi és a Misna 350 (450) k.: Palesztinai Talmud lezárása 500 körül/után: Babiloni Talmud lezárása. Középkor: 1038: Gaoni korszak vége Babilóniában 1135/8-1204: Maimonides 638: Arab hódítás Palesztinában 1040-1105: Rasi (Rabbi Slomo Jic'haki) 1492: Zsidók kiűzése Spanyolországból. Újkor: 1488-1575 Rabbi Joszef Karo 19(41)-1945 Holocaust 1729-1786: 1948: Moses Mendelssohn Izrael Állam megalapítása. Misnai kor kapcsán lásd még: Fonrobert & Jaffee (eds., 2007), pp. xiii-xvi. Dióhéj ld. még: Simon Dubnov, A zsidóság története [61.Dub.5] függeléke.

A klasszikus rabbinikus irodalom térben és időben Palesztina Tannaitikus kor: (kb. 70 kb. 220) Amorai kor: (kb. 220 kb. 500) Misna Toszefta Halakhikus midrásgyűjtemények Jeruzsálemi Talmud aggadikus midrásgyűjtemények Sok lépésben fogjuk finomítani Babilónia Babilóniai Talmud

A Misna szerkezete (סדר (szeder, Hat rend 1. Zeraim ( magvak ) 4. Nezikin ( károk ) 2. Moed ( ünnep, idő ) 5. Kodasim ( szentségek ) 3. Nasim ( nők ) 6. Tohorot ( tisztaság[ok] ) (מסכתא / מסכת maszekhta, 63 traktátus (maszekhet / 525 fejezet (פרק (perek, משנה 4224 misna (kisbetűvel!) Minden héten kb. 1 fejezetet olvasunk a szövegolvasásokon Ezen a héten: Nezikin rend > Avot traktátus > 1. fejezet Jövő héten: Zeraim rend > Berakhot traktátus > 1. fejezet

Következő órákra Következő hétre: Fonrobert and Jaffee (eds., 2007, pp. xiii xx, pp. 1 9; pdf a honlapon) Stemberger (2001, pp. 62 74; pdf a honlapon) Szövegolvasás: szövegeket lásd a honlapon! most csütörtökre / péntekre: mavot 1. fejezet. jövő hét csütörtökre / péntekre: mber 1. fejezet 1. misna (haladóknak: egész fejezet)

Viszlát következő alkalommal!