CURRICULUM (TERVEZET)

Hasonló dokumentumok
Kovácsik Antal K. 19:30-21:00 és Sz. 19:45-21:15 EC 24; 011. Sára Balázs Sz. 20:00-22:00 és Cs. 21:00-22:00 EC, 012

2016/2017. őszi félév Kód Cím Oktató Időpont Hely

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) néderlandisztika szakirány. a 2017-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) skandinavisztika szakirány

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) skandinavisztika szakirány. a 2018-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) skandinavisztika szakirány. a 2016-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) néderlandisztika szakirány. a 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány a 2017-tól fölvett hallgatóknak

a 2015-től fölvett hallgatóknak

Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvétele. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.

2016-tól felvett hallgatóknak

NY/NYKK - Nyelvtudományi Doktori Iskola. Interkulturális nyelvészet doktori oktatási program

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvétele. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2017-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2019-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) 2015-től fölvett hallgatóknak

Nyelvtudományi Doktori Iskola - Japán filológia Doktori Program

Mintatanterv a magyartanári MA hallgatóknak

2016-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

a 2011-től fölvett hallgatóknak

2018-tól felvett hallgatóknak MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

a 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) a 2016-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) 2016-tól fölvett hallgatóknak

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

2011-től fölvett hallgatóknak

TANEGYSÉGLISTA (MA) TURKOLÓGIA MESTERKÉPZSÉI SZAK (MA) A SZAKOT GONDOZÓ INTÉZET: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A SZAKRÓL: A mesterképzési szak megnevezése:

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

Tanegységlista (BA) 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2011-től fölvett hallgatóknak

TANEGYSÉGLISTA. IKM - Iskolarendszerű képzési modul (megszerezhető kredit:112, teljesítendő tárgy:16 db)

TANEGYSÉGLISTA (BA) Szabad bölcsészet alapszak filmelmélet és filmtörténet szakmai modul (specializáció) 2018-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Szabad bölcsészet alapszak kommunikáció és médiatudomány szakirány től fölvett hallgatóknak

a 2016-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvétele.. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.

a 2015-től fölvett hallgatóknak

A bemutatót készítette: Kegyesné Szekeres Erika és Paksy Tünde

Tanegységlista (BA) 2015-től fölvett hallgatóknak

a 2011-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) 2015-től fölvett hallgatóknak

MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA) A mesterképzési szakon szerezhet végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szerepl megjelölése:

2016-tól felvett hallgatóknak MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

Kódszám egyenlőségjellel: a megadott kurzus párhuzamos felvétele.. * : Az alapozó képzés tárgyainak elvégzése után vehető fel a tárgy.

ME BTK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM RÖVID CIKLUSÚ TANÁRKÉPZÉS. Mintatanterv

Tanegységlista (BA) a 2015-től fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

2016-tól fölvett hallgatóknak

2016-tól felvett hallgatóknak LENGYEL NYELV ÉS IRODALOM MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

a 2016-tól fölvett hallgatóknak

2016-tól felvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány től fölvett hallgatóknak

A 2017 szeptemberétől érvényes kurzuslisták BA major szakosok nyelvészeti tárgyai

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

Tájékoztató a fordító és tolmács mesterszakról. Sohár Anikó PPKE BTK Angol-Amerikai Intézet, Angol Nyelvpedagógiai és Fordítástudományi Tanszék

Külgazdasági és Külügyminisztérium. 1. sz. Melléklet

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

A Selyemút kultúrái diszciplináris minor

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág

TANEGYSÉGLISTA (BA) MODERN FILOLÓGIA KÉPZÉSI ÁG

a 2016-tól fölvett hallgatóknak

2019-ben felvett hallgatóknak

Ógörög diszciplináris és tanári minor 2011-től fölvett hallgatóknak

SZLAVISZTIKA BA HÁLÓ NAPPALI KÉPZÉS

TANEGYSÉGLISTA (MA) EGYIPTOLÓGIA MESTERKÉPZSÉI SZAK (MA) A SZAKOT GONDOZÓ INTÉZET: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A SZAKRÓL: A mesterképzési szak megnevezése:

Osztatlan tanárképzés. Tájékoztató október 25.

A tanulmányaikat 2017-ben megkezdett hallgatóknak

Német nyelv és irodalom szak kreditlistája A felvételű, tanárképes szak

Tanegységlista (BA) 2018-tól fölvett hallgatóknak

SZLAVISZTIKA BA LEVELEZİ KÉPZÉS

Előadás címe: Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészettudományi Kar bemutatása

a 2015-től fölvett hallgatóknak

Angol nyelv és kultúra tanára

2015-től felvett hallgatóknak MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

SZLAVISZTIKA BA HÁLÓ NAPPALI KÉPZÉS

ME BTK MAGYARTANÁRI MESTERKÉPZÉS (TANÁRI MA)

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

Tanegységlista (BA) a 2016-tól fölvett hallgatóknak

szeptemberétől

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

Nyelvi képzés az Óbudai Egyetemen

Orsolya egyetemi docens. egyetemi docens dr. Beretzky Ágnes egyetemi docens dr. Sárosdyné dr. Szabó Judit egyetemi docens. Szabó Judit egyetemi docens

SZLAVISZTIKA BA LEVELEZİ KÉPZÉS

TANEGYSÉGLISTA (MA) SPANYOL NYELV, IRODALOM ÉS KULTÚRA A SZAKOT GONDOZÓ INTÉZET: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A SZAKRÓL: A mesterképzési szak megnevezése:

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág től fölvett hallgatóknak

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

magyar nyelv és irodalom - francia nyelv és irodalom szakos középiskolai tanár, 1982, Kossuth Lajos Tudományegyetem, Debrecen

Kelet-ázsiai kultúrák diszciplináris minor a 2017-től fölvett hallgatóknak

Angol nyelv és kultúra tanára

Mintatanterv japanológia MA szakos hallgatók számára, érvényes a 2016/17. tanévtől. (4 félév, 120 kredit; nappali)

Ókori közel-keleti kultúrák diszciplináris minor a 2019-től fölvett hallgatóknak

Átírás:

EÖTVÖS JÓZSEF COLLEGIUM GERMANISZTIKA MŰHELY CURRICULUM (TERVEZET) I. Alapelvek 1. A Germanisztika Műhely az Eötvös József Collegium többi szakmai műhelyéhez hasonlóan alapvető feladatának tartja, hogy tagjainak az egyetemi oktatást kiegészítő képzést nyújtson. A Műhely szakóráinak rendszerét az utóbbi években a hazai felsőoktatásban 2006-tól élő, a régi típusú bölcsészképzéshez képest alapvetően új szerkezetű curriculumok kidolgozását megkövetelő bolognai rendszer bevezetését figyelembe véve és azt főleg hagyományos, de a filológusképzéshez véleményünk szerint nélkülözhetetlen tárgyakkal kiegészítve alakítottuk ki. Az osztatlan öt éves bölcsészképzés tervezett újbóli bevezetését (előre láthatólag 2012-től) a Germanisztika Műhely üdvözli és annak adottságaihoz ill. követelményeihez messzemenőkig alkalmazkodik. 2. A Germanisztika Műhely törekszik rá, hogy kis létszámú (optimális esetben 5-6, de legföljebb 8-10 fős) csoportok oktatásának formájában, a lehetőségek szabta kereteken belül előre megtervezett tematika alapján az első évfolyamtól kezdve a mesterképzés befejezéséig ill. az egyetemi diploma megszerzéséig kísérje végig a német szakos hallgatókat nyelvi, irodalomtudományi, nyelvtudományi, szakmódszertani és egyéb területeken folyatott stúdiumaikon. A műhelymunka az alábbi részterületekből áll: (A) A BA- és MA-képzések bizonyos alapozó és törzstanegységeinek lefedése, valamint a szakos stúdiumok során az azokban szerzett ismeretek elmélyítése a Műhely keretein belül (így pl. a 2006/07-es tanévtől az alapozó képzésben részt vevők éves rendszerességgel végezhetnek nyelvtudományi alapozó szemináriumokat és 4-8 fős szemináriumok keretén belül a nyelvi készségek fejlesztését célzó stílusgyakorlatokat). (B) A BA- és MA-képzések kínálatából esetlegesen hiányzó, főleg speciális témakörökhöz kapcsolódó órák megszervezése (nyelvtudományi részről főleg az áttekintő német nyelvtörténet, az egyes német nyelvtörténeti korszakok nyelve, egyéb régi germán nyelvek nyelvemlékeinek tanulmányozása témaköreiben; irodalomtudomány területén az egyetemi képzésben alapvetően nem vagy csak érintőlegesen tárgyalt témákban). 1 (C) Egyéb, a kötelező és választható tárgyakon kívül eső időszakos tevékenységek, mint pl. szövegkiadási és kutatási projektekben való részvétel, oktatási segédanyagok összeállítása 1 Néhány példa: A Germanisztika Műhely szervezésében zajlott már a többnyelvűség témakörét körüljáró előadássorozat (tizenkét előadó részvételével szervezte Rácz Szilárd), Dürrenmattszeminárium (B. Szabó Károly, ELTE), az 1990-es évek német irodalmát elemző filmes és irodalmi szeminárium (Dr. Czeglédy Anita, KRE), a fin de siécle német irodalmát tárgyaló szeminárium (Dr. Horváth Géza, SZTE), műfordítás-szeminárium (Wilhelm Droste, ELTE), szakdidaktikai speciális kurzus (Dr. Feld-Knapp Ilona, ELTE), a multimédiás szótárkészítés alapjaiba bevezető kurzus (Dr. Ulrich Langanke, BMF), négy féléves európai zenetörténeti előadássorozat (Dr. Dávid Gábor Csaba, ELTE). Több mint egy évtizede a Collegium évente visszatérő vendége Prof. Dr. August Stahl (Saarbrücken), aki a német koraújkori filológia és a 19-20. századi német líra témaköreiben tart kurzusokat a Collegium, az ELTE és a KRE hallgatói számára. Egy a TÁMOP által támogatott paleográfiai program keretében a bécsi Dr. Christine Glaßner (ÖAW) tartott német paleográfiai szemináriumot a Collegium hallgatóinak.

csoportmunkában, műfordítások készítése, önképzőkörök stb. 2 műhelykonferenciák, tematikus filmklubok, (D) Az Eötvös Collegium tudós tanárok képzésére irányuló törekvéseinek szellemében a német nyelv elsajátításának sajnálatos módon mind összeurópai szinten, mind pedig a hazai iskolarendszerben ill. az egyetemi képzésben részt vevők körében is visszaszorulóban levő igényét is a műhelymunka keretein belül igyekszünk erősíteni: a Műhely felsőbb éves tagjai féléves-éves váltásban oktatják a Collegium és a Bolyai János Szakkollégium hallgatóit német nyelvre, ami a collegiumi nyelvtanár tartotta kis csoportos haladó és felsőfokú ill. felsőfokú előkészítő (B2-C1) kurzusokon túl kétévente új kezdő és középhaladó (A1-B1) csoportok indítását is lehetővé teszi. 3. A Germanisztika Műhely óraadásra felkért oktatói az EC-hez kötődő elismert oktatók és szakemberek. Főleg az ELTE Germanisztikai Intézetének és a KRE Német Nyelv és Irodalom Tanszéke oktatóinak közreműködésével anyagi lehetőségeink függvényében minden félévben legalább 3-4 irodalom-, nyelvtudományi és egyéb kurzus indítását tartjuk kívánatosnak. 4. A Germanisztika Műhely törekvése, hogy a collegiumi órákat az egyetem megfelelő formában elismerje, de ennek elmaradása sem mentesíti a hallgatókat a Műhely szabályzatában megfogalmazott kötelmektől. Kívánatosnak tartjuk, hogy az egyetemi tantárgyfelvétel során, választható tanegység esetén a Műhely tagja az EC-hez kötődő oktató óráját látogassa. 5. Kiemelten fontosnak tartjuk az idegen nyelvi képzést. Ennek megfelelően a Műhely tagja köteles a collegiumi nyelvórákat látogatni, valamint a Műhelyszabályzatban megfogalmazott módon nyelvvizsgát ill. nyelvvizsgákat szerezni. 6. A képzési terv összeállításának alapja, hogy (1) a mindenkori BA elsőéves (német szakos) germanista collegistái min. 2 bentlakó és 2-4 bejáró hallgató, 3 (b) az óraadók többsége a Collegiumhoz kötődő, az óraadást szívesen vállaló, nemzetközi szinten elismert oktató, a Műhely tutori körének tagja, (c) a Műhely szakmai munkájáért felelős műhelyvezető minden félévben legalább két, optimális esetben három szakmai órát tart. Alapelvek továbbá, hogy (a) a BA elvégzése után a Műhely valamennyi tagja MA képzési rendszerben folytatja tanulmányait, (b) a hallgatók témavezetőik irányításával önálló, folyamatosan ellenőrzött szakmai munkát végeznek valamint (c) kívánatos, hogy legkésőbb az MA-képzés során a műhelytagok mindegyike ösztöndíj támogatásával külföldön is folytasson tanulmányokat. 7. Jelen Curriculum az osztatlan ötéves bölcsészképzés évfolyamai szerinti beosztással készült, de érvényes a tanulmányaikat 3+2 éves képzési formában folytató hallatókra is. 2 2010-ben jelent meg a Műhely hosszú évek óta első saját szerkesztésű kötete is (EC-LeGeS I/1: Gotisch-Althochdeutsch-Altniederdeutsches Lesebuch), a germán-német nyelvtörténet legfontosabb nyelvemlékeit tartalmazó olvasókönyv-, ill. az egyes nyelvtörténeti korszakok megismerését és filológiai tanulmányozását segítő munkatankönyv-sorozat első kötete, ami elsősorban a hazai germanisztikai nyelvészeti oktatás jó minőségű, hozzáférhető segédanyagaiban való évtizedes hiányt hivatott pótolni. 3 A Skandinavisztika Műhellyel való szoros együttműködés az elmúlt évek tapasztalatai alapján az aktív műhelytagok létszámára is jótékony hatással van. Hosszú távon mindenképpen kívánatos volna a germanista német-skandinavista fő- és mellékszakos hallgatók minél nagyobb számban való felvétele.

II. Tanegységlista Az alábbi tanegységlista tervezetnek tekintendő és modulokban 9 témakört ill. szakterületet képvisel, melyek *-gal jelzett (részben vagy egészében kötelező) törzstanegységeit az elmúlt 5 év során már bevezettük, ill. bevezetésük épp folyamatban van. A mindenkori kötelező tárgyakat természetesen főleg az aktuális (a Collegiumban hagyományosan főállású) műhelyvezető szakterületei szabják meg (jelenleg I. és IV. modulok: stílusgyakorlat és német nyelvtörténet utóbbi létjogosultsága mellett szól az a körülmény, hogy a tárgy az egyetemi curriculumból jelenleg hiányzik, noha alapvető irodalom-, szellem- és kultúrtörténeti vonatkozásai miatt számos szempontból is megkerülhetetlen ill. nélkülözhetetlen). A modulok száma és egyes kurzusaik a mindenkori lehetőségek és személyi feltételek szerint bővíthetők vagy módosíthatók. I. Az I. modul négy stílusgyakorlati kurzusa az első négy félév során kötelezően teljesítendő (elsőévesek számára fő célja az alapvető kompetenciák elmélyítésén túl a 2. félév végén előírt szakos nyelvi alapvizsgára való felkészülés). II. A II. modul tudományos szövegírási kurzusát lehetőség szerint a Műhely mindenkori senior tagja tartja. A szövegfordítási kurzusok elvégzése nem kötelező, de diszciplináris képzésben résztvevők számára (7-10. félév) javasolt. III. A III. modul folyamatosan zajló tanárkutatási projektjében a részvétel tarnárszakot végzőknek legalább két félév erejéig kötelező (a nem tanárszakosok a BA-képzés ill. első hat félévük során egy félév abszolválására kötelezettek). A kurzusok bármely félévben felvehetők, teljesítésük azonban az 5-10. félév során javasolt. A modul 2+2 félévének teljesítése kiváltja a VI. modul tartalmazta, egyébként kötelező projektszemináriumokat. IV. A IV. modul nyelvtudományi bevezető szemináriumának felvétele a 2. félévben mindenkinek kötelező. Az összesen négy nyelvtörténeti kurzusból diszciplináris MA-szakra készülők vagy azt végzők számára 4, tanárszakosoknak 2 kurzus elvégzése kötelező (felvételük elsősorban az 5-8. félévüket végzők számára javasolt, de a 3. félévtől kezdve bármikor felvehetők, abszolválásuk kötelező. V. Az egyéb nyelvészeti ill. V. modulba tartozó irodalomtudományi modul kurzusai közül a tíz félév során összesen két-két szeminárium elvégzése kötelező. VI. A VI. modul tartalmazta szövegkiadási projektszemináriumokból kötelező legalább két kurzuson való részvétel (optimálisan ugyanazon témakörben), ami azonban kiváltható a III. modulban szereplő tanárkutatási projekt 2+2 félévének teljesítésével. VII-IX. A VII-IX. kultúrtörténeti, műfordítási, collegiumtörténeti modulok kurzusai szabadon felvehetők, elvégzésük nem kötelező, indításuk a mindenkori érdeklődés függvényében alakul. X. A tíz félév során elvégzendő szakmai kurzusok mennyisége a műhelytag szakirányától függően tehát 16 és 18 között mozog, a tíz féléves képzés során félévenként kettő, azaz összesen 20, a Collegium más műhelyében is végzett aktív munka esetén összesen 10 kurzus felvételét tartjuk kívánatosnak (egyéb különleges esetek elbírálása a műhelyvezető hatáskörébe tartozik). A kötelező egy féléven túl további nyelvi kurzusokat vezető műhelytag oktatott félévenként egy szakos kurzus elvégzése alól mentesülhet.

I. Nyelvi kompetenciák és kifejezőkészség fejlesztése: 4 kötelező tanegység Stílusgyakorlatok I (szeminárium)* Stílusgyakorlatok II (szeminárium)* Stílusgyakorlatok III (szeminárium)* Stílusgyakorlatok IV (szeminárium)* II. Disziplináris kompetenciák fejlesztése: Hozleiter Éva (ELTE): 1 kötelező tanegység Tudományos szövegek írása német nyelven (szeminárium)* Tudományos szövegek fordítása németről magyarra Tudományos szövegek fordítása magyarról németre III. Szakdidaktika: Dr. Feld-Knapp Ilona (ELTE): 4 1 v. 2 kötelező tanegység CATHEDRA MAGISTRORUM. Tanárkutatás* (folyamatos kutatási projektszeminárium, az Eötvös Collegium önálló szervezeti egységként jegyzett, több tanárszakot átfogó interdisziplináris kutatási programja félévente 1-3 meghívott, főleg külföldi előadóval) IV. Nyelvtudomány: Dr. Erb Mária (ELTE): Dr. Horváth Katalin (ELTE): Kukorelli Eszter (ELTE): Zakariás Emese (ELTE): Vargyas Anna (ELTE): 1 + 2 v. 4 + 2 kötelező tanegység Bevezetés a germanisztikai nyelvészetbe (szeminárium)* Áttekintő német nyelvtörténet I (előadás)* Áttekintő német nyelvtörténet II (előadás)* Áttekintő német nyelvtörténet III (ófelnémet és középfelnémet szövegolvasási szeminárium)* Áttekintő német nyelvtörténet IV (korai újfelnémet szövegolvasási szeminárium)* Gót nyelv I-II (előadás és szövegolvasási szeminárium) 4 Az támogatásával. A Cathedra Magistrorum első kurzusa 2010/11 tavaszi félévében indult (központi témája a többnyelvűség jelensége és jelentősége az idegennyelvoktatásban). A kutatási projekt alapvetéseit ld. Feld-Knapp, Ilona: CATHEDRA MAGISTRORUM. Lehrerforschung. Lehrer-Denken und Lehrer-Wissen. In: Lustrum Saeculare Collegii 1910/1911 2010/2011 Az Eötvös József Collegium centenáriumi ünnepi kötete. Szerk. Tóth Károly. Eötvös Collegium, Budapest, 2011 [megjelenés alatt; a továbbiakban LSC].

V. Irodalomtudomány: 2 kötelező tanegység Dr. August Stahl (Saarbrücken): Német koraújkori irodalom (szeminárium) Német líra 19-20. század (szeminárium) Dr. Czeglédy Anita (KRE): [irodalomtudományi szakszeminárium] Dr. Horváth Géza (SzTE): [irodalomtudományi szakszeminárium] Dr. Varga Péter (ELTE): [irodalomtudományi szakszeminárium] Dr. Jónácsik László (PPKE): [irodalomtudományi szakszeminárium] Dr. Klemm László (KRE): [irodalomtudományi szakszeminárium] B. Szabó Károly (ELTE): [irodalomtudományi szakszeminárium] VI. Kritikai szövegkiadás: Dr. Christine Glaßner (ÖAW): 5 Dr. Balogh F. András (ELTE): 6 Dr. Ress Imre (ELTE): 7 2 kötelező tanegység Középkori német kéziratok kritikai szövegkiadása (kutatási projektszeminárium) Koraújkori német kéziratok és nyomtatványok kritikai szövegkiadása (kutatási projektszeminárium) [Német kéziratolvasás (szeminárium)] Középkori és koraújkori német kéziratok fordítása német és magyar nyelvre (szövegkiadási projektszeminárium) VII. Kultúr-, képzőművészetés zenetörténet: Dr. Dávid Gábor Csaba (ELTE): VIII. Műfordítás: Dr. Horváth Géza (SzTE): 8 Wilhelm Droste (ELTE): Európai zenetörténet német nyelven I-IV Európai művészettörténet német nyelven I-II [Német szépirodalmi szövegek fordítása magyar nyelvre] [Magyar szépirodalmi szövegek fordítása német nyelvre] IX. Collegiumtörténet: Dr. Ress Imre (ELTE): 9 Eve-Marie Kallen (Hamburg): 10 [Németoktatás és némettanárok az Eötvös Collegiumban] [Keresztury Dezső kultúraközvetítői munkásságának feldolgozása] 5 Ref.: Glaßner, Christine: Zur Handschriftlichen Überlieferung der Visiones Georgii. In: LSC. 6 Ref.: Balogh F., András: Schlacht der Stereotype in der Vngrischen Schlacht des Jacob Vogel. In: LSC. 7 Ref.: Eine Unterredung gegen die Türken / Traktátus Mohácsról. A VD 16:T 2239 röpirat szövege, Radek Tünde jegyzeteivel és utószavával közreadta Balogh F. András. Ford. Sára Balázs. Littera Nova, Budapest, 2003, ill. Michel Beheim: Drakula vajda őrült országlása. Ford. Sára Balázs. In: A Drakulatörténetek kezdetei. Közreadta Balogh F. András. Littera Nova, Budapest, 2008. 8 Ref.: Horváth, Géza: Elmar Tophoven, der Begründer des Europäischen Übersetzer-Kollegiums. In: LSC. 9 Ref.: Ress Imre: Német lektorok a régi Eötvös Collegiumban. In: LSC. 10 Ref.: Keresztury, Dezső: Menschen, Werke, Verbindungen. Literatur- und kulturgeschichtliche Studien. Hgg. von Eve-Marie Kallen. Jelenkor, Pécs, s.d.; ill. Kallen, Eve-Marie: Dezső Keresztury, der Kulturvermittler und Pädagoge und das Eötvös-Collegium. In: LSC.