PRM1017. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 04. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung



Hasonló dokumentumok
TSM1032 TABLE SAW 800W - 200MM Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

Basic /

HAMMER DRILL HDM1014. Preklad pôvodného návodu na použitie. EN Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

PRM1015 PRECISION ROUTER 1300W Original instructions 04. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 78

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

WSM1008. WALL SLOTTER 1600W - 150mm Original instructions 06. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 75

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

PBH 2100 RE 2100 SRE 2500 RE 2500 SRE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

H CZ SLO PL RUS GR. Art. No. BGM1003 BS-702N

MSM1034 MITRE SAW 1400W - 210MM Original instructions 05. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12

FPM-1600 SLO EST RUS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 NÁVOD K POUŽITÍ 06 POUŻİVATEĽSKÁ PRİRUĆKA 09 NOVODILA ZA UPORABO 13 INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16

A B FZP 6005-E

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

Model 231 Shaper/Router Table

POW6451 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (FIG. A) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

UZ 878 Operating Instructions

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

ALB 36 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2014.

DF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

EN 60745, EN 55014, EN , EN /65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Hammersdorf Quality Manager

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen GERMANY (2015.

POW302 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

GYORSDARABOLÓ 2414NB. Használati utasítás

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

PLT 2. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany T82 (2009.

MINI ME FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Felsőasztalos kombinált gérvágó C 12YB. Használat előtt olvassa el és értse meg a Használati utasítást. Használati utasítás

POWX513 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (1. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÖSSZESZERELÉS... 7

H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült D26200 D26203 D26204

HYUNDAI ORRFŰRÉSZ HYD-7080

FELSŐMARÓGÉP. Használati utasítás

Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz GH 2300 Cikksz GH 2500 Cikksz. 3986

KERN CH 3.4 verzió 2016/02 H

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.


Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

English... 5 Čeština Slovenčina Magyarul Polski Русский... 85

FDB 2001-E FDB 2002-E

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

ergodisc mini I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 tr se ro pt no nl it hu hr fr fi en el de da cz * * V001 /

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

B C A B C D A D E F G 4

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Légkeveréses sütő használati útmutató. Légkeveréses sütő

BO6050. EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4. PL Szlifierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 9

FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP C. Használati utasítás

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (1-2 ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

LÁNCFŰRÉSZÉLESÍTŐ-SZERSZÁM GLCS 85 E BRUSILNIK VERIG ŽAG GLCS 85 E

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

LEMEZVÁGÓOLLÓ JS3200. Használati utasítás

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

BAS350. Az eredeti használati útmutató fordítása 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ GARANCIALEVÉL. Termék: 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ Típus: BAS350

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

MAKITA. GYALU KP312S Használati utasítás

GYALU 1911B. Használati utasítás

POWX084 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POLÍROZÓGÉP 9227CB. Használati utasítás

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

RT0700C. GB Trimmer INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat unimanual MANUAL DE INSTRUC IUNI

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ FURÉSZ LS1440. Használati utasítás

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Átírás:

Router PRM1017 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 FR Traduction de la notice originale 17 ES Traducción del manual original 21 PT Tradução do manual original 26 IT Traduzione delle istruzioni originali 30 SV Översättning av bruksanvisning i original 35 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 39 NO Oversatt fra orginal veiledning 43 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 47 HU Eredeti használati utasítás fordítása 51 CS Překlad püvodního návodu k používání 56 SK Prevod izvirnih navodil 60 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 65 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 69 LT Originalios instrukcijos vertimas 73 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 78 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 82 RO Traducere a instrucțiunilor originale 86 HR Prevedeno s izvornih uputa 91 SR Prevod originalnog uputstva 95 RU Перевод исходных инструкций 100 UA Переклад оригінальних інструкцій 105 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 110 www.ferm.com

2 11 12 8 9 7 6 4 15 16 14 13 Fig. A 2 5 2 1 10 6 4 3 Fig. B 19 2 Economy

18 13 3 f 3 f Fig. C 17 Fig. D 17 7 9 8 16 6 Fig. E Fig. F Economy 3

Defekt og/eller kasseret elektrisk udstyr skal afleveres på en passende genbrugsstation. Garanti Garantibetingelserne er anført på det medfølgende separate garantikort. Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel. MARÓGÉP Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket. A saját és mások biztonsága érdekében olvassa el az utasításokat a készülék használata előtt. Segítségükkel könnyebben megértheti a gép működését és megelőzheti a szükségtelen kockázatokat. Őrizze meg a kézikönyvet egy biztonságos helyen, hogy azt később is használhassa referenciaként. Bevezetés A marógépet fa és faanyagok marásához terveztük. Ellenőrizze a gépet, annak részeit és tartozékait, hogy azok nem sérültek-e vagy lazultak meg a szállítás közben. Tartalom 1. Műszaki specifikációk 2. Biztonsági utasítások 3. Összeszerelés 4. A gép kezelése 5. Karbantartás 1. Műszaki specifikációk Műszaki adatok Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 Hz Teljesítmény 1200 W Terheletlen fordulat 8000-28000/min Vágási mélység 60 mm Foglalat 8 mm Súly 3,57 kg Lpa (hangnyomásszint) 92,2 +3 db(a) Lwa (hangteljesítményszint) 103,2 +3 db(a) Vibráció 5,82 +1.5 m/s 2 HU Economy Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, 51

HU illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során. az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét. az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét. Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól. A csomag tartalma 1 Marógép 1 Párhuzamos vezető 1 Fémkefe készlet 1 Sablon-vezető 1 Adapter a porelszíváshoz 1 Villáskulcs 1 Foglalat 8 mm-es (a gépre szerelve) 1 Foglalat 6 mm-es 6 Marófej 1 Biztonsági utasítás 1 Használati útmutató 1 Garanciajegy Termékinformáció A+B+C ábrák 1. Ki- és bekapcsoló 2. Fogantyú 3. Talplemez 4. Rögzítő csavarok a párhuzamos korláthoz 5. Kapcsoló-záró gomb 6. Foglalat anya 7. Tengely-zár 8. Szárnyas csavar a mélységállító ütközőhöz 9 Mélységállító ütköző 10. Rögzítőkar 11. Mélységállító skála 12. Állítókerék az elektromos sebességvezérléshez 13. Poreltávolító rendszer 14. Párhuzamos korlát 15. Vezetőrúd 16 Forgódobos mélységállító ütköző 17. Csavarok 18. Sablon-vezető 19. Por-cső 2. Biztonsági utasítások A következő jelöléseket használtuk: A kézikönyvben található utasítások ignorálása életveszélyes vagy súlyos baleseteket okozhat vagy miattuk a gép tönkremehet, megsérülhet. Elektromos áramütés veszélye. Húzza ki a csatlakozót az elektromos dugaljból. Változtatható sebesség. Hordjon védőszemüveget és hallásvédelmet. Hordjon védőmaszkot. Hordjon védőkesztyűt. További biztonsági utasítások Kérjük, ellenőrizze a munkadarab felületét a munkát akadályozó tárgyakra, például a kiálló szögekre, hogy megvédje a marógép fejeket. Várja meg, míg a marógép teljesen megáll, mielőtt a marófej környékéről bármely beszorult vagy kimart anyagot eltávolítana. Ehhez használjon egy hosszú fadarabot és soha se az ujjait. Kérjük, tartsa távol a kezeit a maró felülettől. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha az szokatlan hangot ad vagy az elkezdene túlzottan vibrálni. Kérjük, ellenőrizze, hogy az összes alkatrész megfelelően rögzítve van-e és az összes szerszám el van-e távolítva, stb. a használat megkezdése előtt. Mindig ellenőrizze, hogy a hálózat 52 Economy

feszültsége megfelel-e a gép adattáblájának. Economy Az ön gépe kettős szigeteléssel rendelkezik, ezért nem kell hozzá földkábel. Azonnal dobja ki a régi kábeleket és csatlakozókat, miután azokat lecserélte újakra. A csupasz kábel csatlakoztatása a dugaljhoz nagyon veszélyes. Csak jóváhagyott, a gép teljesítményének megfelelő hosszabbítót használjon. A kábel minimális keresztmetszete: 1,5 mm 2. Ha kábeldobot használ, akkor mindig tekerje le a teljes vezetéket a dobról. A tartozék felszerelése előtt mindig húzza ki a gépet a dugaljból. Várja meg míg a gép teljesen leáll és a vágófej lehűl, mielőtt azt lecserélné. 3. Összeszerelés Marófej kiválasztása A folyamatnak és az alkalmazásnak megfelelően a marófejek számos kivitelben és minőségben készülnek: A nagysebességű acél marófejek (HSS) a puha anyagokhoz, például a puhafákhoz és a műanyagokhoz használhatóak. A karbidfejű marófejek (HM) a keményebb és nagyobb dörzshatást okozó anyagokhoz például a keményfákhoz és az alumíniumokhoz használhatóak. A vágófejek felszerelése és eltávolítása E. Ábra Csak olyan vágófejet használjon, amelynek átmérője megegyezik a foglalat méretével. Csak olyan vágófejet használjon, amely alkalmas a gép maximális sebességével való használatra. A vágófej mérete ne haladja meg a maximális átmérőt (lásd Műszaki specifikáció ). Soha ne húzza meg akkor a foglalat anyáját, ha abban nincs marófej; ilyenkor a foglalat megsérülhet. Nyomja le a tengely-zárat (7) és forgassa el a foglalat anyáját (6) addig, amíg az nem kerül a zárba. Tartsa a tengely-zárat lenyomva a művelet során. Csavarja ki a foglalat anyáját a villáskulccsal. Helyezze a vágófej tengelyét a foglalatba. Szorítsa meg a foglalat anyáját, hogy az a vágófejet megfelelően tartsa. Nyissa ki a foglalat anyáját, ha a vágófejet le szeretné cserélni. A párhuzamos korlát vonalzójának beállítása A párhuzamos korlátot akkor használjuk, ha precíziós marást szeretnék végezni a munkadarab szélétől egy adott távolságra. Helyezze a megfelelő vágófejet a foglalatba. Csúsztassa el a párhuzamos vezetőt a vezető-rudakkal a talplemezen és szorítsa meg azt a megfelelő méretnél a szárnyas csavarokkal. A sablonvezető felszerelése C. ábra A sablonvezetőt a minták marásához használjuk. Szerelje fel a sablonvezetőt (18) a marógép talpára (3) a csavarok (17) segítségével. Az adapter felszerelése a por elvezetéséhez B+D ábra Használja az adaptert a por elvezetéséhez. Ha az adapter nincs a gépre szerelve, akkor kövesse a következő utasításokat: Szerelje a por-adaptert (13) a csavarokkal (17) a vágófej talpára (3). Illessze a cső másik végét a porszívóhoz (19). Tartsa a porkimenetet a gép mögött, hogy az ne akadályozza a munkadarab figyelését. 4. A gép kezelése A ki- és bekapcsoló A szerszám bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a ki- és bekapcsoló gombot (1). Ha elengedi a gombot (1) a szerszám kikapcsol. A ki- bekapcsoló gombot rögzítheti a bekapcsolt állásban, ehhez nyomja meg a kiés bekapcsoló gombot (1), majd az 5-ös gombot (5). A zárókapcsolót a ki- és bekapcsoló gomb rövid megnyomásával kapcsolhatja ki (1). Soha ne tegye le a gépet, ha a motor még jár. Ne tegye a gépet poros felületre. A por 53 HU

HU bejuthat a gép mechanikájába. Használattal kapcsolatos javaslatok A gép bekapcsolása után minden esetben várja meg, míg a gép eléri a teljes sebességét, mielőtt azt a munkadarabon használná. Rögzítse le a munkadarabot és győződjön meg arról, hogy az nem csúszhat ki a gép alól a munkálatok során. Tartsa a gépet határozottan és mozgassa azt egyenletesen a munkadarab felett. Soha ne erőltesse a gépet. Csak olyan vágófejeket használjon amelyen nem látható semmilyen kopás sem. Az elkopott vágófejek negatívan befolyásolják a gép teljesítményét. Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt annak kábelét kihúzza a fali dugaljból. Sebesség előválasztás A kívánt sebességet a hüvelyujjal elérhető forgó kapcsolóval lehet előzetesen kiválasztani. A sebességet a használat közben is állítani lehet. 1 2 = alacsony sebesség 3 4 = közepes sebesség 5 6 = nagy sebesség Max = maximális sebesség A szükséges sebesség az anyag függvénye, amit gyakorlati tesztekkel lehet megállapítani. A nagyobb átmérőjű marófejeket alacsonyabb sebességgel kell használni. Anyag Átmér marófej Sebesség fokozat Keményfa >20 mm 1 2 10 20 mm 3 4 <10 mm 5 max Puhafa >20 mm 1 3 10 20 mm 3 6 <10 mm 5 max Alumínium >15 mm 1 <15 mm 1 2 Műanyag >15 mm 1 2 <15 mm 2 3 Ha a géppel hosszabb ideig alacsony sebességgel dolgozik, akkor engedje azt pár percig hűlni terheletlen magas fordulatszámon. A maróoszlop magasság beállítása B. Ábra A rögzítőkarral (10) lehet a marás maximális magasságát beállítani. Ezután kell a marási mélységet beállítani. Erre akkor van szükség, ha a szerszámot egy speciális maróasztalon használjuk. Győződjön meg arról, hogy a maróoszlop nincs lezárva. A maró lefele nyomásához az ellenrúgónál nagyobb erőt kell kifejteni. Zárja a maróoszlopot a rögzítőkarral. A maró rögzítve lett, és az nem tér vissza az eredeti helyzetébe. A marómélység beállítása Ráállítani a gépet a munkadarabra. Megereszteni a szárnyascsavart (8) és a feszítőfogantyút (10). Lassan lefelé mozgatni a gépet, addig amig a maró meg nem érinti a munkadarabot. Feszesre húzni a rögzítő fogantyút (10) A skála segítségével a mélység ütközőt (9) a kívát marási mélységre beállítani, és a szárnyas csavarral (8) fixálni. Tesztelje le a beállítást egy hulladékdaraboni próbamarás által. A forgódobos mélységállító ütköző beállítása A forgódobos mélységállító ütközővel gyorsan három különböző vágási mélység közül választhat. Ezeket a mélységeket a mélységállító ütközővel (9) lehet beállítani. Nagyobb marási mélységeknél javasolt, hogy a marást több ismétlődő lépéssel végezze, alacsonyabb marási rátával. Állítsa be a szükséges vágási mélységet a forgódobos mélységállító ütköző (16) forgatásával. 5. Karbantartás Győződjön meg arról, hogy a gép le van választva az elektromos hálózatról, ha a motort tartja karban. A gépet úgy terveztük, hogy minimális karbantartással lehessen hosszabb ideig használni. A folyamatos megfelelő működés előfeltétele a gép megfelelő gondozása és rendszeres takarítása. Takarítás 54 Economy

Rendszeren takarítsa a szerszám burkolatát egy puha ruhával, lehetőség szerint minden egyes használat után. Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán és pormentesen. Ha a szennyeződés nem jön le a puha ruha segítségével, akkor nedvesítse meg a ruhát szappanos vízzel. Soha ne használjon oldószereket, például benzint, alkoholt vagy ammóniás szereket, stb., mert ezek az oldószerek tönkreteszik a műanyag alkatrészeket. Hibaelhárítás A következő oldalon olvassa el az egyes hibákat, azok potenciális okait és a hibaelhárítás módját. 1 A főkapcsoló be van kapcsolva, de a motor nem működik Az elektromos áramkör megszakadt Javítassa meg az elektromos áramkört A csatlakozó vagy a fali dugó vezetékei meglazultak Javítassa meg és ellenőriztesse a csatlakozó dugót és a dugaljat A kapcsoló hibás Javítassa meg a kapcsolót 2 A marógép túl lassan jár Életlen vagy sérült vágófej Élesítse meg vagy cserélje le a vágófejet A sebesség túl lassúra lett beállítva Növelje a sebességet A motor túl van terhelve Csökkentse a marógép nyomását 3 Túl erős vibrálás A vágófej tengelye elferdült Cserélje a vágófejet 4 Szikrák a gép házában A szénkefék elkoptak Cserélje ki a szénkeféket Hibák Hiba esetén, pl. egy alkatrész elkopásakor, lépjen kapcsolatba a szervizzel, amelynek címe megtalálható a garancián. A robbantott ábra az utánrendelhető alkatrészeket mutatja. Környezetvédelem A gép szállítási sérüléseinek megelőzése érdekében azt szilárd csomagolóanyagban szállítjuk. A csomagolóanyagok többsége újrahasznosítható. Ezeket az anyagokat az újrahasznosító gyűjtőszigeteknél adja le. A hibás és/vagy leselejtezett elektromos vagy elektronikus készülékeket az újrahasznosítással foglalkozó szeméttelepekre kell eljutatni. Garancia A garancia feltételei megtalálható a csomagban található garanciajegyen. A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor megváltoztatható. A módosítások további értesítés nélkül végrehajthatók. HU Economy 55

116 Economy

Spare parts list PRM1017 - EBF-1200 No. Description Position 208299 Speed control 8 208300 Right handle 12 + 13 + 15 208301 Switch 14 208302 Capacitor 16 208303 Stator 17 800608 Bearing 18 208304 Rotor 20 208305 Clamping lever 22 TILL 25 208306 Collet 6mm 29 208307 Collet 8mm 29 208308 Collet nut 30 208309 Dust extraction 33 208310 Knob for guide 35 + 36 208311 Base plate 40 208312 Depth stop revolver 41 TILL 44 208313 Spindle lock 47 + 49 + 50 208314 Depth stop knob 52 + 36 208315 Spring set 53 + 78 806003 Bearing 54 208316 Depth stop 57 + 58 208317 Left handle 61 + 63 + 13 208318 Carbon brush set 64 208319 Carbon brush holder 65 + 66 208320 Spanner 67 208321 Template guide 68 208322 Guide 69 TILL 74 Economy 117

Exploded view 118 Economy

DECLARATION OF CONFORMITY EBF-1200, Router (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoļśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (EL) ËÏÒÓÔ Ì appleâ ı Ó fiùè ÙÔ appleúô fió Ùfi Û ÌʈÓÂ Î È ÙËÚ ÙÔ apple Ú Î Ùˆ Î ÓÔÓÈÛÌÔ Î È appleúfiù apple : EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC Zwolle, 01-12-2010 J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle The Netherlands Economy 119

2010 Ferm B.V. 1012-10