Instruções de segurança importantes Antes de utilizar este equipamento, cumpra as seguintes advertências:

Hasonló dokumentumok
Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Escalas métricas em metal RL

CABO VERDE ILHA DO SAL

Hipsos kg.

Hipsos kg.

5KFC3516 W B_01_EN_v05.indd 1 2/24/17 1:08 PM

GETTING STARTED? EASY.

Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: További előnyökért regisztrálja készülékét:

Használati útmutató 2 Manual de instruções 23 HU PT. Sütő Forno ZOB33701CR ZOB33701MR ZOB33701PR

ESF5541LOW HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PT MÁQUINA DE LAVAR MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 40

GETTING STARTED? EASY.

MASSEY FERGUSON MASSEY FERGUSON TABELA 2019 MODELOS ATUAIS OUTROS MODELOS / 40 / MODELO DE PALA te7 te8 te9 te10 te20 te30 te40.

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigorífico-congelador

GETTING STARTED? EASY.

ERN1200FOW. HU Hűtőszekrény Használati útmutató 2 PT Frigorífico Manual de instruções 18 RO Frigider Manual de utilizare 34

preciz.hu USER MANUAL FFB51400ZM

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigider cu congelator Hladilnik z zamrzovalnikom

GETTING STARTED? EASY.

Hűtő - fagyasztó Combinado Frigorífico-congelador

HU Használati útmutató 2 Hűtőszekrény PT Manual de instruções 20 Frigorífico ES Manual de instrucciones 38 Frigorífico S74010KDW0 S74010KDX0

S74010KDW0 S74010KDX0. HU Használati útmutató 2 Hűtőszekrény PT Manual de instruções 20 Frigorífico ES Manual de instrucciones 38 Frigorífico

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

AKPM 6580 User and maintenance manual Manual do utilizador e de manutenção


Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

ÍNDICE. 1. Características Especificações Geral Cabo e conectores Propriedades do software Compatibilidade 4

HSA37520 ES PT HU. Instrucciones de uso. Instruções para utilização. Használati útmutató

Á É É É Á ó Ú ú Í ó ó ú ű ú ó Ü


Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Nem érzem jól magam. / Betegnek érzem magam.

ű é á ü ó í á é é ü é ó á á ó í á á é ő á é á Ü Ö Ú á é á

Ventosas flotantes SBS

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

ü ő Á Á ö ö ő ő ő ö ü Á ő ü ü ü ü ü ő ü ö ü ő ö ő ú ú ö ő ö ő ő ö ö ő ö ő

ó ő ü ú ú ó ó ü ú ú ő ő ó ó ü ó ú ü ő ó ü Ü ó ó ó ó ő ó ó ő ó ő ó ó ó ő ő ó ó ő ó ú ó ó ó Ú ő ó ő ó ő ó ő ő ó ő ő ó ó ő ő

ő ü ö ö ó ő ú ü ö ü ü ö ő ö ö ö ő ö ő ó ö ö ő ö ö ő ó ó ő ő ü ő ő ő ü ő ő ü ő ő ó ö É Ö Ü Á Á ö ö ő ö ü ó ö ü ő ő ó ö ö ö ü ö ö ö ő ö ü ő ü ö ö ő ö ü

ő ü ö ő ü ö ő ő ó ó ö í ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö í ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ő ü ö í ö ö ö ő ö ő ó ő í ú ö ő ő í ő ü ó ó ő

ö ö ú ú ó ö ü ú ó ű ő ú ü ú ó ó ó ó ó ö ű ő É ő ó ö ő Á ó ö ö ó ó ú ő ö ű ó ű ö ő ő Á ó ó ö ü ó ó ö ö ó ó ö ö ó ó ó

É É Í ú ú Ü ú ú ű

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

ű ö ő ó ő ő ű ö ő ü ó ö ő ő ő ó ő ő Á ó ő ő ó ó ő ú ő ő ó ó ó ő ö ő ó ó ó ö ö ö

ű Ö ö ü Ö ö ú ú Ö ü ö ú ü ö ü ö ö ö ü ü ü ö ö ű ü ö ö ü ö ö ü

VS 930 VS 930 MAXI. 53 kg / 117 lbs 123 x 65 x 115 cm. 130 kg 286 lbs 48 x 26 x 45 in 30 min

Környezetvédelem. Artalomjegyzék



















PORTUGÁL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ


ő ő Á Á ó ü ő ó Í ő ö í ö ö óú óú ő ú í ő ú ó ó ó ü ö ö ü ö í ő ö ő ó ü ö ö ü ő í ő ő ó í ó ó ő ő ő ő ü Í ó É ü Ö í ö ő Í Í ő Í ő

ö ö ö ö ö ő ú ü ő ö ü ő ú ő ő ő ö ő ö ü ű ö ü ő ú ő ő ő ű ű ö ő ő ü

í ö ü ö í ó ü ó ó ö í ó ó ó ó ó ó í ü ó ó ö ü ó ó ü ó ó É í ó ö í í ó ó í ö ó ö í ö ö ó í í ó ö í ó ú í ó í ó ü ö ó í ö í ű í ű ó ö í ú í ó ú ö ü í ó

Bluetooth-Wireless-Micro-System

ő ő ő ü ő í ő ü ő í ü Í ő ú ü ő Í ő ö ö ő ü ö ö ő ő ö Í ő ú í ö í Í ő ü ő ö ő ú Í ú í ü ö ö ő ű ő Í ú ö ű ú ő ő í ü ő ő ö ő í í ő Í ő ő ő ő ú ő ú Í ő

ö Ú ö Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ú ö Í ö ö ö ú ö ö ö ö ö Ó ö É ö ö Ö ö

ű ű É ü ü ő Ó Ü ő ő ü É ő ő ő ő ő ü ő ő Ü ő ő Ü ü

ú É ú Ú ű Ú ű Ú ú Ú ú Ó ú ű ú Ü ú ú ű ű Á ű Ú Á ű ű ű ú Ú ú ú ű Ú Ő Ú

ő ü ö ő ö ö ő ő ó ó ö ő ö ó ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ú ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő í í ö ő ő í ő ü ó ó ő í

Ó ő ű ó ő ó ű ő ű ó ó ü ű ő ó ő ó ó ó ú ő ü ő ó ü ó ü ő ő ű ü ú ú ü ő ő ó ó ó ő ó ó Í ő ű ó ó ó ó ő ó ó ó ő ő ő ó ú ó ő ő ü ó ó ő ő ő ú ü ó ű ő ő ó ó

ő í ö ü ö ő ő ü ö ü ő ő ö ö ö ü í ő ö ö ü í í í ü ő ő í í ú í ő

QP és QX mélykútszivattyúk 4"

SLIMCOOL. Összeszerelési utasítások. Instruções de montagem. Dirna Bergstrom. F-4218 rev.01

ö ó ö ö ö ú ő ö ő ő ü ő ű í í ö ö ő ö ú ö ö ó í í ő ó ö ö ö ó ó ö ő ó ü ö í ó ö ú ö ö ó ó ő í ő ő ő ó ő ő ö ő ö ő ö ö ö ö ő ő ő ú í ó í ő ő ü ö ö ó ó

PROFESSIONAL COOLING PHARMACEUTICAL

ÍNDICE REPRODUTORES MATRIZES

í í ú Í ő ő ó í ő ó ó ú ü ó ó ü ó ú ú Á ő í í ő ó ó ü ú ü í í ő ú ő ü ő í ó ó ó ü ő ü ő ü ő í í ő üí ó í ő ó í ó ü ő í ó ü í ő ő í ó ő í ő ü ü í ú í Í


Í Á ü ú Ú ő ú ú ú ö Í ő ú ú őú ő Í Á Á ü Í ü Í Ú Á Á Ö ö É ü ű ö Ú ő ő Í ő ü ő ö ú ö Í Í Í ő ö ö ö ö ő ü ü ő

é ó é ü ö é é ó é Ö é ó é é ú ó é é é é é é é é é Ö é Ő é é ö é Ö ü é ó Ö Ü ö ö é é é Ő ö é é Ü é ö é é é é é é é ü é é ö é é é é é ü é é ü é é é ö ö

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

ö É í ü í Ú ö ó ó ó ü ó í Ö í Ú í ö í í ó ű ö ű ö ű í ö Ö ű ü ö ü ö ű ü ó ü ó í ö ű ó í ó í ó ű í í ó í ü ű ü í ó í ü ú ó í í ó ü ü í í ó í ó í í ö í

í á á á í á á á ő í ő ö ö ó ó á á ü á á ö í ó á á ö ű á ú á ü á ö á ő ő ő á á ő ő á á ő ő á ő á í á ó á í ó ó á í ó ö á ö í á í ő ö í ó ö í űö ű ó ö ü

ő ü ö ő ü ö ö ő ő ó ó ö ő ö ő ő ő ö ö ö ö ó ö ő ö ő Ö ü ö ó ö ú ó ő Ö ö í ö ü ö ö ó ő ő ö ő ü ő ő í ó ü ö í ö ü ö ö ő ö ő ő ő ö ő ő í ő ü ó ó ő í í ü

Á í ő í ő ő ú í ú í í í ö ő í ű ö ő ö ő ő ő ö Ú ö í ü ö ű ö ő í ü í ő ő ő ő ő í ü í ö ő í í ü ö ü ö Á ü íö ű ő ü í ő ö ő ő ú ő ö ű ö ő ö ü ő ő ö ú í ö

ö ö ő ó ü ő Ö ö ő ő ó ó ö ó ö ö Ö ö í ő ó ő ó ő ő ö ö í ő ő ó ö ő ó ű ó ó ö ő Á ő ó ö ú ó ö Ö ö ö ö ö ö ö ő ő ó ü ü ö ú ó í Ö ö ó ó ü ö ú ü ü ü ö ö ü

ü ö ő íő ő ó í ó ö ú ö ü ö ú ó ó ő ü ö ű ő ü í ö ó ü ü ő í ő ő ú ö ö ü í ó ő ő ó ó ö í í ó í ö ü ö ö ő í ő ó ö ó í ő í ö í ö ő ü ö í í ö í ö ó ó ü ö ö

í í ö ő ú ö ú í í ő ö í ö ő í ő í í í ö ő í ö í í ő ü í ü ő ö í ü ö ö ü í ö ú ü ö ő ö ü ö

ő í ü ű ó ó ö ö ű ó ő ő ő ö ö ő ó ő í ő ó ö ö ő ó ő ó ö ő ő ő ö ö ü ó ö ő ő ő ú Í ö ö í ő ú ö ő ő ő ő ő ö ö ö ő Á ó ő ő í í ő ő í ö ő ő ő ö ő í ö ü ő

ű ű ó ó ő ő ö őí üí ö í ü ő ö ö ü ó ó ő ő ö ő ö ő ö ü ó ó ó ü ú í ó í ő ö ő í ü ü ő ó ő í ü ü í ü í í ü ő ő ü Á


FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

Ú ű Í Í É ű Í Í ű Í ű É ű ű É É Ü ű Í Á Í ÜÚÍ

PORTUGÁL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Átírás:

Banco Rebatível Guia do Utilizador 8019027.061518.A Instruções de segurança importantes Antes de utilizar este equipamento, cumpra as seguintes advertências: Este ícone indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou lesões graves. Leia e compreenda todas as Advertências existentes neste equipamento. Mantenha as crianças afastadas deste equipamento. As peças em movimento e outras funções do equipamento podem ser perigosas para as crianças. Não se destina à utilização por pessoas com menos de 14 anos de idade. Não se destina a pessoas com condições clínicas que possam afetar a utilização segura do equipamento ou apresentar risco de ferimentos para o utilizador Consulte um médico antes de iniciar um programa de exercícios. Pare imediatamente os exercícios se sentir dor ou um aperto no peito, falta de ar ou tonturas. Contacte o seu médico antes de voltar a utilizar o equipamento. Mantenha o seu peso corporal centrado no banco durante o exercício. Monte e utilize o banco apenas sobre uma superfície sólida e nivelada. Não use vestuário solto quando se encontrar próximo do banco. Não exceda o peso máximo combinado de 272,2 kg. Mantenha um espaço livre de cerca de 1,3 m de cada lado do banco. Esta é a distância de segurança recomendada para o acesso e passagem à volta do banco. Este banco destina-se apenas a utilização doméstica. Antes de iniciar este banco quanto a peças soltas ou sinais de desgaste. Aperte ou substitua os componentes gastos ou soltos antes da utilização. Examine cuidadosamente ou no Canadá) relativamente a informações de reparação. Nunca levante mais peso do que o que consegue suportar de modo seguro e confortável. Nunca Para sua segurança, recomenda-se que faça os exercícios Especificações Peso do banco: aprox. 27 kg Área de superfície total (base) do equipamento: 11094,3 cm 2 ADVERTÊNCIA! Leia e compreenda na íntegra o guia do utilizador. Guarde o manual para futura referência. Leia e compreenda todas as advertências presentes neste equipamento. Se, em qualquer altura, os autocolantes de advertência se soltarem, Serviço de Assistência ao Cliente da Nautilus e solicite autocolantes de substituição. Mantenha as crianças afastadas deste equipamento. Este equipamento destina-se apenas a utilização doméstica. Monte e utilize este equipamento sobre uma superfície sólida, nivelada e horizontal. zação segura. (Consulte o espaço livre necessá- Se não tiver cuidado ao utilizar este equipamento, podem ocorrer lesões ou morte. Limite de peso máximo combinado: 272 kg ( 125.8 cm (49.5 ) 410 cm (161.3 ) 155.6 cm (61.3 ) Etiqueta do número de série produto ADVERTÊNCIA! Mantenha as mãos afastadas desta área. 71.3 cm (28.1 ) 325.4 cm (128.1 ) Dimensões do banco rebatido 60,6 cm x 132,9 cm x 71,3 cm

Manutenção A segurança e o desempenho deste produto apenas podem ser mantidos se o mesmo for examinado regularmente quanto a danos e desgaste. Examine o banco quanto a danos e desgaste antes de cada utilização. Substitua imediatamente componentes partidos ou deixe de utilizar o banco até o mesmo ser reparado. Diariamente/antes de cada utilização: Diariamente/após cada utilização: Após cada utilização, limpe o suor do banco com um pano limpo e seco. Os estofos podem ser limpos com um detergente suave ou um produto de limpeza em spray. Semanalmente: Mensalmente: Contacte imediatamente. ). Apenas pessoal com formação facultada pela Nautilus ou autorizado pela Nautilus poderá fazer extensões, reajustes, modificações ou reparações. Peças e ferragens Nota: Instale as peças por ordem numérica Item Qtd Descrição 1 1 Conjunto da estrutura 2 1 Estabilizador traseiro 3 1 Estabilizador dianteiro 4 1 Assento 5 1 Encosto do assento 6 1 Extensão de pernas 7 1 8 2 Ferramentas (incluídas) 5 mm Item Qtd Descrição A 4 Parafuso de montagem de cabeça redonda, M8x45 8 C 4 Anilha plana, M8 D 3 Parafuso de montagem de cabeça redonda, M8x25 E 5 Anilha plana, M8 F 5 Anilha de bloqueio, M8 G 12 Parafuso de montagem de cabeça redonda, M8x60 H 8 Anilha plana, M8 estreita I 2 J 4 Nivelador K 1 1 Manípulo Nota: selecione peças de ferragens que tenham sido fornecidas como que poderão sobrar ferragens após a montagem correta do equipamento. 2

NÃO CORTE as abraçadeiras de transporte do conjunto da estrutura até que esta tenha sido removida da embalagem e colocada na área de montagem. Passo 1. B B C X4 J A Passo 2. X2 1 G F E 3 K X3 2 E F D 3

Passo 3. 4 5 X8 H L X2 G G 4

Passo 4. ) As ferragens são pré-instaladas e não se encontram no conjunto de ferragens. X1 X1 I 6 8 7 I 8 Não utilize nem permita que o equipamento seja utilizado até que o mesmo tenha sido totalmente montado e inspecionado quanto ao correto desempenho em conformidade com o Guia do Utilizador. Reveja todas as advertências presentes no equipamento. 5

Ajustar o banco Desaperte e puxe o botão de ajuste rápido na calha do banco. Ajuste o banco com o ângulo pretendido. encaixado e aperte o botão de ajuste rápido antes de utilizar o banco. Posições do banco 60 graus 90 graus 30 graus 45 graus 0 graus Posições do encosto do assento 20 graus de declinação com o assento elevado Ajustar o assento O assento tem duas posições, horizontal ou elevado. Para elevar o assento, puxe-o para cima até engatar o mecanismo de bloqueio. até à posição horizontal. Deslocar o banco O estabilizador dianteiro tem duas rodas de transporte para ajudar na deslocação do banco. Com o assento e o banco totalmente descidos, segure no manípulo e levante ligeiramente até que o peso do banco esteja sobre as rodas de transporte. Empurre o banco até à posição pretendida e baixe-o em segurança. 6

Rebater o banco O banco pode ser rebatido para ocupar menos espaço no solo e para ser guardado em segurança. 2. Pressione o botão de libertação na extremidade da extensão de pernas e empurre-a para cima até bloquear Número de série Data de compra Se adquirido nos EUA/Canadá: Se adquirido fora dos EUA/Canadá: Para registar a sua garantia do equipamento, contacte o distribuidor local. sumir a garantia da estrutura. Contacte o distribuidor local para obter detalhes importantes. Para encontrar o distribuidor internacional local, aceda 7

PT