-/- -/- N D: Mtitu EN: Assy istructis FR: Ntic t SK: Mtážy áv CZ: Istruc P: Istruçs E: Istruccis tj RO: Istructiui tr PL: Istrucj H: Összszrési Útuttó GR: Οδηγιες σuυαρμολογησης HR: Uut z tžu BG: Инструкция за монтаж D: Shr hrt Kui, shr hrtr Ku, wir rtuir Ih zu Erwr Ihrs u Möstücs. Trtz rößtr Srt s r vr, ss i i Bschut r i Frtiusti i M ist. St is i Ihr Möstüc r F si, zich Si is utich u r Sizz u Si itt i h Stüczh. Für vt. utrt Rücr zu Arti r zur Mt wäh Si itt usr Fx-Hti : 055 / 550 Bitt s Si is Mtitu ut urch, wir ür Fhr i urch sch Mt tsth, i Htu ürh! E-Mi: srvic@iri.c EN: Dr cit, s s us x i yu hv y qusti r i yu sr rt. Ps crss xcty th rt yu th ssy istructis t yu st rss. Fx: 00 55 / 550 Ps r xcty this ssy istructis r yu i; It's wr's ris y ist. RO: Stit cit, Vã icitã tru r cstui iir. Î ciu ttii sit crt rizr cstui rus, t ãr ctiui uit ct su t isi uit ãrti. Î cst citii, vã ruã tti cst ucru crtu srvic icuzâ si ctitt isr isã. Fx: 00-55 - 550 Vã ruã cititi cu tti istructiui tr, rc u suã ici rãsur tru rri c rvi i sr rsitã. 7 FR: Chr Cit, Mrci vir chisi u s ruits. Mré s rts rts, i st tutis ssi qu i qu u tit ièc u qu u s ééts it u rrur. Si c vit êtr cs, vuiz us vyr u x vc vs crés iiqut cirt t résict ièc é u uér suivt : Fx: 00 55 / 550 SVP isz tttivt tic t cr us rts ucu rssiité ur s éâts ccsiés u curs u ss - cr. SK: Vážá zázíč, vážý zází, hžá Vá zísiu Všj vj čsti áytu. Aj ri jväčšj strstivsti s ôž rihiť, ž v itr vrcu s ví zi vyrýi ici čsťi ájt ič chyé. A y s t st v Vš rí, t t zrtľ zčt árs uvďt rsí i chýjúci čt usv. Pr ríé tázy týjúc s výru jh táž rsí užit šu hrúcu xvú iu: 00 55 / 550 Prsí, rčítjt si r tt tážy áv, rtž z chyy, tré vziú srávu tážu, rrá ijé ruči! CZ: Vázá zázic, vázy zázíu, rtuuj Vá vyru Vsh véh usu áytu. Prs vu shu ùz jít urcity sttù. V tt rí rsí vyt srvisí rtu. Fx: 00-55 - 550 Prctt si rsi zr tt áv tázi, y jst rsi chyá vziych stu tází, z tré rucí. P: Esti cit, Prés cr st v c iiári. Tivs t cui su ruc, tt é ssív qu u c t u th u it. S t ctcr, r vr iiqu- r cr ruári, iiqu iut úr quti s cs t vi ruári r x r suit úr: 00-55 - 550 Pr vr i s istu s ttt. Nã s rssiizs s its ruzis r u t icrrct. E: Estis cits, Ls icits r quisicí su uv u. A sr cui sci qu hs ti, u currir qu s sits t u iz qu u s ts t ú srct. E cs qu ur sí rqu c u cruz c cri rtícu trjt srvici hj jut iíqus úr izs qu t. Fx: 00-55 - 550 Pr vr tit sts istruccis tj, us strs s rssiizs s srcts rucis r u tj icrrct. PL: Dri Kici! Srczi rtuujy zuu w Pstw u. W rcsi rucji zyisy wszich str y rut si Pstw cziwi. Jzi j cwi jst it u zsut, rsz wyic izsz rt i wysc ur xu: 00-55 - 550 Prsz uwzi rzczytc istrucj. Ni siy wizisci z wyi wst w wyiu iwsciw tzu! H: Kvs Vvö! Grtuáu z Ö át vászttt útrrhz! A y iyzt ér õruht, hy vyi trész hiáyzi. E z st érjü z trész iéyö yttváy yértû jöi hiáyzó trész tûjét, száát és zt yttváyt vshtó itötv 00-55 - 550 Fxszár üi szivsj! Összszrés ött érjü s ézz át z összrszrési útuttót, rt hiás összáittt cért össét váu. GR: ΑγαΤΤηΤη ΤΤελαΤισσα, αγαττητε ΤΤελαΤη, σας σuγχαιροuμε για Τηυ αττοκτηση Τοu καιυοuργιοu σας εττιττλοu. ΓΙαρολη Τηυ μεγαλη εττιμελεια μττορει υα Τuχει υα uτταρζει ελλειψη η ατελεια σακοuλα η σε καττοιο αττο Τα κομματια. Αυ σuμβει αuτο στη ΤΤεριΤΤΤωση Τοu δικοu σας εττιττλοu, σημειωστε Το ευτουα ετταυω στηυ καρτα για Το σερβις και αυα?ερεται σας ΤΤαρακαλω Το κομματι ΤΤοu λειττει. Φαζ 00-55 - 550 Παρακαλω διαβαστε Τις οδηγιες ΤΤροσεχΤικα. Γ ια ελαττωματα ΤΤοu ΤΤροκuΤΤοuυ αττο Την λαθος σuυαρμολογηση δευ ψερυοuμε εuθuυη. HR: Pštvi uci, čstit V uji Vš v jštj. Usrs vij žji ž ći t, vrćici s trij z ričvršćivj ii tv tu stj stci. Ui i t i sučj Vš jštj, ist js zčit sici i i Vs vit rj, ji stju. Z uć vrt itj rtiu ii tži irjt šu vruću iiju rj s: 00 55 / 550 Mi Vs vu uutu z tžu žjiv rčitt, št ruzi jstv z štt, st z rš tž! BG: Уважаема клиентка, уважаеми клиент, поздравяваме Ви за покупката на Вашата нова мебел. Въпреки голямото ни старание е възможно да има дефекти в някои пакети или на някоя от частите. Ако е такъв случаят и с Вашата мебел, обозначете ясно това на скицата и посочете липсващия брой. При евентуално възникнали допълнителни въпроси относно артикула или монтжа, молим да се обърнете към нашия хотлайн по факс: 00 55 / 550 Моля прочетете добре тази инструкция за монтаж, тъй-като не поемаме отговорност за повреди, настъпили поради неправилен монтаж!
-/- -/- Bitt Si i Rti ir usr C-Nr.! C 00 D: Für i Mt isr Ty öti Si: EN: Fr th ssy, yu : FR: Pur t, vus vz si SK: K táži ut trvť: CZ: Mtáz tht tyu vyzuj: P: Pr t st rti cssit : E: Pr tj csit: RO: Ptru tr cstui vti vi : PL: D tzu s trz: H: Az összszréshz jvst: GR: Γ ια Την σuυαρμολογηση αuτοu Τοu ΤuΤΤοu χρειαζοσαστε: HR: Z tžu V j tr: BG: За монтажа са Ви необходими: M M x x j x x 5,0 x 50 7 5 x c x 0 x 0 x 0 x 5 x 0 x 0 j 5 5 7 x x h M x x i x j, x 0 j x x N / N / Nu / M / Jé / N / Nr / Nu / Nzwis / Név / Ουομα / I / Име x Strss / Arss / Arss / uic / Uic / Erç / C / Ars / Uic / Utc / Οδος / uic / улица PLZ, Ort / Pstc, Tw / C Pst, Vi / PSČ, c / K i Mist / Cói st / Cói st, Pció / C st / Iráyítószá, hyséév / Ταχ. Κωδικας και ΤΤολη / rj št, jst / код, място x T ür Rücr / Ph / Th / Tó r säté tázy / T ctct / Téé ctct / T / Τηλεϕωυο / T z Vš itj / Телефон за информация,5 x 5 T x ür Rücr / Fx / Fx r säté tázy / N. Fx ctct / Ts z Vš itj / Телефакс за информация x Gut i / uyi y / Achté chz / Kúé u / Ku u / zi ui / Cr / Cr / Curt / Vásárs hy és átu / Αγορασ µευο αττο / Kuj / Закупено от Dtu / Dt / Dt / Dátu / Dátu / Fch / Ηµεροµηυια / Dtu / Дата x
-0/- -/- K A x x,5 x 5 x x 0 7 L x
-/- -/- B x I 0 x i 7 i 5,0 x 50 i x J 7 0 0 0 i x 0 x 0 x
-5/- -/- H C 5 x 0, x x c x x x x x 5 x 0 x c
-/- -7/- D F x h 5 h x x 0 x h 5 x 5 x 0 x x x x E G 5 x 0 5