17635/13 + ADD 1 + ADD 2 + ADD 3. HL C 295., , 1. o. 6603/15 adt/tk/ar 1 DG D 2B. Az Európai Unió. a Tanács

Hasonló dokumentumok
A8-0165/

PE-CONS 33/1/16 REV 1 HU

A8-0252/ Rendeleti javaslat (COM(2014)0715 C8-0280/ /0339(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI *

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

***I JELENTÉSTERVEZET

(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK

Brüsszel, május 22. (28.05) (OR. en) AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA 10065/14. Intézményközi referenciaszám: 2013/0408 (COD)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

SN 1316/14 tk/anp/kb 1 DG D 2A LIMITE HU

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

16878/12 ja/ac/agh 1 DG D 2A

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Javaslat A TANÁCS IRÁNYELVE

Intézményközi referenciaszám: 2015/0065 (CNS)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 28. (OR. en)

A Tanács 2004/80/EK (2004. április 29.) irányelve

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

PUBLIC LIMITE HU AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 17. (23.04) (OR. en) 8748/12 Intézményközi referenciaszám: 2011/0130 (COD) LIMITE

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a C(2014) 7993 final számú dokumentumot.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 10. (OR. en)

PE-CONS 56/1/16 REV 1 HU

EURÓPAI UNIÓ. Brüsszel, január 20. (OR. en) 2011/0223 (COD) PE-CONS 75/11 VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 30. (OR. en)

11917/1/12 REV 1ADD 1 lj/lj/kk 1 DQPG

Mercedes Bresso A személyes adatok védelme az európai parlamenti választásokkal összefüggésben (COM(2018)0636 C8-0413/ /0336(COD))

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/0408(COD) Jelentéstervezet Caterina Chinnici (PE v01-00)

(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK

***I JELENTÉSTERVEZET

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

***I JELENTÉSTERVEZET

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0252/

A spanyol képviselőház és Szenátus elnökségeinek október 16-i levele az Európai Parlament elnökének

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

14708/16 ea/anp/ms 1 DGD 1B

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 8. (OR. en)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai között együttműködés

IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2017/935 HATÁROZATA

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

ELFOGADOTT SZÖVEGEK. A Tunéziára vonatkozó sürgősségi autonóm kereskedelmi intézkedések bevezetése ***I

EURÓPAI PARLAMENT. Ülésdokumentum

AZ OLVASÓHOZ. Ez a kiadvány tájékoztató jellegű és nem alapozza meg az Európai Unió intézményeinek felelősségét.

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE. a polgári ügyekben hozott védelmi intézkedések kölcsönös elismeréséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

6187/17 mlh/tk/kk 1 DG G 3 A

1. A bizottság a törvényjavaslat 38. -ának a következő módosítását javasolja: 38. Az Nbjt a helyébe a következő rendelkezés lép:

Alapvető jogok az Európai Unióban, Európai Polgárság

11217/10 ZSFJ/md DG G 2B

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 25. (01.12) (OR. en) 17555/11 ENFOPOL 416 JAIEX 125

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 7. (OR. en) 7258/14 TRANS 115

ismételten megszilárdítja és elmélyíti ezt a védelmet, amelynek alapköveit az ítélkezési gyakorlat több mint negyven évvel ezelőtt tette le 2.

A személyes adatok védelmére vonatkozóan alkalmazandó előírások

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

(EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

T/1762. számú törvényjavaslat

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 13. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

7474/16 ADD 1 ll/adt/kb 1 DGG 1B

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

MÓDOSÍTÁSOK előterjesztette: Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

HU Egyesülve a sokféleségben HU. Módosítás. Martina Dlabajová az ALDE képviselőcsoport nevében

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2016/1993 IRÁNYMUTATÁSA

12724/16 it/anp/ju 1 DGD 1B

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

(Nem jogalkotási aktusok) RENDELETEK

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Jogalkotási tanácskozások (Nyilvános tanácskozás az Európai Unióról szóló szerződés 16. cikkének (8) bekezdése alapján)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16696/1/11 REV 1. Intézményközi referenciaszám: 2010/0326 (COD)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

EU közjogi alapjai május 7.

Átírás:

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. február 26. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2013/0409 (COD) 6603/15 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az elnökség a Tanács DROIPEN 20 COPEN 62 CODEC 257 Előző dok. sz.: 6327/15 DROIPEN 18 COPEN 56 CODEC 211 Biz. dok. sz.: 17635/13 DROIPEN 160 COPEN 237 CODEC 2931 Tárgy: Javaslat Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak és vádlottak ideiglenes költségmentességéről, valamint az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban biztosított költségmentességről = Általános megközelítés 1. A Bizottság 2013. november 27-én irányelvjavaslatot nyújtott be a szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak és vádlottak költségmentességéről, valamint az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban biztosított költségmentességről 1. 2. A javaslat hivatkozik a büntetőeljárásokban a gyanúsítottak vagy vádlottak eljárási jogainak megerősítését célzó ütemterv C. intézkedésére 2. Emellett szorosan kapcsolódik az ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról szóló 2013/48/EU irányelvhez. 1 2 17635/13 + ADD 1 + ADD 2 + ADD 3. HL C 295., 2009.12.4., 1. o. 6603/15 adt/tk/ar 1 DG D 2B HU

3. A büntető anyagi jogi munkacsoport (DROIPEN) 2014 júliusa óta rendszeres havi ülésein vizsgálja a javaslatot. A büntetőügyekben folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés területén működő koordinációs bizottság (CATS) 2014. július 2-án irányadó vitát tartott az irányelvtervezetről. 2014. október 23-án megvitatta azoknak a költségeknek a kérdését, amelyek az európai elfogatóparancsnak a végrehajtó tagállamban való végrehajtásához a kibocsátó tagállamban biztosított költségmentességből adódnak. 4. A Tanács 2014. december 4-én áttekintette a javaslatra vonatkozó tárgyalások állását, és a résztvevőket a technikai szintű munka folytatására utasította. A COREPER február 25-én megállapodott arról, hogy benyújtja a javaslatot a Tanácsnak. 5. Felkérjük a Tanácsot, hogy a mellékletben 3 foglalt szöveg formájában fogadjon el általános megközelítést, amely ezt követően alapul szolgál majd az Európai Parlamenttel a rendes jogalkotási eljárás keretében folytatandó későbbi tárgyalásokhoz. 3 A bizottsági javaslathoz képest eszközölt változtatásokat félkövér betűtípus jelöli. 6603/15 adt/tk/ar 2 DG D 2B HU

MELLÉKLET Javaslat 45 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE a szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak és vádlottak ideiglenes költségmentességéről, valamint az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban biztosított költségmentességről AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 82. cikke (2) bekezdésének b) pontjára, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamentek számára való megküldését követően, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére, tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére, rendes jogalkotási eljárás keretében, 4 5 IE és UK úgy határozott, hogy nem él a javasolt irányelv elfogadásában való részvétel lehetőségével, amit a Szerződésekhez csatolt (21.) jegyzőkönyv 3. cikke kínál fel; DK a Szerződésekhez csatolt (22.) jegyzőkönyv 1. cikkével összhangban nem vesz részt az irányelv elfogadásában. NL parlamenti vizsgálati fenntartással élt. 6603/15 adt/tk/ar 3

mivel: (1) [a (4a) preambulumbekezdésbe áthelyezve] (1a) Az Európai Unió Alapjogi Chartája (a továbbiakban: a Charta) 47. cikkének harmadik albekezdése, az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezmény (a továbbiakban: az EJEE) 6. cikke (3) bekezdésének c) pontja, valamint és a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának 14. cikke (3) bekezdésének d) pontja kimondja, hogy a büntetőeljárások során az említett rendelkezésekben foglalt feltételek mellett biztosítani kell a költségmentességhez való jogot. (1b) Az Unió célul tűzte ki a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség fenntartását és fejlesztését. Az Európai Tanács 1999. október 15 16-i tamperei ülésének elnökségi következtetéseivel és különösen annak 33. pontjával összhangban az ítéletek és az igazságügyi hatóságok egyéb határozatai kölcsönös elismerése elvének az Unióban a polgári és a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés sarokkövévé kell válnia, mert a kölcsönös elismerés előmozdítása és a jogszabályok szükséges közelítése megkönnyítené az illetékes hatóságok közötti együttműködést és az egyének jogainak az igazságügyi eljárások keretében történő védelmét. (1c) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: az EUMSZ) 82. cikkének (1) bekezdése kimondja, hogy az Unióban a büntetőügyekben folytatott igazságügyi együttműködés (...) a bírósági ítéletek és határozatok kölcsönös elismerésének elvén alapul.... (1d) A büntetőügyekben hozott határozatok kölcsönös elismerésének előfeltétele, hogy a tagállamok megbízzanak egymás büntető igazságszolgáltatási rendszerében. A kölcsönös elismerés foka nagymértékben függ bizonyos tényezőktől, ideértve a gyanúsítottak, illetve a vádlottak jogait garantáló mechanizmusokat és a kölcsönös elismerés elvének alkalmazását elősegítő közös minimumkövetelményeket is. 6603/15 adt/tk/ar 4

(1e) Noha mindegyik tagállam részes fele az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezménynek és a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának, a tapasztalatok szerint önmagában ez a tény nem minden esetben nyújt alapot arra, hogy a tagállamok kellő mértékben megbízzanak a többi tagállam büntető igazságszolgáltatási rendszerében. (2) [a (4a) preambulumbekezdésbe áthelyezve] (2a) A Tanács 2009. november 30-án állásfoglalást fogadott el a büntetőeljárásokban a gyanúsítottak vagy vádlottak eljárási jogainak megerősítését célzó ütemtervről (a továbbiakban: az ütemterv) 6. A Tanács az ütemtervben, fokozatos megközelítést alkalmazva, intézkedések elfogadására hívott fel a következők vonatkozásában: fordításhoz és tolmácsoláshoz való jog (A. intézkedés), a jogokról és a vádról való tájékoztatáshoz való jog (B. intézkedés), a jogi tanácsadáshoz és a költségmentességhez való jog (C. intézkedés), a családtagokkal, a munkaadókkal és a konzuli hatóságokkal való kapcsolattartáshoz való jog (D. intézkedés), valamint a veszélyeztetett gyanúsítottakra vagy vádlottakra vonatkozó különleges biztosítékok (E. intézkedés). (3) (...) 2009. december 11-én az Európai Tanács üdvözölte az ütemtervet, és azt A polgárokat szolgáló és védő, nyitott és biztonságos Európa alcímet viselő Stockholmi Program részévé tette (2.4. pont). 7 Az Európai Tanács felkérte a Bizottságot, hogy az ütemtervben megállapított feltételeknek megfelelő, gyors végrehajtás érdekében terjessze elő az ütemtervben felvázolt javaslatokat, vizsgálja meg a gyanúsítottak és vádlottak minimális eljárási jogainak további elemeit, és mérje fel, hogy az e területen folytatott jobb együttműködés előmozdítása érdekében kell-e foglalkozni egyéb kérdésekkel, így például az ártatlanság vélelmének elvével. 6 7 HL C 295., 2009.12.4., 1. o. HL C 115., 2010.5.4., 1. o. 6603/15 adt/tk/ar 5

(4) A büntetőeljárások során biztosítandó eljárási jogokat illetően az EU eddig a következő három jogszabályt fogadta el: a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról szóló, 2010. október 20-i 2010/64/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 8, a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról szóló, 2012. május 22-i 2012/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 9, valamint a büntetőeljárás során és az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint valamely harmadik félnek a szabadságelvonáskor történő tájékoztatásához való jogról és a szabadságelvonás ideje alatt harmadik felekkel és a konzuli hatóságokkal való kommunikációhoz való jogról szóló, 2013. október 22-i 2013/48//EU európai parlamenti és tanácsi irányelv. 10 (4a) Ez az irányelv a menetrend C. intézkedésének második részére, a költségmentességre vonatkozik. Az irányelv célja a 2013/48/EU irányelvben biztosított, ügyvédi igénybevételéhez való jog hatékony érvényesülésének biztosítása azáltal, hogy a tagállamok az érintett személy kérésére egy általuk finanszírozott ügyvéd biztosítása révén a büntetőeljárások korai szakaszában támogatást nyújtanak a szabadságuktól megfosztott személyek, valamint a 2002/584/IB tanácsi kerethatározat szerinti átadási eljárások (a továbbiakban: az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárások) folyamán a végrehajtó államban letartóztatott keresett személyek számára. (4b) A gyanúsítottak és vádlottak eljárási jogainak védelmére vonatkozó minimumszabályok meghatározása révén ezen irányelv megerősíti majd a tagállamok bizalmát a többi tagállam büntető igazságszolgáltatási rendszereit illetően, és ezáltal elősegítheti a büntetőügyekben hozott határozatok kölcsönös elismerésének javítását. 8 Az Európai Parlament és a Tanács 2010. október 20-i 2010/64/EU irányelve a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról (HL L 280., 2010.10.26., 1. o.). 9 Az Európai Parlament és a Tanács 2012. május 22-i 2012/13/EU irányelve a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról (HL L 142., 2012.6.1., 1. o.). 10 Az Európai Parlament és a Tanács 2013. október 22-i 2013/48/EU irányelve a büntetőeljárás során és az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogról, valamint valamely harmadik félnek a szabadságelvonáskor történő tájékoztatásához való jogról és a szabadságelvonás ideje alatt harmadik felekkel és a konzuli hatóságokkal való kommunikációhoz való jogról (HL L 294., 2013.11.6., 1. o.). 6603/15 adt/tk/ar 6

(5) [a (7b) preambulumbekezdésbe áthelyezve] (6) ( ) (7) Az Emberi Jogok Európai Bírósága (a továbbiakban: EJEB) kimondta, hogy a tisztességes eljáráshoz való jog egyik alapvető eleme, hogy mindenki, akit bűncselekmény elkövetésével vádolnak, szükség esetén hivatalból kirendelt hatékony ügyvédi segítségben részesüljön. A büntetőeljárások tisztességessége megköveteli, hogy a gyanúsított számára a szabadságelvonás időpontjától kezdve jogi segítséget biztosítsanak. (7a) A költségmentesség olyan államilag biztosított segítségnyújtás, amelyet bármely, a nemzeti joggal összhangban ügyvédi képesítéssel rendelkező és ügyvédként praktizálni jogosult személy biztosíthat a 2013/48/EU irányelvben meghatározottak szerint. (7b) A költségmentességnek ki kell terjednie a büntetőeljárások folyamán vádolt és gyanúsított személyek, valamint az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban keresett személyek védelmének (...) a költségeire. (8) ( ) (9) A szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak vagy vádlottak akkor tudják az eljárás korai szakaszától ténylegesen gyakorolni az ügyvédi segítség igénybevételére való jogukat, ha nem kell várakozniuk az ügyvédi segítségre a rendes költségmentesség iránti kérelem feldolgozása, és a rendes költségmentességre való jogosultsági kritériumok értékelése folyamán. Ezért a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy az ideiglenes költségmentességet az érintett személy a szabadságelvonás megkezdését követően indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb a meghallgatás megkezdése előtt igénybe vehesse. A költségmentesség lehetőségét ( ) addig biztosítani kell az érintett személynek, amíg szabadon nem bocsátják, illetve amíg az illetékes hatóság jogerős határozatot nem hoz a rendes költségmentességről, és amennyiben a rendes költségmentesség iránti kérelemnek helyt adtak, ameddig az illetékes hatóság ki nem jelöli az ügyvédet, elutasítás esetén pedig addig, amíg e határozat jogerőre nem emelkedik. A rendes költségmentességről szóló határozat akkor tekintendő jogerősnek, ha minden fellebbezési vagy felülvizsgálati lehetőséget kimerítettek. 6603/15 adt/tk/ar 7

(9a) Bizonyos kisebb súlyú jogsértések, mint például közlekedési szabálysértések, az általános önkormányzati rendeletekkel kapcsolatos szabálysértések, vagy a közrend elleni szabálysértések esetében nem lenne arányos előírni, hogy az illetékes hatóságok biztosítsák az ideiglenes költségmentesség jogát is. Ezért amennyiben a nemzeti jog szerint bizonyos kisebb súlyú jogsértések vonatkozásában a büntetőügyekben joghatósággal rendelkező bíróságtól eltérő hatóság rendelkezik szankciókiszabási hatáskörrel feltéve, hogy az ilyen szankció kiszabásával szemben a büntetőügyekben joghatósággal rendelkező bíróságnál fellebbezni lehet, illetve az ügyet más módon ilyen bíróság elé lehet terjeszteni, vagy amennyiben az ilyen kisebb súlyú jogsértések esetében szabadságelvonás nem szabható ki szankcióként, az ezen irányelv szerinti ideiglenes költségmentességhez való jog nem alkalmazandó. (9b) Ahol ez az irányelv szabadságuktól megfosztott gyanúsítottakat vagy vádlottakat említ, azon azokat a helyzeteket kell érteni, amikor büntetőeljárás során valamely gyanúsítottat vagy vádlottat az EJEE az EJEB ítélkezési gyakorlatának értelmezése szerinti 5. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében a szabadságától megfosztanak. (9c) Bizonyos helyzetek az érintett személy szabadságának rövid távú korlátozásával járhatnak. Ezekben a helyzetekben nem lehet elvárni vagy megkövetelni, hogy az érintett személy aktívan gyakorolja a védelemhez való jogát, például az olyan meghallgatás során, amelynek kizárólagos célja az érintett személy azonosítása vagy annak ellenőrzése, hogy rendelkezik-e fegyverrel, illetve egyéb biztonsági kérdések tisztázása. Az ilyen helyzetek ezen irányelv alkalmazásában nem tekintendők szabadságelvonásnak. (9d) Gyanúsított vagy vádlott személyeknek a valamely jogszerű bírósági rendelkezés megsértése miatti, a törvény által megállapított kötelezettségek teljesítésének biztosítása céljából történő az EJEE 5. cikke (1) bekezdése b) pontja szerinti letartóztatása vagy őrizetbe vétele nem tartozik ezen irányelv hatálya alá. Azokban az esetekben például, amikor a jogszerűen elrendelt megjelenés elmulasztása miatt valakit erővel állítanak az illetékes bűnüldözési vagy igazságügyi hatóság elé, ez az irányelv nem alkalmazandó. Miután az érintett személyt az illetékes hatóság elé állították és ezen irányelv alkalmazásának feltételei is teljesülnek, az irányelvben biztosított valamennyi jog gyakorlását lehetővé kell tenni számára. 6603/15 adt/tk/ar 8

(10) A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a szükséges mértékben ideiglenes költségmentességet biztosítsanak, és ne korlátozzák azt oly módon, amely megakadályozná, hogy a gyanúsítottak és vádlottak ténylegesen gyakorolhassák a különösen 2013/48/EU irányelv 3. cikkének (3) bekezdésében előírtak szerinti ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogot. A nyomozási vagy bizonyításfelvételi cselekményeket illetően az említett cikk előírja, hogy a gyanúsítottnak vagy vádlottnak joga legyen ahhoz, hogy ügyvédje legalább a nyomozási vagy bizonyításfelvételi cselekmények három fajtájánál, nevezetesen a felismerésre bemutatásnál, a szembesítésnél, valamint a bűncselekmény rekonstruálásánál jelen legyen, amennyiben e cselekményeket a nemzeti jog előírja, és amennyiben a gyanúsítottnak vagy a vádlottnak jelen kell lennie vagy jelen lehet. Ezek a minimumcselekmények nem terjednek ki a büntetőeljárás egyéb nyomozási vagy bizonyításfelvételi cselekményeire, úgy mint a vér- vagy DNS-minta vételezésére, az ujjlenyomat-vételre és az alkoholszint-mérésre. A tagállamok az ilyen nyomozási vagy bizonyításfelvételi cselekmények során a nemzeti joggal összhangban biztosíthatják a költségmentesség jogát. (10a) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az érintett személyek azt követően, hogy szabadságuktól megfosztották őket, indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb az illetékes hatóságok általi meghallgatásuk előtt igénybe vehessék az ideiglenes költségmentességet. Ez azt jelenti, hogy amennyiben az érintett személy kéri, az ideiglenes költségmentesség lehetőségét az ahhoz szükséges lehető leghamarabbi időpontban de legkésőbb a meghallgatás előtt biztosítani kell számára, hogy a védelemhez való jog tényleges gyakorlása garantálható legyen. E tekintetben elfogadott, hogy egyes, például a hivatali időn kívül előforduló esetekben bizonyos idő eltelhet, mielőtt a költségmentesség keretében az érintett számára az ügyvédi segítséget biztosítani tudják. (10b) Bizonyos bűncselekmények esetében a tagállamok előírhatják, hogy az ideiglenes költségmentesség kizárólag akkor legyen biztosítható, ha azt az igazságszolgáltatás érdekei megkövetelik. Az EJEE 6. cikke (3) bekezdésének c) pontja előírja, hogy költségmentességet kell biztosítani, amennyiben az igazságszolgáltatás érdekei azt megkövetelik. Annak eldöntéséhez, hogy az igazságszolgáltatás érdekei megkövetelik-e a költségmentesség biztosítását, az illetékes hatóságoknak kritériumként az ügy összetettségét, a feltételezett bűncselekmény súlyosságát, az ésszerűen várható szankció súlyosságát, valamint az érintett személy védekezési képességét kell megvizsgálniuk. 6603/15 adt/tk/ar 9

(10c) Ez a kivétel csak a nemzeti joggal összhangban kiszabott szankció súlyosságát tekintve, a védett közérdek fontosságának szempontjából kevésbé súlyos bűncselekmények esetében alkalmazható. Ideiglenes költségmentességet kell biztosítani minden olyan esetben, amikor a gyanúsítottat vagy vádlottat ideiglenes fogva tartásról való határozathozatal céljából állították az illetékes bíróság vagy bíró elé. (11) Az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban keresett személyek számára biztosítani kell az ideiglenes költségmentességhez való jogot a végrehajtó tagállamban foganatosított szabadságelvonástól kezdve addig, amíg az illetékes hatóság döntést nem hozott a rendes költségmentességről, vagy amíg az érintett személyt szabadon nem bocsátják, (...) elutasítás esetén pedig addig, amíg e határozat jogerőre nem emelkedik, vagy amennyiben a rendes költségmenteség iránti kérelemnek helyt adtak, ameddig az illetékes hatóság ki nem jelölte az ügyvédet. (12) A tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak vagy vádlottak számára biztosított ideiglenes költségmentességgel kapcsolatos költségeket, valamint a keresett személyek számára biztosított költségmentességgel kapcsolatos költségeket behajthassák az említett személyektől, amennyiben a rendes költségmentességre való jogosultságuk értékelése során később megállapítást nyert, hogy nem felelnek meg a nemzeti jog rendes költségmentesség igénybevételére vonatkozó kritériumaiknak. (12a) Az ideiglenes költségmentességet olyan vészhelyzeti mechanizmusként kell értelmezni, amely szabadságelvonás esetén átmeneti időszakra feltétel nélküli költségmentességet biztosít, és amely a büntetőeljárás korai szakaszaiban szavatolja a tisztességes eljáráshoz való jogot. Az ideiglenes költségmentességet az érintett személy kérésére indokolatlan késedelem nélkül, de legalább a meghallgatás előtt biztosítani kell. Az ideiglenes költségmentesség feltételéül előírható, hogy a későbbiekben megvizsgálják, hogy teljesülnek-e a rendes költségmentességre való jogosultság kritériumai amennyiben a nemzeti jog ilyen kritériumokat előír, illetve az is előírható, hogy az ideiglenes költségmentességhez kapcsolódó költségeket a későbbiekben esetlegesen vissza kell fizetni. 6603/15 adt/tk/ar 10

(12b) Néhány tagállam nem tesz különbséget az ideiglenes és a rendes költségmentesség között. Amennyiben egy tagállam olyan átfogó költségmentességi rendszert működtet, amely biztosítja, hogy az érintett személyek a szabadságelvonást követően indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb a meghallgatás előtt ügyvédi segítséget kapjanak, azt úgy kell tekinteni, hogy az adott tagállam megfelel az ezen irányelvben az ideiglenes költségmentességre vonatkozóan előírt kötelezettségeknek. (12c) Az ügyvéd kötelező jelenlétét vagy az ügyvédi segítségnyújtást előíró nemzeti jogszabályok sérelme nélkül, amennyiben valamely gyanúsítottat vagy vádlottat megfosztanak a szabadságától és ideiglenes költségmentességet élvez, az illetékes hatóság előírhatja, hogy az érintett személy nyilatkozatot tegyen arról, hogy rendes költségmentesség iránti kérelmet fog benyújtani, annak biztosítása érdekében, hogy a rendes költségmentességre vonatkozó határozat időben meghozható legyen. A tagállamok különös rendelkezéseket vezethetnek be annak meghatározására, hogy milyen jogkövetkezményekkel jár az ilyen nyilatkozat megtétele, illetve az, hogy ha az érintett nem teszi meg időben a nyilatkozatot. (12d) Ezen irányelv végrehajtásakor figyelembe kell venni a 2012/13/EU irányelv azon rendelkezéseit, amelyek előírják, hogy az olyan gyanúsítottaknak vagy vádlottaknak, illetve az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban a keresett olyan személyeknek, akiket az említett irányelv értelmében letartóztattak, illetve fogva tartanak, haladéktalanul át kell adni egy, a jogokról szóló írott tájékoztatót, amely információt tartalmaz az ingyenes jogi tanácsadás igénybevételére vonatkozó jogról, illetve az annak igénybevételével kapcsolatos feltételekről. (12e) A tagállamok megteszik az annak biztosításához szükséges intézkedéseket, hogy a vádlottak vagy gyanúsítottak ténylegesen élni tudjanak az ezen irányelvben biztosított jogokkal. Ezzel összefüggésben, amennyiben az érintett személy, miután az illetékes hatóságok megfelelő módon tájékoztatták őt az ezen irányelv szerinti jogairól, úgy dönt, hogy él e jogokkal, az illetékes hatóságnak törekednie kell arra, hogy ténylegesen megkönnyítse az ingyenesen kirendelt ügyvéd kijelölését. Ennek érdekében a tagállamok olyan eljárásokat vagy mechanizmusokat ügyvédi ügyeletet vagy sürgősségi jogvédelmi szolgáltatásokat vezethetnek be, amelyek lehetővé teszik a rendőrállomásokon vagy a fogva tartási létesítményekben a rövid időn belüli beavatkozást, annak érdekében, hogy az ideiglenes költségmentesség igénybevételéhez való jog ténylegesen érvényesíthető legyen. 6603/15 adt/tk/ar 11

(13) Annak érdekében, hogy a végrehajtó tagállamban ténylegesen érvényesítsék a keresett személyek ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogát, a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy e személyek számára az átadásig, illetve az átadás megtagadása esetén a megtagadásra vonatkozó határozat jogerőre emelkedéséig rendes költségmentességet biztosítsanak. A rendes költségmentességre való jogosultság a keresett személy vagyoni helyzetének vizsgálatától és/vagy annak mérlegelésétől tehető függővé, hogy a szóban forgó végrehajtó tagállamban alkalmazott jogosultsági kritériumok szerint az igazságszolgáltatás érdekei megkövetelik-e a rendes költségmentesség biztosítását. (14) ( ) (15) (...) A gyermekek sebezhetők, ezért sajátos szintű védelemre szorulnak. Következésképpen, a büntetőeljárás vagy európai elfogatóparancs hatálya alá tartozó gyermekek költségmentesség igénybevételéhez való joga tekintetében a gyanúsított, illetve vádlott gyermekek részére a büntetőeljárás során nyújtandó eljárási biztosítékokról szóló [ ] irányelv kiegészítő eljárási biztosítékokat ír elő. 11 (16) Ezen irányelv végrehajtása során a tagállamoknak biztosítaniuk kell a költségmentesség alapvető jogának tiszteletben tartását, az Alapjogi Charta 47. cikkében és az EJEE 6. cikke (3) bekezdésének c) pontjában előírtak szerint (...). 11 Ez az irányelv jelenleg vizsgálat tárgyát képezi. 6603/15 adt/tk/ar 12

(17) A tagállamoknak a rendelkezésre álló adatokból releváns adatokat kell kigyűjteniük arról, hogy miként biztosították a gyanúsítottakat és vádlottakat, valamint a keresett személyeket megillető ideiglenes költségmentességhez való jogot. E releváns adatoknak lehetőség szerint ki kell térniük arra is, hogy hány ügyben biztosítottak ideiglenes költségmentességet a szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak és vádlottak, valamint keresett személyek számára, továbbá hogy hány olyan ügy volt, amelyben nem gyakorolták ezt a jogot. Az ilyen adatoknak lehetőség szerint tartalmazniuk kell az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó azon eljárások során benyújtott rendes költségmentesség iránti kérelmek számát is, amelyekben az adott tagállam jár el (...) végrehajtó államként, valamint azon esetek számát, amikor helyt adtak az említett kérelmeknek. Az adatoknak továbbá ki kell terjedniük az említett esetekben a szabadságuktól megfosztott személyek és a keresett személyek számára biztosított ideiglenes költségmentességgel kapcsolatos költségekre vonatkozó releváns adatokra, amennyiben azok rendelkezésre állnak. (18) Ezt az irányelv jogállásukra, állampolgárságukra és nemzetiségükre tekintet nélkül alkalmazandó a gyanúsítottakra és vádlottakra. Ez az irányelv tiszteletben tartja az Európai Unió Alapjogi Chartája és az emberi jogok európai egyezménye által elismert jogokat és elveket, köztük a kínzás, az embertelen és megalázó bánásmód tilalmát, a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz való jogot, a magán- és családi élet tiszteletben tartásához való jogot, a személyi sérthetetlenséghez való jogot, a gyermekek jogait, a fogyatékkal élő személyek beilleszkedését, a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, az ártatlanság vélelmét, valamint a védelemhez való jogot. Ezt az irányelvet az említett jogokkal és elvekkel összhangban kell végrehajtani. (19) Ez az irányelv minimumszabályokat állapít meg. A tagállamok kiterjeszthetik az ezen irányelvben meghatározott jogokat annak érdekében, hogy magasabb szintű védelmet nyújtsanak. A védelem magasabb szintje nem akadályozhatja a bírósági határozatok kölcsönös elismerését, amelynek megkönnyítése e minimumszabályok célja. A védelem szintje soha nem lehet alacsonyabb a Charta és az EJEE által meghatározott, a Bíróság és az EJEB ítélkezési gyakorlatának értelmezése szerinti normáknál. 6603/15 adt/tk/ar 13

(20) Mivel ezen irányelv céljait nevezetesen a büntetőeljárások folyamán a gyanúsítottak és vádlottak ideiglenes költségmentességhez való jogára, valamint az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban az ideiglenes és a rendes költségmentességhez való jogra vonatkozó minimumszabályok meghatározását a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az intézkedés léptéke miatt azok uniós szinten jobban megvalósíthatók, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket. (21) (...) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló (21.) jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban, és az említett jegyzőkönyv 4. cikkének sérelme nélkül ezek a tagállamok nem vesznek részt ennek az irányelvnek az elfogadásában, az rájuk nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. 12 (22) Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló (22. sz.) jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek az irányelvnek az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó, 12 E preambulumbekezdés szövege igazodik az Egyesült Királyság és Írország által a (21. sz.) jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően kialakított állásponthoz. 6603/15 adt/tk/ar 14

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1. cikk Tárgy 1. Ez az irányelv az alábbiakra vonatkozó minimumszabályokat állapítja meg: a) a büntetőeljárások folyamán szabadságuktól megfosztott gyanúsítottak és vádlottak számára nyújtott ideiglenes költségmentességhez való jog, valamint b) a 2002/584/IB kerethatározat szerinti eljárások (a továbbiakban: az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárások) hatálya alatt álló személyek számára nyújtott ideiglenes költségmentességhez és rendes költségmentességhez való jog. 2. Az irányelv célja, hogy kiegészítse a 2013/48/EU irányelvet azáltal, hogy a 2. cikk (1) bekezdésében említett esetekben biztosítja a 2013/48/EU irányelvben előírt, ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogot. 3. Ezen irányelv egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, mint amely korlátozza a ( ) 2013/48/EU irányelvben előírt jogokat. 6603/15 adt/tk/ar 15

2. cikk Hatály 1. Ezen irányelv alkalmazandó: a) a büntetőeljárások folyamán azokra a gyanúsítottakra és vádlottakra, akiket megfosztottak a szabadságuktól, és akiket megillet a 2013/48/EU irányelv szerinti ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog; b) az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárások folyamán a végrehajtó tagállamban történő letartóztatáskor azon keresett személyekre, akiket megillet a 2013/48/EU irányelv szerinti ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog. 2. Ezen irányelv nem alkalmazandó, ha a gyanúsított, a vádlott vagy a keresett személy a 2013/48/EU irányelv 9. cikkével vagy 10. cikkének (3) bekezdésével összhangban lemondott az ügyvédi segítség igénybevételéhez való jogáról, vagy ha a tagállamok az említett irányelv 3. cikkének (5) vagy (6) bekezdése szerinti ideiglenes eltéréseket alkalmaztak. 3. Kisebb súlyú jogsértések esetében, és amennyiben ez összhangban van a tisztességes eljáráshoz való joggal, ezen irányelv nem alkalmazandó: a. amikor a tagállam joga úgy rendelkezik, hogy a szankciót egy, a büntetőügyekben joghatósággal rendelkező bíróságtól eltérő hatóság szabja ki, és az ilyen szankció kiszabásával szemben az említett típusú bírósághoz lehet fellebbezni vagy azt az elé lehet terjeszteni; vagy b. amikor szankcióként szabadságelvonás nem szabható ki 13. 13 BIZ, FR, ES, PT, BE fenntartással él a 2. cikk (3) és (4) bekezdésével kapcsolatban. 6603/15 adt/tk/ar 16

4. Amennyiben ez összhangban van a tisztességes eljáráshoz való joggal, ezen irányelv nem alkalmazandó azon esetekben, amikor az érintett személy szabadságát az alábbi okok bármelyikéből kifolyólag korlátozták: a) a rendőrség vagy más bűnüldöző hatóság általi előzetes meghallgatás során az érintett személy azonosítása vagy annak eldöntése céljából, hogy szükséges-e nyomozást kezdeni; b) a fegyverbirtoklás ellenőrzése céljából vagy egyéb hasonló biztonsági kérdések okán; c) a 2013/48/EU irányelv 3. cikke (3) bekezdésének c) pontjában említettektől eltérő nyomozási vagy bizonyításfelvételi cselekmény végrehajtása céljából; d) a gyanúsított vagy a vádlott illetékes hatóság előtti megjelenése céljából, a nemzeti jogban előírt szabályokkal összhangbanerror! Bookmark not defined.. 3. cikk Fogalommeghatározások Ezen irányelv alkalmazásában: a) költségmentesség : az ügyvédi segítséghez nyújtott tagállami finanszírozás ( ), amely lehetővé teszi az ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog gyakorlását. b) ideiglenes költségmentesség : átmeneti költségmentesség, amelyre nem vonatkoznak a nemzeti jog szerint a költségmentességre alkalmazandó jogosultsági kritériumok, és amelyet addig biztosítanak a szabadságától megfosztott személy számára, amíg az illetékes hatóság meg nem hozza a nemzeti jog szerinti rendes költségmentességre vonatkozó jogerős határozatát. 6603/15 adt/tk/ar 17

c) keresett személy : az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárás hatálya alatt álló személy, akit a végrehajtó tagállamban letartóztattak. d) ( ) 14 4. cikk ( ) Ideiglenes költségmentesség büntetőeljárásokban 1. A tagállamok biztosítják, hogy a büntetőeljárások folyamán azon gyanúsítottak és vádlottak, akiket megfosztottak a szabadságuktól, és akiket megillet a 2013/48/EU irányelv szerinti ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog, (...) jogosultak legyenek ideiglenes költségmentességre. 2. Amennyiben a gyanúsítottat vagy vádlottat megfosztották a szabadságától, az érintett személy kérésére indokolatlan késedelem nélkül, de legkésőbb a rendőrség vagy más bűnüldöző hatóság vagy igazságügyi hatóság általi meghallgatás előtt biztosítani kell az ideiglenes költségmentességet. Az ideiglenes költségmentességet azon büntetőeljárás keretében kell biztosítani, amelyben az érintett személyt bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják vagy vádolják. (2a) Kisebb súlyú jogsértések tekintetében, és amennyiben ez összhangban van a tisztességes eljáráshoz való joggal, a tagállamok jogszabályaikban előírhatják, hogy abban az esetben biztosítanak ideiglenes költségmentességet, ha az az igazságszolgáltatás érdekében szükséges. Az illetékes hatóságok haladéktalanul, de legkésőbb az érintett személy meghallgatása előtt határoznak arról, hogy az ideiglenes költségmentesség biztosítása szükséges-e az igazságszolgáltatás érdekében 15. (2b) Ideiglenes költségmentességet kell biztosítani minden olyan esetben, amikor a gyanúsítottat vagy vádlottat ideiglenes fogva tartásról való határozathozatal céljából állították az illetékes bíróság vagy bíró elé. 14 15 Lásd a (7a) preambulumbekezdést. BIZ, FR, ES, PT, BE, BG, IT, LT fenntartással él e rendelkezéssel kapcsolatban. 6603/15 adt/tk/ar 18

3. Az ideiglenes költségmentességet addig kell biztosítani, ameddig az érintett személyt szabadon nem bocsátják, vagy ameddig az illetékes hatóság nem hoz jogerős határozatot a rendes költségmentességről, és: a) amennyiben a gyanúsított vagy vádlott számára rendes költségmentességet biztosítanak, az ügyvéd kijelöléséig; vagy b) elutasító határozat esetén a határozatnak jogerősnek kell lennie. 4. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy ( ) a 2013/48/EU irányelv (...) különösen annak 3. cikke (3) bekezdése szerinti ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog tényleges gyakorlásához szükséges mértékben ideiglenes költségmentességet biztosítanak a gyanúsítottaknak és a vádlottaknak. (4a) A tagállamok megteszik az annak biztosításához szükséges intézkedéseket, hogy a szabadságuktól megfosztott vádlottak vagy gyanúsítottak ténylegesen élni tudjanak az ideiglenes költségmentességhez való jogukkal. 5. A tagállamok előírhatják, hogy az ideiglenes költségmentességgel kapcsolatos költségeket be kell hajtani azon a gyanúsítottaktól és vádlottaktól, ( ) akik nem felelnek meg a nemzeti jog költségmentességre alkalmazandó jogosultsági kritériumainak. 6603/15 adt/tk/ar 19

5. cikk Ideiglenes és rendes költségmentesség az európai elfogatóparancshoz kapcsolódó eljárásokban (0a) A végrehajtó tagállam gondoskodik arról, hogy amíg az (1) bekezdéssel összhangban meg nem hozzák a rendes költségmentességről szóló jogerős határozatot, a keresett személyek jogosultak legyenek ideiglenes költségmentességre ezen irányelv 4. cikkének (2), (3), (4a) és (5) bekezdésével összhangban, és ez értelemszerűen alkalmazandó a végrehajtó tagállamban az európai elfogatóparancshoz kapcsolódóan folytatott eljárások során az európai elfogatóparancs alapján foganatosított letartóztatástól kezdődően. (0b) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 2013/48/EU irányelv különösen annak 10. cikke (2) bekezdése szerinti ügyvédi segítség igénybevételéhez való jog tényleges gyakorlásához szükséges mértékben ideiglenes költségmentességet biztosítsanak a keresett személyeknek. 1. A végrehajtó tagállam gondoskodik arról, hogy a keresett személyek jogosultak legyenek rendes költségmentességet igénybe venni az európai elfogatóparancs alapján foganatosított letartóztatástól az átadásukig, vagy az átadás megtagadása esetén, az átadás megtagadására vonatkozó határozat jogerőre emelkedéséig. 2. ( ) 16 3. Az (1) bekezdésben említett, rendes költségmentességre való jogosultság a keresett személy vagyoni helyzetének vizsgálatától és/vagy annak mérlegelésétől tehető függővé, hogy a végrehajtó tagállamban alkalmazott jogosultsági kritériumok szerint az igazságszolgáltatás érdekei megkövetelik-e a rendes költségmentesség biztosítását. 16 BIZ, FR, ES és PT ellenzi e rendelkezés törlését. 6603/15 adt/tk/ar 20

6. cikk Adatszolgáltatás A tagállamok legkésőbb [a 8. cikk (1) bekezdésében említett időponttól számított két év]-ig, majd azt követően háromévenként megküldik a Bizottságnak a 4. és az 5. cikkben meghatározott jogok érvényesítésére vonatkozóan rendelkezésre álló adatokat. 7. cikk Csökkentést kizáró rendelkezés Ezen irányelv egyetlen rendelkezése sem értelmezhető úgy, mint amely az Európai Unió Alapjogi Chartájában, az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményben, a nemzetközi jog egyéb vonatkozó rendelkezéseiben vagy bármely tagállam jogában biztosított bármely, magasabb szintű védelmet nyújtó jogot és eljárási biztosítékot korlátoz vagy azoktól eltér. 8. cikk Átültetés a nemzeti jogba 1. A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb [a Hivatalos Lapban való kihirdetése után 24 hónappal] megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul közlik a Bizottsággal. 2. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg. 3. A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el. 6603/15 adt/tk/ar 21

9. cikk Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. 10. cikk Címzettek Ennek az irányelvnek a Szerződéseknek megfelelően a tagállamok a címzettjei. Kelt Brüsszelben, az Európai Parlament részéről az elnök a Tanács részéről az elnök 6603/15 adt/tk/ar 22