MAGYAR MÚSA. $& (LXIX.) %$ Kélt Betsbea i. Septemberbea

Hasonló dokumentumok
ő ű í ő ú í í Á ű í ő ő ő ő í É í í ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú í ő Á Ö ő ő

ö ü ü Á ö ü ö ö ö Í ü ü ö ö ú ö ű ű Í ü

ö ü ü ú ó í ó ü ú ö ó ű ö ó ö í ó ö í ö ű ö ó Ú ú ö ü É ó í ö Ó Á í ó í í Ú ö ú ö ű ü ó

ű ú ú Ö ó Ö ó ó ó Ö ű ó ű ű ü Á ó ó ó ó ü ó ü Ö ó ó ó Ö ű ű ü Ö ű Á ú ú ú ó ű í í Ő ú Á É Ö í ó ü ű í ó ű ó Ö ú Ő ú ó í ú ó

ü ö ö ő ü ó ó ú ó

í ó ő í é ö ő é í ó é é ó é í é é í é í íí é é é í é ö é ő é ó ő ő é ö é Ö ü é ó ö ü ö ö é é é ő í ő í ő ö é ő ú é ö é é é í é é í é é ü é é ö é ó í é

í ó í ó ó ó í í ü ú í ú ó ó ü ü í ó ü ú ó ü í í ü ü ü ó í ü í ü ü í ü ü í ó ó ó í ó í ü ó í Á

ö ö Ö ó ó ö ó ó ó ü ö í ü ú ó ó í ö ö ö ó ö ü ú ó ü ö ü ö ö Ö ü ö ö Ö ó

Ö Ö Ö Ö Ö Á Ű É Ö Ö Ö

ő ö ő ű ó ö ó ű Í Ö Ö Á Í Ó Ö Ü É Ö Ö Ö Á Á Ö É Á Ö

ű í ú ü ü ü ü ü Ó í ü í í í É Á

ú ü ü ú Ö ú ü ü ü ü ü ú ü ú ü ű Í ü ü ű ü ű Ó ü Ü ű ú ú Á ü ű ű ü ü Ö ü ű ü Í ü ü

í í É í ó ó É ö í ó í ó í ó ó í ó í í ó ó ó í ö ö ö ö í í í ó ó ö ó

é ö é Ö é é ő í ó í é ő ö ú é ó é ő ü ü é ó ö é é ó é é ö é ő í é é ő é é ö é ű ö é í ó é é í ö í ó í ó é é ö ó í ó ó í ó é é ö ő í ó ó í ó ü é í ü

í Ó ó ó í ó ó ó ő í ó ó ó ó

É Í ü ú É ü ő ő ő ő ú ő ú ü ü ő ü ú ü ű ú ú ü ü Í ü ű ő ő É ő

ö Ó ű ö ó í ó ü ö Ó ó í ö ö ó Ö ó ö í ó í ó Á í ó Á Á Ő ú ü ó Í ü ú ü

Í Í Í Ü Ó Ó Ö Á Ü Ü Ó Ü Ü Ó Ö Í É Ö

Í Í Ó ű Ü Ó Ó Ü ü Ö Í Ü Í Í ú Ö Ó Í ú ú Ö Ó É Í ű ú

Ü ü Ü Ö Ó ö ü ö Ó Ú Ó ü Ó ö ö Á ö ö ö ö ü

ö ö ó ú ö ö ú ü ó ö ö Í ö ö ö ü ó ö ö ú ú ö ü ó ü ó ü ö ú ü ó ü ö ó Á Á ö ü ú ó ö ü ü ö ó ü ü Á ü ö ü ö ü ö ö ö ü ö ú ö ö ö ü ú ö ú ö ű ú ú ü ö ó ö ö

ő ő ő ő ő ő ú ő ü Á ü ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő Ö Ó ő ő ő Ö ő ő ő

Í ö ö ű ú ö ö Í ö ü ö ü

ó É ó í ó ó í í ö í ó í ö ö ö ü ö ó ó ó ü ú ö ü ó ó ö ö ü ü ü ö ö ó ö í ó ű Ü ó í ú í ö í ö í Í ó ó í í ö ü ö ö í ö í ö ö ö ü ó í ö ö ó í ú ü ó ö


ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ű ö ú ü ű ö ü Í ö ú ü ü ű ö ú ü Á ü

ó ú ú ü ú ő ó ő ő ó ó ó ö ó ü ő ó ő ö ü ü ó ö ő É ó ö ö ö ó ó ö ü ü ö ü ó ó ő ó ü ó ü ü ö ö É ú ó ó ö ú ö ü ü ó ó ó ü Á ö ö ü ó ö ó ö ö ö ö ó ó ö ó ó

É ö Ű ő ű ő ő ű ű

ű ú ü ü ü Í ü ö ü ö ü ö ü Ó ü ö ü ö ö ü ű ű ú ü ö ö ü Ó ö ű ü ö ú ö ö ü ü ű ü ü ö ö ü ü ú ö ö ü ü ú ü

é ú é é é é é é é é é é é é ú é ö é é é ö Ő é é é ú é é é é é é é é ö é é é ö é Ö é é ö é ö é é é ű é ö ö é ö é é ö ö é é ö ö é ö é Ö é ú é é é é é é

ő ö ő ú ő ö ö ő ó ő ö ü ú ö ö ó ő ö ü ó ó ó ó ő ő ő ó ó ú ő ü ő ö ö ó ü ö ö ő ű ö ö ő ú ú ó ö ő ű ö ó

Ö Ö ö Ó Ó Ó Ó Ü ú ü Ű Ö Ö Ö ö Ü ö Í ü ű

ö ő ő ü ü Ó ü ö ű Á ő ő ö ő Á Ó ű ö ü ő ő ű

Ü

Í Ú É ő ő ú ö Ö ú ú ú ö ö ú ö ö ű ö ő ö ö ú ö ő ő ö ö ö ő ő ú ő ú ö ö ö ú ö ö ú ő ö ú ö ű ö ő Ó ő Á ö ő ö ö

ü ö ú ö ú ü ö ü Á Ó ö ö ö ö ú ü ú ü ü ú ú ö ö ü ü ú ü ü ö ö ű ö ü ü ü ü ö ö

É ő ő ű ú Á ő Á ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ű

í í í í ó í ó ö ö í ű ü ó ó ü ú Á Á ó ó ó ó ó ó í ó ö ö ü Ó ö ü í ö ó ö í í ö í ó ó í ö í ú ó ú í ö ú ö ö ö í ó ó ó ú ó ü ó ö í ó ó í í í Á í ó ó ó

ú ú ü ü Á ú ú ü ű ű ú ü ü ü ü

Ö ő ü Ö Ö Ő ü ő Ö Ö ü ű Á Í Ö ű ü ő ő ő Ö ü ü ő ő ő Ü ü ő ő ő ü ő ő ü ü

Ö Ö ú

ó ö í í ü Ű Ö ó ó ű ö ü Í í í ö Ö Ó ö Ű Ö ú ó ó í í ű ö ö ö ö í ó ö ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ö í ó Ö Ö ü ú ö ó ü ö Ö ű ö Ö ü ó ö ö ó ö ö Ó í ű ö ű ö ö ű í

ű ö ú ö ö ö ö í ű ö ö ö ű ö ö ö í ü ú í ű í ö í ú ű í ü ö ö ú ö í ö ű ú ü ö ö í ö ü ö ú ű ö ö ö í Á í ü í ö ü ö í ü ö Ő ü ö í ű ü ö í í í í í

ú ű ű É ü ű ü ű ű í ü í ő í Ü ő ő ü ú Í ő ő í ú ü ü ő ü

Ü ű ö Á Ü ü ö ö

Ö Ö Ú Ó Ö ű Ő Ő ű ű Ü Ő Ó Ő

í í ü í í í í í Ó ő ő í í í Ú ü Ú í í Ú ő ü Ú ü ő

ű ú ó ó ü í Á Á ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó í ó ü É ű ü ó í ü í í í í í ó í ü í í ó ó Á

ö ö ö Ö ö ú Ö í Ö ű ö í Ö í ö ü ö í ú Ö Ö ö í ű ö ö í ö ö Ő ö í ü ö ö í Ö ö ö í ö í Ő í ű ű í Ö Ó í ö ö ö ö Ö Ö ö í ü ö ö Ö í ü Ö ö í ö ö ö ö ö Ö ö í

É Í Á Á É Ü Ó É É É É Í Ó Ó Ő Á Á É Á É É É É Á É É Á Á É É Á É Í

ü É ö É É ö ö ö ü ö ö Á ű ö ű ű ű Á Í ö ö Ó ö

ű Á ü ő ö í ö ö ő ő ő ő ö

Ö Ö ű ű ű Ú Ú ű ű ű Ú ű

í ü í ü ő ő ü Í ő ő ő ú í ő ő ö ö ö ű ü í ő ő í ú ö ö ú ő ő ú í ő í ő ö ö í ő ü ü í ő ö ü ü ú í í ü ő í ü Í í í í ö ő ö ü ő í ő ő ü ű ő ő í ő í í ő ő

ő ő ő ő ú É ü ú ú ű ú ű ő ő ő ő Á Á ü ő É É É É É É Á Ú Á Á ő ő ő ő ő É Á Á Á ő ő ő Á ü ő ő ü

ő ő Ű ü ú ú Ú ü ű ő ő ő ő Á Á Í ü É ő ő ő ő ő É ő ú ú ú ő Á Ö ő

ü ő ő ü ü ő ő ű í í ű ő ő ő ü ő ő í í ő ő ő ő ő ő ü ü í ő Ö ő ü í ő ü í í ő ü ő í ő ő í í ő ü ü í ő ü í ő í ő í ő ü í ő í ü í í ő

ú ú ö ö ü ü ü ü ű ü ü

ú Ü Í ú ú ú ú ú ú

Í Ó ü ü í ü ü ü í Í í É í í Í Í ü ü ü í Í ü

ú ű ú ú ű ú ű ű ú ű ú ű Á ű ű Á ű ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú ú ú ú ú ú ú

ű ú Í Ó Á ú Ű ű Ő Ö Á ú Ű Ü ú ú Á ú ű

É Ö Á Í Á Ó Ö ü

É ú É ö ö ű ö ö ö ú ú ú ű ű ú ö ű ö ű ű ü ö ö ü ű ö ü ö ö ö ö ú ü ö ö ö ú ö ö ú ö ö ú ü ú ú ú ű ü ö ö ű ú ű ű ü ö ű ö ö ö ű ú ö ö ü ú ü ö ö ö ü ú ö ű

wmmmmmm n i IIÍMMI mmmm i m iiiiiiiiiijiiiiéwi iiijiiiiiiiiip» ' - > ' " "' " '» '», i >» * * *m*»" 1 MAGYAR MÚSA*

ó ó é é é ó ü é é Í ő ő ó ó é ö é ó é ő ü é é ó í é é é ű ő ő ő é é ő í é í é é é ú é é é ó í é ö é ő ö é é é ö ü í é é ő é é ü é é í Ú ő ó ö é ő ö ö

ó ó ó ö ü ő ö ó ú ő ó ö ó ó ő ü ő ó ő ü ö ő ő ó ó ő ó ö ö ú ó ő ö ó ő ő ó É ó ő ü ö ú ű ü ő ő ú ó ö ú ó ó ó ó ő ó ö ú Á ő ő ő Á ó ó ü É ö ú

í ű í í í ű ö ü ü ö ú ű ú ö ö í í í ű ö ü ü ö ö ö ö í í í ű ö ü ü ö ü ö í í í ű í ö í ö ö ű í ü ü ö í ö ö ö ü í í ű í ú ö ö ö ü ö ö ú ö ö ö ü ö ö ö ö

Í Á ő é é é é é ő é ő é ő é Í Á Ú Á Á é ő é ő é é é é é ű é é é é é é é é Á é é é é é ú ú é é é é é é é ú é é é é é é é é é é é ő é é é é é é é é ű é

ú ü ú ö ú í ü í ű ö ü ü ú ú ö ú ö íö í ú ü

Ú ú ö é ö é Ú ú ö ű ö ö ű ö é ö ö é í í Ö ö í í Á Á Ó é ű ü é é ü ú é ü é ű ü é

Á Ó É É Ú É ő í ő ő ö ő ö ő í ö ö ü í ő í ő ö ű ő í ü ü ő í ö ő ü ő ú ü í í ű ü ő ő ő í ö í ú ö ő ö ü ő ő ő É

ó ú ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ü ó ü ö ü ó Á Á Ő ű ü ó ó ó Í ó ü ú ü Á Á ű ö ó ó ó ó ö ü

Á ú ú ű ű ú ú Í ú ú Ö ű Ö ű Ö Ö ű ű ú ÍÍ Í ú Í Í Í Í Í ú ú

Á ó ó ö ó ó ó ö ó ó ö ü ö ó ü ö ó ü ó ö ó ü ó űö ú ü ö ú ó ó ó ő ü ö ö ó ö ó ó ó ó ö ó ő ú ü ö ó ö Ú ü ó ü ő ö ü ö ö ó ó ü ő ő ó ő ü ó ó ó ö ű ő ő ű ü

ö ű é é é é é é ü é é é é ű é é ü é é é é é ó ó é Í é í é é é é ó ö é ö ö ö ó é é í é é é é Ő é é é ü ü é é é ö ö ö é ü é é í é ó ü é é ü é ó é ó ó é

ü ű ü ó ő ó ű ú ő ó ő ű ü ó ő ó ő í ő ó ó ő ő í ó ő ő ü ó ű ü ó ő ő Ö ő ü íí ő í ű ü ó ő ü ő í ő ű ü ó ő ő

ő ő ó é ő ő ő é ú é ő é é ú ó é é é í é í í é ű é ö é é é Ö ó í é é é ő ő é ö ó é Í ö ö ő é é é ő ó ó ú ö ó í ó ő ő é é ő ü ö é é é Ö é í í é ú ü é ö

í ü ü ú í ü ú ú É Á í ű Á ú í ü í Ő Ű í Ó ű í ü í ű Ú ú É í ü í í

Á Á Á ö ö Á É É ö ú É Á É É ű ö ö ö Á É É É ö Á Í Á É ö ö ö Ö Ö ű ö Ö ű Ó ü ö ű ö Ó Ó ú ö ö Á É É ö ű É Á É É ö

íő ö Ú ö ö ő í ű í ű í í ű ö í ö Ü ö

ö í Á Á Á ö É É í É Á Á Á Á Á É ő ö í ő ö ő ö í ü ő ö ő ö ő ü ö ő ö í ő ő ő ö í ő ő ú ö ű ö ő ö í

Á ó ö í í ö í ö ö ó í ű ó í

ó í ú ő ó ó ü ő í ú ó ü Ö Í ö ő ü ö ö ó ő ü Ü ö Ö ö ü ó ü ú ö Ö í í ő ö ü ú ü ü ó í ő ő ü í ü É ő ő Í ö ö ó ő ó ó ő ü ö ü ő ó ő ő ö Ö ő ü ő ő ő ü ö ö

ó ú ő ö ö ó ó ó ó ó ő ő ö ú ö ő ú ó ú ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ő ö ö ö ö ö ö ó Á É ű ó ő ő ű ó ó ö ö ő ó ó ú ő Ű ö ö ó ó ö ő ö ö ö ö ő Ú ú ó ű ó ó ő

ó Ó ó Ó Ő ó Ő Ó Í

é ú ó é í é é é é í é ő é é ő é é í é é é ó é í ó ö é ő ő ő é í ó Í ő í é ö ő é í ó é é ű ó é Ú é í é é í é í é ó é í é ö é ő é ó ó ó é ö é Ö ü é ő ö

É ö É ó Á É ó ü Á Ő Ö ü ö Ö ő ü ö ő Ü ű ő ó ő ó ő ő ő í ö ö ö í ő ü ü ő ü ü ő ö ó ő ő ú ő ő ö ö ő ő ő ú ő ő ü ú

ü í ű í ó ö ó ü ö ú ó í Á ó ö ú ü ó í ö ó ó ó Á ó ö ú ó ó ó íú ü ó ö ö í ü ó ö ú ó í í í í Ö í ö ú ó í í ú í ü ű ö Í í ó Ö Ö ö ű ö í ó í Í í ü í

ő ő ó ő ö ú ű ő ó í ő í ő ó ő í ó ó ő í ő í Ü ú ó ő ö ő É ő ő ő Ü í ó í Ü í ó ó Ü Ü ó ő ó ó Ü Ü ó ó ó í ó Ü ű í Ü Ü ő Ü ó É ó ő í ú

Ó ö ü í ü ö ü ü ü ö ü ö ö í ü ü ü ü ö ö í ö ü ö É ü ü ü É ö ü ö ö ü ü ö ü í ü ö í

ü ü ó í ö Ö ü ó ö ö Ö ü ö Ö ö ö ö ö ú ö Ó ö ú ö í ö í ö ü ú ü ó í ú ü ó í ö ö ú ó ó ö ü ó ü ö ö ö

É É Í ú ú Ü ú ú ű

Ó é Ó ü é é é é é é ú é é é é é é Ó é é é é é é Í é é é é é é é é Ó é é é é é é é Ó é ü é é é é é é é é é Ó é é é é ú é é é é é é é é é é é ü é é é é

ö Ö Í ó ö ü ö ö ó ó ü ó Í ö ö ö ó Á ü ü

ö ő í ő ü ö ö í ö ö ö ű ő ö í ü í ö ű í ő ö ö ú ö í ö ö í ö ú ö ő í ö ő Á ű ö

Ó Í Ó Í ü ü Ö ú ú ü ü ü Ü ü ü ÍÜ ü ü ü ü ü Í ü ü ü Í ü ü ü ü ü ü ú ü ü ü Í ü

ó ő ő ó ü ó ő ő ő ő ő ő ő

ö ö ö ü ö ü ű ö Ö ü ü ü ü ú ö ú ö ö ű Á ö ú ü ü ö ü ö

Ú ű í í ő í ü ü ű ő ü ő ü ő ü ú ő ü ú í ő ő ő í í í ü ő ü ő í ő ü í ő í ő ú ű í ő í ű ő ő í ú í í ő ő ő í

Átírás:

$& (LXIX.) %$ vz MAGYAR MÚSA. Kélt Betsbea i. Septemberbea 1787.. Szigtthrol ü P» /> * rofzfz Poétának, a ki fritskát vetc JTX* Méltó a' Másától légyen betíullete* Ez ha xériéivel Músánk* gazdagitná* Azzal fzeretetiink' magához indítná. Arany törvényekkel folytának verfei* ígérték a' fzemét el-híntett gyöngyén Pétzelii Horváth^ Péts^ 's frifs efzi Gu%ngyofí f A' feép Parnafifusnak igaz d'rököffi; De ezt-is közéjek méltáin helyheztetem ; Kár érdemes nevét hogy nem esmérhetem! Nemes éfz! hellyes az oka panafzodnak % Méltó gerjedéfe van bofzfzuságodnak* Ki a' mihez nem tud mért fog olly munkához? Mért nem lát a* hellyett a' maga dolgához? A s varga a' kaptát 's az árrat forgafla: A' fzabó* dolgába magát ne avaíla. Ki tsak annyit ért a 5 Vers* mefterségéhez* A* mennyit a* bagolly tud az Ábécéhez t Vers írásra magát az ollyan mért véfzi? Versét nevetségre ki ugyan mért téfzi? Bár raeg*vérzeft volna az orra friskáddal; így fem kerestetne téged' fenki váddal 9 Mert te Poéta vagy; de 6 nem tudom mi; Gondolom emehet mondani hogy iemtní* Rrr Te

fs% m^^ ^ Qya Te néked hát illik mentségére lenned Azen Mefterségnek a* melly vagyon benned- Ki e Mefterséget rut verfel motskolja, Szükség hogy valaki azt jól meg-trómfolja. De hogy a* Másának (oha rofzfz verfeket Ne keljen mondani, 's ne haljunk illyeket; Azért legyünk néki meg-fegítésére, Kik jobban termettünk a'vers' fzerzésére. Te-is az Hazának hafználj verfeiddel; Mert hogy meg-köf2oni ezt az Haza'hidd-el.. En-is már magamat erre reá véfzem: Verfeim' z világ' elibe ki téfzem, > 'S hogy legyek a'műfa meg-fegítésére* Ezen gondolatra már elmém rá téré* A' mit fegithetek néki, el-nem műiik En rajtam* míg éltem az ég alatt nyúlik. Magam' erre venni eddig, fzégyellettem; Verfemnek tapfolást mert nem remélhettem. Éppen moíl íem vagyok Hlyen reménységgel: Szoktam nézni magam mindig tsekéiysággel. Hanem ha bafzonra lehet tsekélységero 9 Ebben-is lefzfz nékem nagy gyönyörűségem.* Hogy drágább jófzága nem volt a' Persának, Mellyet ajándékba adna Királlyának ; Azért annak tsak eégy marék vizet vive, 'S azt-is el-fogadta a* Királynak fzjve. En-is a' mim vagyon, tsak azzal hafználok; Ha nints más, tsak tsekély verfekkel-fzolgálok, SS ha ezt-is a* Haza jó fziv vei el-véízi, Azzal Örömemet halmozottá téfzi. De azt meg-kell válnom: van nem kis félelmem', Hogy nagyobb, mint illik,vevőmhez fzerelmem; A 5 bagollynak fi ját más minden gyűlöli, De 6 maga fzépnek mondja *s meg~öleli* ".--- - r_., En- Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára Jelzet: 306.976

EM-ÍS verteimmel félek hogy így járok : Azért dicséretet utáninak nem Tárok; Ámbár én magamnak gyakorta tetfzének > 'S nem kis %yttttyőrködést, belém erefztéiiek* Ha vámám utannak dítsértetéfemet, El-titkolnám minden bi2onn}'ai nevemet; Hogy a' dítséretre vágyni m láttatnám» Es nagyra vágyónak méltán ne tartatnám. De mivel az iránt nintfen reménységem* Hogy légyen belollek bár kis dítsoflégem; Azért, a'ki léfzen rázójavériemnek Meg~estnérésére hogy juffon nevemnek?. 'S mást mrg-ne motskoljon méltatlan hellyetteiii; Tehát Vériem' alá nevem' ide tettem. Ugyan azon H* P<» TfíTogyha a' Poéták tellyes erejeket SL JL Arra vetnék minden efzeket; kedveket$ Hogy a virtust, vallást, a fzép kegyefféget* Es ama' vég nélkül való ditsoltéget, Méllybe'holtunk után menni vágyakozunk: Mellyben a' Szentekkel 's istennel lakozunk; Le-rajzolnák ékes, de igaz fzínekkel Es tetfzökké tennék furtsa feftékekkel; Ezzel a' világnak fokát hafznáínának: Nagy dítséretekre így méltók volnának* Mert így a' virtusban kedveffég-is lenne, Es az a* világon nagyobb poltzra menne. IT volt a' nagy Leibnitz hellyes Ítélete, Mellyet e' nagy lélek gyakran emlégete. Hlyet mond Pétzeli edgy kis jegyzésében 9 Melly ki-jött a' Magyar-hitek' levelében* Sokak-a* kik vettek olly tehetségeket, Hogy írhatnak fzívig bé ható Vérieket, Fov~ _

Fordítják azokat otsmány játékokra, *S kárt hoznak gyakorta a* maradékokra* A' még Ovidius a* rút fzerelmeket Ekés verfeiben lebírta ezeket* Addig az ideig inkább alutt volna : Általa fenki-is így el-nem romolna. Tanító Meftere lett a bujaságnak 3 Es ezzel nem kitsinyt ártatt a világnak= Az halálos mérget mézzel meg-híntette* Es kívánatoítá azt ez által tette. Moft is vágynak a* kik tplle példát véfzaek 9 '$ az írásra 5 mint 6, tzélt nem fzépet, téfznek* írdogálnak mindig holmi jádziságot, Ollyat-is gyakran ^ tnelly gerjefzfc bujaságot* A* Papokra bizzák iiqgy a* kegyeflegröi Szoljának : 6 dölgdk befzélni az égr5l t De nem elég tsak ez* Ki a' melly kintiét vett* A' meíly talentumnak ki-ki bírója lett$ Azzal igyekezzék a' világ' hafznára, Légyen az emberi tárfaság' javára. A* ki bolts lehetett ^ az boltseílégével Hafználjon építtfen, mást-is értelmével. Az ékefen teólld ékes béliedével Küzölje a' virtust"a' földnek népével* A' Poéta írjon fok ékes verfeket; De a' kegyeltéghez intézze ezeket; Fefle le a* vallás 3 s virtus dítsoítégét* A' kegyefleg 's jámbor erkoltsök fzépségétt A' vétkek' rúttságát '«kárát elé ^dja. így Náföt versével mefzfzére el-hadja, Ha illy verfeivel a' fzívre jól bé~ér,.. Ott olíyan magot hagy, a* meily gyökeret vér j Végre erofs élo fává nevekedik, *S drága gyumoltőö'kkel ofztán ékeskedik, - v ' hí

$0? Sö 5ÍS l így 5 a* világnak él dítsofiegére ; Az halhatatlanság lefziz a' mellyért bére, En magam* elibe ezt a' fzép tzélt tettem; Es ámbár nem igen nagy Poéta lettem, De rnég-is a 1 mim van azzal-is hafználok; Valami jót tenni azzal is prdbálolí. En az igazságnak, fok fzínt nem kereftem; De a* kegyeíleget, a* mint van, le-feílenu Azt írtam mindenkor a 9 mit én érzettem; Felieket egyedül ísak fzivembsl vettem. pféléim vágynak 's hűldök a' Másának, Hogy énekelje el a 1 Magyar Hazának. Ti nagy Lelkek! kivált Gyöngy ojl '$ Pétzclit Kiknek neveteket az Haza tifzteli í gálátok magatok' egéfzfzen munkának; Hafználjatok azzal a* Magyar Hazának* De férgetek közzé engem'-is vegyetek : A' fzép ParnaflusriSl le ne kergefifeteju *; Hogy bár tsak távolról menjek'qtánnatok, *S köveffem hátulról vers'terrnb nyomatok* Ugyan azon H. í, T& /ö"íg itt élek, terhem vagyon; de vifelera ÍvJL Örömmel 's ha fzükség vallómra emelem* Nyomj tereh S alattad e*n el-nem tsüggedek* Valamit reám mér az Ur, el-fzenvedek> A* pálma ha nyomják y jobban nevekedik, Ha le-huzzák, annál fellyebb emelkedik. Add ISTLNem! én-is hogy iuy pálma legyek $.[ A* terhektsl én-js nevekedést vegyek. Ritkán lehet ember terh nélkül nemeflé:. Nyomorúság által téfz az UR kegyeire. Soha fem nagy ember? fem kegyes fziv nem vólt 5 A' %i edgy kis mh<zt '$ ínséget nem koftólu A'gyé-

ff* % - Síi* A* gyémánt hogy fzéppé légyen, pallérozzák, Dorsölik, koptatják, még fzennyét le-rázzák. A' melly kobol arany válik ^meg-toretik Porrá, 's még e' felett a' kohba vettetik. De meíly kövek ekként érdemet nem nyernek, A' több kövek között bets nélkűí heverjek, A* melly farból fazék léfzen meg-gyuratik, ' 'S ofztán, hogy mag-égjen, katlanba dugatik. Még tsak e romlandó edényke fe léfzen, A' nélkűí hogy a' kéz vélle ekként téfzen. így van az embernek dolga valójában. Nagy fziv akarfz lenni? ínség'kohcsjában Szükség hogy tanítíafs. Vágyfz az égbe venni ; HeUyt? Nem lehet idé feereh nélkíil menni. ^ Ha ez útra indúlfz és terhet nem vifzel > <. Vifzfza vernek; 4tt a' refí,, és tunya nem ke,lu De ha ide megyünk meg-terhélt vallókkal, Es el-nem tsüggedünk küfzködvén azokkal; így az ég' kapui előttünk meg-léfznek Nyitva, és edgy örök nyugvásrabé véfznek. Jtfyomfz hát terheuv fuilya? Vifzlek még-is rigan> Nyornfz inség 's fajdalom"? Víg kedvem még-is van. Tudom, ha el-éleín rövid éledtemet, Akkor a' jó ISTEN le-véfzi /terhemet, *S fáradsághn után léfzfz tsendes nyugváfora Ő nálla* hol adja Örök Iakozáfom'* Világ! törfz-é reám? Szabad. Éh nem félek; Meg-tud vetni az én nállam fzállott lélek. Akarod" rontani hírem 's betsúiletein? Ezt-is én nem bánom. Azt az híre nieg-véíem, Mellyet te eí-ronthatfz. Lelki esméretem A' mit fzóll j imníár azt fzeretem, *s követem.. : A* míg v -

8ö * 9ö Í57 A' míg a' Virtusnak követője az Hír Addig bizony drágább mint a' leg-drágább ír. *) De ha'megleshetik, hogy edgy után nem jár A' VirtufM, ekkor nem ftínts 5 hanem nagy kár. Mit hafználhat nékem a' te tifzteléfed, Jófzód, dítséréfed, betsüllet tevéfed, Ha a' nagy ÍSTENnél nintsen dítséretem^ Ha mardos és eméfzt Lelki esméretem? Ugy ellenben mit árt minden motskoláfod. Minden meg-vetéfed > fzitkod, *s gunyoláfod, Ha a'nagy XSTENél vagyon békefl'égem^ Ha Lelkem nem vádol, 's vagyon tfeudeflegera? A 5 világ* fzavánál Lelkem' esmérete Többet ér, 's igazabb az 5 ítelete* Szerentfeí akarod talám adáfodat El-vonni? Áh! ragadd! vidd! minden javodat. A' mi nem az enyíin tartni nem kívánom : Mimién adáfodat 9 ba~va& 9 -viddt--fíeoambá,ia-e4tf»- - *; A'mi tulajdonom, azt te neiji bánthatod? ' Bár mint tör-is reám vefzett' indulatod i,, Tulajdonom.pedig az ISTEN kegyelme, Mellyet ingyen közlött velem fzent fzerelme* Van hát ollyan kíntfem, & mellyet e' világ Nem tud; mert mennyei nem földi e' jóízág. Világ! meg-vethetlek, hidjed, e'jófzággai,. Motskod', fzitkod', mérged' nézem mniattsá^gaí. Vagy ha ígérettel akarfz kísérgetni, Ügy^is az ÚR által, hidd, meg-tudlak vetnl A' magam' házamnál mindent megtalálok;,. Solra hát fetnmiért máfutt nem kántálok: Ha valaki önként Irinái valamivel, Azt-is meg-gondolom yéfzem., vagy Bem-é el? ' 2' J Ha

1*8 «Q9 * ' «Ha vétkes el-vennem; bár ha kínálkozol* Nem kell: vidd! én bennem mert meg-tfalatkozoh Tsak a* jó *s bolts istenf háláadáfokkal Dítsérem, és töltöm időmet azokkal-^ Míg éltem' napjai gyorfan el-repűlnek; Míg házam' falai végképpen le~diílnek. H Í R. A D Á S. A ma jeles munka, T. T. PÉTZELI JÓSEF tí ü jt3l által fordíttatott YUNG ináregéfzfzen ki-nyomtattatott az abban lévő rézre-mettzett képpel edgyütt* ÁH nem 6f árkusbll? a* mint előbb jelentettük va"* la» hanem tsak 6o-ból., Találtatik R. Komáromba* 1 magánál a' Fordító Úrnál;, GyŐjben T* T. Szent/t Nagy Ifivan Ürnál, 18 gara'fon, Feften pedig^ezngand Ürnál, Miskditzon Profeílbr T. T. Komjáti Ábrahám Urnái 5 és S. Patakon a' R. Kollégy, Biblia-, thékájában 19 garafokon, és máfuva-is ugyan enny'ijért el-fog kűldettetni, a 5 hová kívántatik, Ezt azért jelentjük, mivel mára' Magyar Kurírnál fokon kerefték ezen Munkát érdemes Uraságok*, hogy tudhallak, hói leheflen erre fzert tenni. Nem dítsérjük a'munkát; mert annéíkűl nem fzűkölködik, 's ennek nemes fzívű Fordíttója-is talám érette; de azt mondhatjuk, hogy tsak a* benne lévő rézre metfzett-kép, jnellyet én metszettem Bétsben, igen.fokba.-került. Kedves nyelvem!!! kedves nyelvem gyámoli!.. -j -