CZ SK UA HU TULÁK TULÁK бродяга ténfergő soul q
Instrukcja obsługi... 1 Instruction manual... 8 Pуководство по эксплуатации... 14 Bedienungsanleitung... 20 Návod k použití... 28 Manual... 33 Manual... 40 Manual... 47 gwarancja/warranty/гарантия/garantie/ záruční podmínky/jótállási jegy/garantie... 57
PL Gratulujemy Państwu zakupu wózka spacerowego Coto baby Soul Q. Zapewniamy, że podróż Państwa dziecka w tym wózku będzie bezpieczna, komfortowa oraz przyjemna. Przed rozpoczęciem użytkowania wózka, prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz zachować ją w celu wykorzystania w przyszłości. Nie stosowanie się do instrukcji może spowodować niebezpioeczeństwo dla Twojego dziecka! Wózek przeznaczony dla dzieci powyżej 6 miesięcy. 1
PL ROZKŁADANIE WÓZKA Odbezpiecz zatrzask blokady. Rozłóż wózek pociągając rączki do siebie i przytrzymując kosntrukcję wózka stopą. Naciśnij mocno stopą dźwignię rozpieracza, w celu zablokowania konstrukcji. MONTAŻ KÓŁ PRZEDNICH Nasuń zestaw przednich kół na piasty (plastikowe zakończenie rurki), aż do usłyszenia kliknięcia blokady. Powtórz czynność z drugiej strony. DEMONTAŻ KÓŁ PRZEDNICH W celu zdjęcia przednich kół, wciśnij wystającą z dołu zestawu blokadę i pociągnij aż do całkowitego zsunięcia się rury. Tą samą czynność wykonaj z drugiej strony. OBSŁUGA KÓŁ SAMONASTAWNYCH Wciśnij dźwignię blokady, aby zablokować system skrętnych kół. Aby odblokować skrętne koła, unieś dźwignię blokady. Uwaga! Koła samonastawne muszą być odblokowane przed cofnięciem! Nie stosowanie się do zasad obsługi kół samonastawnych kół może być przyczyną uszkodzeń mechanicznych elementów jezdnych, niepodlegających reklamacji. SKŁADANIE WÓZKA Odepnij pałąk i złóż budkę. Podnieś dźwignię rozpieracza. Wciśnij blokadę zabezpieczającą. Złóż wózek. Zabezpiecz wózek poprzez zapięcie blokady. OBSŁUGA BUDKI Montaż budki odbywa się poprzez nasunięcie jej na stelaż siedziska w miejscu otworu. Tą samą czynność powtórz z drugiej strony. Demontaż budki odbywa się w odwrotnej kolejności. 2
PL OBSŁUGA BUDKI Budka rozkładana jest za pomocą plastikowych rozpieraczy. W celu rozłożenia budki naciśnij rozpieracze od góry do całkowitego rozłożenia budki i zablokowanie się rozpieraczy. Aby złożyć budkę odblokuj najpierw rozpieracze poprzez pociągnięcie ich w górę. REGULACJA OPARCIA Opuszenie oparcia odbywa się poprzez wciśnięcie blokady oparcia z obydwu stron (9) i ustawienie go w odpowiedniej pozycji (10). Podniesienia oparcia dokonuje się poprzez pchnięcie go do przodu. REGULACJA PODNÓŻKA Aby zmienić położenie podnóżka i ustawić go w pożadanej pozycji (8), wystarczy wcisnąć przyciski (7), znajdujące się po obu stronach podnóżka. HAMULCE Wózek Soul Q wyposażony jest w mechanizm łączący hamulce obydwu kół. Aby zablokować obydwa zesatwy kół, naciśnij prawą lub lewą blokadę hamulca. Zwolnienie hamulca - unieś poprzeczkę końcem stopy. OBSŁUGA BARIERKI Aby zamontować barierkę, wciśnij uchwyt na rurę i zapnij blokadę. Tą samą czynność wykonaj z drugiej strony. Odwrotna kolejność wywoła demontaż barierki. Zmiana kąta nachylenia barierki odbywa się poprzez jednoczesne wciśnięcie przycisków po obu stronach barierki (F), a następnie ustawienia jej w odpowiedniej pozycji. PASY BEZPIECZEŃSTWA Zepnij pasy kalmrą (5). Wyreguluj długość pasów sprzączkami (6). 3
PL MONTAŻ OCHRANIACZA NA WÓZKI Zakładanie pokrowca - nasuń go a podnóżek oraz barierkę i zapnij rzepy na konstrukcji siedziska. Demontowanie pokrowca - odwrotna kolejność. CZYSZCZENIE I OBSŁUGA WÓZKA Elementy wózka wyprodukowane z tworzywa sztucznego oraz pasy można czyścić za pomocą miękkiej i wilgotne ściereczki. Nie należy stosować agresywnych środków piorących. Elementy metalowe wycieraj suchą szmatką, usuwając kurz i wodę. W przypadku zabrudzenia od błota lub po okresie zimowym, koserwuj je przy użyciu środków o właściwościach smarnych. Tapicerkę prać wyłącznie ręcznie w tepm. 30 stop. C z użyciem łagodnych środków piorących, najlepiej płynu do prania. Nie wirować i nie suszyć w suszarce. OSTRZEŻENIE: Okresowo sprawdzaj luzy śrub i wymieniaj uszkodzone elementy. Smaruj części jezdne: piasty kół i osie, przy użyciu preparatu WD-40, zwłaszcza po jeździe na piasku lub w zimie. Agresywne środki piorące mogą być przyczyną korozji. Pamiętaj o konserwacji wszystkich elementów metalowych. UWAGA! - Wystawianie wózka na długotrwałe działanie promieni słonecznych może być przyczyną blaknięcia tkanin. W tym przypadku reklamacje będą uznane za niezasadne. - Nie pozostawiaj w pobliżu wózka źródeł ciepła (grzejników, dmuchaw itp.). Może to być przyczyną uszkodzenia elementów z tworzyw sztucznych. - W celu zapewnienia wysokiego standardu jakości, firma Coto baby zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w projekcie wózka, bez konieczności informowania o tym kupującego. - Naprawy wszelkich elementów jezdnych spowodowane brakiem dbałości oraz smarowania będą wykonywane za opłatą. - Coto baby nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrzadzone w mieniu lub na osobach na skutek montażu luż używania produktu, w tym jego elementów ochronnych i zabezpieczających, niezgodnie ze wskazaniami i zaleceniami producenta zawartymi w niniejszej instrukcji. 4
PL OSTRZEŻENIE - OSTRZEŻENIE: Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6. miesiąca życia. - OSTRZEŻENIE: Wyrób nie służy do biegania, ani jazdy na rolkach. - OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić niebezpieczeństwem. - OSTRZEŻENIE: Zawsze zapinaj dziecko w pasy bezpieczeństwa. - OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj pasa krokowego w połączeniu z pasem biodrowym. - OSTRZEŻENIE: Wózek nie jest zabawką! Nie pozwól dziecku wspinać się na niego. Może być to przyczyną poważnych obrażeń dla dziecka. - OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, czy mechanizmy składania zostały zablokowane, czy jest on w pelłni sprawny oraz czy wszystie funkcje działają poprawnie. W przypadku wykrycia jakichkolwiek usterek, nie używaj produktu i niezwłocznie skontaktuj się w serwisem firmy Coto baby lub sprzedawcą. - OSTRZEŻENIE: W celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa Twojego dziecka, powinno ono znajdować się z dala od ruchomych elementów wózka w momencie jego składania lub rozkładania. - OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj szelek, gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać. - OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka sprawdź prawidłowość zamocowań gondoli lub siedzisk lub fotelika do podwozia. - OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka jest przyczyna jego niestabilności. - Przy wkładaniu i wyjmowaniu dziecka, zawsze używaj hamulców. - Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez producenta. - Nigdy nie zjeżdżaj wózkim po schodach, zwłaszcza gdy jest w nim dziecko! Może być to przyczyną poważnych obrażeń dziecka oraz uszkodzenia wózka! - Nie przewoź w wózku więcej niż jednego dziecka. - Jakiekolwiek dodatkowe wyposażenie nie wymienione przez producenta nie powinno byś stosowane. - Przed użyciem wózka zawsze upewnij się, że jest on prawidłowo rozłożony i zablokowany. - Przy parkowanii wózka, zawsze używaj hamulca. - Nigdy nie przeciążaj wózka. Dopuszczalna waga dziecka w wózku wynosi 15 kg. - Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane. - Okresowo sprawdzaj, czy wszystkie elementy wózka są sprawne i bezpieczne, w szczególności upewnij się czy siedzisko zostało prwidłowo zamontowane do podwozia. - Uważaj na palce przy składaniu i rozkładaniu wózka. - Upewnij się, czy palce i inne części ciała Twojego dziecka są bezpieczne, podczas regulacji oparcia lub zmieniasz położenie rączki wózka. - Dopuszczalne obciążenie koszyka wynosi 3 kg. 5
PL OSTRZEŻENIE - Coto baby nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyrządzone w mieniu lub na osobach w skutek montażu oraz użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami producenta widniejącymi w instrukcji. - Wózek przeznaczony jest do jazdy do przodu. - Nie zawieszaj na prowadnicach wózka toreb nieprzystosowanych do tego, lub toreb innych niż marki Coto baby. Może to spowodować niebezpieczeństwo oraz uszkodzenie wózka. - Dopuszczalna waga torby zawieszonej na prowadnicy wózka wynosi 1.5 kg. - Dopuszczalne obciążenie kieszeni budki/gondoli wynosi 300 g. - Elementy ochronne i zabezpieczające wózka, zawsze montuj zgodnie z instrukcją. - Nigdy nie wjeżdżaj, ani nie zjeżdżaj wózkiem po schodach (również po płozach). 6
PL 7
GB Soul Q Coto baby 8
GB 9
GB 10 9 7 8 Soul Q F 6 5 10
GB Coto baby - Coto baby or p 11
GB Coto baby - Maximum Coto baby Coto baby 12
GB 13
RU Soul Q Coto baby 14
RU 15
RU 9 10 Soul Q 8 7 16
RU 5 6 Coto baby Coto baby 17
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Coto baby 18
RU 19
D Soul Q Coto baby 20
D 21
D 9 10 22
D Soul Q F 23
D Coto baby Coto baby 24
D Coto baby 25
D Coto baby Coto baby 26
D 27
CZ Soul Q Coto baby. 28
CZ 29
CZ 29
CZ Coto baby Coto baby 29
CZ Coto baby nebo dealer Coto baby Coto baby 30
CZ 32
SK Soul Q Coto baby 33
SK 34
SK Soul Q 9 10 8 7 Soul Q F 35
SK 6 5 Coto baby Coto baby 36
SK Coto baby Coto baby 37
SK 38
SK 39
UA Soul Q Coto baby 40
UA 41
UA 10 Soul Q 9 8 7 Soul Q F 5 6 42
UA Coto baby Coto baby 43
UA Coto baby Coto baby 44
UA Coto baby 45
UA 46
HU 47
HU 48
HU 49
HU tolókar rögzítő retesz kupola állító gomb karfa biztonsági zár fékkar állító gomb lehajtható ülőrész lábtartó fixáló kar RÉSZEGYSÉGEK LISTÁJA Kérjük használat előtt olvassa el ezt a tájékoztatót, hogyan tudja megfelelően összeszerelni és használni ezt a babakocsit, a helytelen kezelés akár súlyos sérülésekhez is vezethet. A minőség és a biztonság növelése érdekében előfordulhat, hogy nem teljesen egyezik meg a termék kinézete a valóságban és a rajzokon, ezért szíves elnézésüket kérjük. 50
HU ÖSSZESZERELÉS KINYITÁS Nyissa ki a rögzítő reteszt. Lásd A. A babakocsi kinyitásához húzza maga felé a tolókarokat. Nyomja le a biztonsági zár karját amíg egy kattanást nem hall. Lásd A. Bizonyosodjon meg róla, hogy a babakocsi megfelelően lett kinyitva és kirögzítve a biztonsági zárral. Akkor megfelelő, ha a biztonsági zár fém rúdja teljesen vízszintes helyzetben van. Az első kerekek felszerelése: A keréken található fixáló kart nyomja le, majd a illessze a tengelyre a kerék tartókonzolját és nyomja össze addig, amíg kattanó hangot nem hall. Akkor illeszkedik megfelelően, ha a kereket nem tudja a tengelyről lehúzni. Az első kerekek leszerelése: A tengely végén található rögzítőfüleket nyomja össze, majd ezzel egyidejűleg húzza le a kereket a tengelyről. A KUPOLA FELSZERELÉSE A kupola felszerelése: Pattintsa rá a váz egyik majd másik oldalára a kupola tartókonzolját, ügyelvén arra, hogy a kupola középen helyezkedjen el az ülőrészhez képest. A KUPOLA HASZNÁLATA A kupola kinyitása: húzza előre a kupolát (1), majd használja az oldalsó merevítőket a rögzítéshez (2). A kupola bezására: oldja a merevítéseket (1), majd zárja össze a kupolát (2). Fontos: Soha ne próbálja a kupolát összezárni a merevítők oldása nélkül, a kupola megsérülhet. HASZNÁLAT A BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLATA Becsatolás: ahogyan az ábra is mutatja, nyomja össze a csatokat amíg kattanó hangot nem hall (1). Az övek hosszát az csúszkákkal állíthatja be (2). 51
HU HASZNÁLAT A BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLATA Kinyitás: nyomja össze kétoldalt a csatot és húzza ki a szárakat. FONTOS: A biztonsági övet minden esetben használja, megfelelően csatolja be a bemutatott módon és ellenőrizze az öv feszességét minden alkalommal. Fékezze le a kocsit amikor kiveszi, vagy beleülteti a gyereket. AZ ELSŐ KEREKEK RÖGZÍTÉSE Nyomja le fixáló kart a bolygókerekek rögzítéséhez. A rögzítés oldásához emelje fel a kart. AZ ÜLŐRÉSZ LÁBTARTÓJÁNAK ÁLLÍTÁSA A lábtartó pozíciójának változtatásához nyomja be a lábtartó mindkét oldalán egyidejűleg az állítógombot (1), állítsa a kívánt pozícióba, majd engedje el a gombokat (2). A FÉK HASZNÁLATA Nyomja le a piros fékezőkart a babakocsi fékezéséhez. Óvatosan próbálja előretolni a kocsit, hogy ellenőrizze a fékek megfelelő működését. Nyomja le a szürke kioldókart a fék oldásához. A HÁTTÁMLA ÁLLÍTÁSA A mélyebb pozíció eléréséhez nyomja be mindkét oldalon az állítógombot (1), válassza ki a kívánt háttámla pozíciót, majd engedje el a gombokat (2). A háttámla emeléséhez egyszerűen húzza felfelé a támla felső szélét, majd engedje el a kívánt pozícióban. A BABAKOCSI ÖSSZEZÁRÁSA Hajtsa össze a kupolát. Engedje le a háttámlát vízszintes helyzetbe. Emelje fel a biztosító zár karját. Lásd A. Nyomja le a biztosítókart. Lásd B. Nyomja a tolókarokat előre az összezáráshoz. Rögzítse szállítási pozícióba a babakocsit a rögzítőretesszel. Láds C. 52
HU HASZNÁLAT A KARFA FELSZERELÉSE A karfa felszerelése: Helyezze vízszintesen a karfát a váz két oldalához, majd az üres műanyag konzolokba becsúsztatva pattintsa fel a karfát a vázra. A karfa eltávolítása: Nyomja meg az A-val jelölt kioldógombokat mindkét oldalon egyidejűleg, majd húzza ki a karfát a tartókonzolokból. A karfa kinyitása: Nyomja meg az A-val jelölt kioldó gombok valamelyikét, majd azon az oldalon húzza kifelé a karfát, nyissa ki mint egy ajtót. TARTOZÉKOK ESŐVÉDŐ Helyezze a babakocsira az esővédő fóliát az ábrán látható módon Rögzítse a kívánt pozícióban a felszerelt tépőzárakkal. 53
HU FIGYELMEZTETÉS A gyermeke biztonsága érdekében kérjük, hogy olvassa át alaposan ezt a tájékoztatót. A jövőben esetlegesen felmerülő kérdéseinek megválaszolása érdekében őrizze meg ezt a kiadványt. Az útmutatóban leírtak be nem tartása a gyermeke biztoságát is veszélyeztetheti, egyes esetekben sérülésekhez vezethet. FIGYELEM: A GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE! FIGYELEM: Soha ne hagyja a gyereket felnőtt felügyelete nélkül. A babakocsiban ülő gyereket folyamatosan tartsa szemmel. FIGYELEM: Ez a babakocsi csak 6-36 hónapos kor között lévő gyerekeknek megfelelő és maximum 15kg-os súlyhatárig használható.nem megfelelő újszülöttek számára, mert hiába fektethető vízszintes helyzetbe a háttámla, a sík fekvőfelület önmagában nem elégséges az újszülött babák fejének és nyakának védelméhez. FIGYELEM: MINDIG használja a biztonsági övet, ezzel védheti gyerekét a kieséstől és az eldőléstől is. FIGYELEM: Minden használakor ellenőrizze, hogy az öv feszessége megfelelő legyen, illeszkedjen a gyerek ruházatához. Ellenőrizze rendszeresen a biztonsági öv helyes működését és a hevedereket, hogy azok ne legyenek sérültek vagy kopottak. FIGYELEM: Minden használat előtt ellenőrizze a biztosítózárak, állítógombok és fékek megfelelő működését. FIGYELEM: A babakocsiban egyszerre csak egy gyerek tartózkodhat. FIGYELEM: Ez a babakocsi nem megfelelő futáshoz, vagy görkorcsolyázáshoz. FIGYELEM: Minden használat előtt ellenőrizze az ülés és háttámla állító gombok megfelelő működését. FIGYELEM: Az ülőrészbe maximum plusz 25mm vastagságú szivacs, vagy takaró helyezhető a gyerek alá. FIGYELEM: A babakocsi kinyitása, összezárása vagy állítása közben tartsuk távol a gyerekeket a mozgó részegységektől. FIGYELEM: Ne helyezzen vagy akasszon a babakocsira vagy bármely részére semmilyen csomagot, kézitáskát vagy szatyrot, a tolókarra sem. Amennyiben mégis így tesz, közvetlen veszélyt okozhat ezzel a babakocsi stabilitását is veszélyeztetve. FIGYELEM: Ha megáll a babakocsival, minden esetben használja a rögzítőféket. FIGYELEM: Soha ne próbálja meg összecsukni vagy állítani a babakocsit vagy bármely részegységét, ha benne ül a gyerek. A tárolókosár maximum 4kg egyenletesen elosztott súly tárolására megfelő. A terméket csak felnőtt személy szerelheti össze. Csak olyan személy kezelheti a babakocsit akinek nincsen emlékezetkiesése Soha ne használja a babakocsit, ha az vagy annak bármelyik részegysége megsérült vagy hiányzik. Soha ne engedje, hogy a gyerek(ek) játszanak a babakocsival, vagy abba belekapaszkodjanak. 54
HU FIGYELMEZTETÉS Ez a jármű rendszeres karbantartást és tisztítást igényel. Soha ne használjon utángyártott, vagy módosított kiegészítőt a babakocsihoz, csak a gyártó által biztosított alkatrészeket. A túlterhelés, a helytelen használat és összezárás, nem jóváhagyott kiegészítők vagy alkatrészek a babakocsi sérülését vagy törését is okozhatják, ezáltal a babakocsi balesetveszélyessé válik. Olvassa el a használati útmutatót! Ne terhelje túl a babakocsit még egy gyerekkel, testvérfellépővel vagy más kiegészítővel. Semmilyen tárgyat vagy táskát ne akasszon a babakocsira, főleg a tolókarra ne. Soha ne használja az esővédőt beltérben, meleg helyiségben vagy hőforrások közelében, a babakocsi belseje és a gyerek túlmelegedhet, felhevülhet. Bizonyosodjon meg róla, hogy minden babakocsit használó személy ismeri a termék működését és az előírásokat. A babakocsinak minden esetben könnyedén kell nyílnia és záródnia, ha nem így van, akkor ne erőltesse, sérülhet a termék, olvassa el a használati útmutatót és keresse meg a hiba okát. Ne használja a babakocsit olyan módon, amire nem tervezték. Ne engedje, hogy gyermeke magától másszon ki vagy be a kocsiba, azzal játszzon, vagy arra felkapaszkodjon. Tartsa erősen a tolókart, ha az úttesten vagy annak közelében használja a babakocsit, vagy ha járművek haladnak el az Ön közelében. Még a lefékezett babakocsit is arrébb sodorhatja egy elhaladó jármű menetszele. Legyünk elővigyázatosak, ha bármit állítani szeretnénk a babakocsin, végezzük ezt mindig a járdán. Ha lépcsőn, mozgólépcsőn, vagy liftben utazunk, minden esetben vegyük ki a gyereket a babakocsiból és hajtsuk azt össze. Az összecsukott babakocsit tároljuk gyerekektől elzártan, az eldőlő kocsi gyerekre esve sérülést okozhat. Ne használjon utángyártott kiegészítőket vagy részegységeket, például ülések, táskák, kampók, tálcák, hálók, esővédők stb. Csak a gyári kiegészítőkkel garantált a babakocsi maximális biztonságossága. Soha ne vigyen az ülésben második vagy harmadik gyereket. Soha ne használjon a babakocsihoz semmilyen olyan kiegészítőt, ami lehetővé teszi második vagy harmadik gyerek szállítását. GONDOSKODÁS: Az Ön babakocsiját úgy tervezték, hogy minden hatályos biztonsági előírásnak megfeleljen és a helyes használat mellett éveken át problémamentesen használható legyen. A babakocsi erős vázzal rendelkezik, de a kerekeket érő folyamatos erőhatások (lépcsőn vagy járdaszegélyen fel-le közlekedés) gyengíthetik azt és idővel károsodást is okozhatnak. Kerülje az ilyen típusú felhasználást. Ha a gyermeke folyamtosan cipőt visel, lábával idővel megkoptathatja vagy akár ki is szakíthatja a babakocsi kárpitját. 55
HU FIGYELMEZTETÉS Ne tárolja a babakocsit nedves környezetben, mert a penészgombák megtelepedhetnek rajta. Ha nedves körülmények között, mondjuk esőben használta a babakocsit, hagyja azt nyitott állapotban teljesen kiszáradni és csak utána zárja össze és tárolja el a terméket. Tárolja a babakocsit száraz, biztonságos helyen. Ne hagyja a babakocsit tartósan napsütötte helyen, a napsugárzás kifakíthatja a kárpitot. KARBANTARTÁS Ez a babakocsi folyamatos karbantartást igényel. Ezt a terméket úgy tervezték, hogy minimális, de rendszeres karbantartás mellett működjön problémamentesen. A mozgó alkatrészek és csatlakozások rendszeres tisztítása és kenése meghosszabbítja a termék élettartamát és könnyedebb összezárást és kinyitást biztosít a felhasználóknak. Ha a babakocsi bármely mozgó alkatrészének működtetése nehezebbé válik, akkor egy folyékony, fújható kenőanyag kis mértékű használata megoldhatja a problémát. Pl: WD40, vagy műszerolaj. Ne használjon más olajat vagy zsírt. Ha szükséges, akkor a túlcsordult kenőanyagot szárítsa fel egy tiszta, puha nedvszívó törlőkendővel. Rendszeresen ellenőrizze át a teljes babakocsit, fokozottan figyeljen a biztosító és záró egységekre, fékekre, kerekekre, az övek feszességére és sértetlenségére, patentekre, állítógombokra, és egyáltalán arra, hogy minden tökéletesen és biztonságosan működjön. A fékek, kerekek és abroncsok kopásnak vannak kitéve, így szükség lehet időnkétnt azok cseréjére. A babakocsi egy gyerekhez, vagy maximum 18 hónapon át használható. Amennyiben a következő gyerekkel is szeretné használni, vagy letelt a 18 hónap, úgy szükséges babakocsi szakszervízben való teljes átvizsgálása és szükség szerinti felújítása. TISZTÍTÁS A kárpit langyos, enyhén mosószeres vízzel átitatott puha törlőkendővel tisztítható. Ne súroljuk. A műanyag részek langyos, enyhén mosószeres vízzel átitatott puha törlőkendővel tisztítható. Ne súroljuk. Soha ne használjon súrolószereket, ammónia, fehérítő, vagy alkohol alapú tisztítószereket. 56
SOUL Q SOUL Q 57
soul q