Szabó T. Anna Határ szta_hatar-beliv-115.indd :58

Hasonló dokumentumok
Beke Sándor A SZERETETNEK NINCSEN TEMETŐJE _ ( 1 ) _

PINTÉR LAJOS VERSEI NÉGYSOROS

Fekete Ádám. Fanyar nappalok a tokhal-tapétás szobában

Csak az Isten kegyelme segíthet

Kheirón megtudja hogy testvére beteg. megmerevedett nézte a Nyilas kísérőbolygóit a zümmögés nem szűnt a fejében

A Mennyország, Isten gyönyör otthona

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

A barátom azt mondta, hogy azért nem bolond Iglbauer, csak idegbeteg volt. De ha három évig kezelték, gondoltam, akkor mégiscsak bolond lesz.

Vajda Mihály SZÖG A ZSÁKBÓL

Balaskó Ákos. Tejsav

A Biblia gyermekeknek bemutatja. 60/36. Történet.

Horváth Szabolcs. Visszatapsolva MÁSODIK VERSKÖTET

HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN

Időpont: Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium

Az én kicsi fiam. Lent, Magyarország égalján hagytam:

Szerző Szauer Ágoston. Illusztráció Papp Eszter

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

VŐLEGÉNY KVÍZ. Hányas a ruhamérete? Hányas lába van? Mi a kedvenc színe? Mi a kedvenc étele? Mi a kedvenc itala? Mi a kedvenc alkoholos itala?

Barabás Erzsébet. Titkos igazság

Megrendülten tudatjuk, hogy. Varga Árpád MINTA. Táviratcím: Varga Árpádné, 1228 Budapest, Rónai János u. 7. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy

Guillaume Métayer. Türelemüveg. Fordították IMREH ANDRÁS KEMÉNY ISTVÁN LACKFI JÁNOS TÓTH KRISZTINA

Radnóti naplója. (Schiller Erzsébet) Radnóti Miklós és Gyarmati Fanni vendégségben, Liliom és Julika jelmezében

Az utolsó utáni háború

Szabó Noémi: A Szív ébredése

A családi vasárnap kellemesen telt, ismerkedtünk a helyi ételekkel, a környékkel, helyi szokás szerint többnyire kerékpárral közlekedve.

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK

Öröm a gyerek. (Lorántffy Zsuzsanna ölében Sárospatakon)

PETOCZ-nyomda indd :14:41

Zordongó és Pillepanna barátsága

X. rész öt vers Évikének 1954 VII 29 FODOR ÉVIKE 1972 XII 26

12 rondó, hibával és ajánlással

GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN. a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked

2018. szept.23. évközi 25. vas. 36.

Fényszínház: Holocaust multimédia lézer show megemlékezés fenyszinhaz.hu

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Élménybeszámoló Juillé, 2011.

Virágkarnevál A győztesekről: Katolikus újjászületés - A Szent Anna Plébánia virágkocsija

Spanyolországi beszámoló

Korfu kultúra és fürdőzés Sisi szigetén szeptember

Lengyel emlékhelyek nyomában Dunakanyar, Ipolymente

JANUÁR SZIA, IDŐUTAS! ÚJÉ

Magyar nyelvi felvételi feladatok február 22.

A Fiú. 2. tanulmány. július 5 11.

A gyülekezet másodlagos létszükségletei

OLVASNAK? NEM OLVASNAK? A Z GENERÁCIÓ OLVASÁSI SZOKÁSAIRÓL. Komló-Szabó Ágnes Eger, június 29.

HÁLAADÁSRA jött össze a SZERETETLÁNG IMACSOPORT

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

A Barátok Verslista kiadványa PDF-ben 2013.

A háború és a béke kérdései ifj. gróf Andrássy Gyula gondolkodásában

Újjászületés - Beleszületni Isten családjába

GYÁSZJELENTÉS GYÁSZJELENTÉS. Dr. Varga Ferenc emlékére. Kedves Feri! 1 / 5

XIX. Kosztolányi Dezső

AZ ELME RÉTEGEI DIAGRAM

Ludovic Maublanc és Bruno Cathala játéka, 2-5 játékos részére

Klebelsberg Intézményfenntartó Központ Tóth Mária tankerületi igazgató Tapolcai Tankerület Tapolcai Általános Iskola SZAKMAI BESZÁMOLÓ

Kertész Imre: Detektívtörténet

Tököl határában áll egy gyönyörű, középkori

Kutatásomért, a munkámért több elismerésben részesültem. Bár az elismeréseket én kaptam, de mindazok az emberek, akik ebben segítettek, akik

Jézus Jeruzsálemben. 10. tanulmány. május 28 június 3.

Varga Timea, Fotók: a Lord tagjainak archívumából Koncert fotók: Horváth László

A fölkelő nap legendája

NATAŠA KRAMBERGER PUBLISHED BY: JAVNI SKLAD REPUBLIKE SLOVENIJE ZA KULTURNE DEJAVNOSTI - REVIJA MENTOR, 2007 TRANSLATED BY: GÁLLOS ORSOLYA

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester

Végső dolgok - Egy végtelen világ

Lev Tolsztoj. Anna Karenina

George Varga: Az öregember és a farkas (részlet)

Németh István. Mini(mális) próza. Helló, Dzsó!

Mosolyok, terek, határok

KÁDÁR KATALIN PARTOK ÉS KVÁZI PARTOK

GLOBALIS KONFLIKTUSOK

Magvető Kiadó könyvklubja - Az iker

VI. Földi János országos természettudományi verseny I. FORDULÓ - beküldési határidő: november 7.

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

MIMI O CONNOR. Margaret K. McElderry Books

TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ. TÉGY ENGEM BÉKEKÖVETEDDÉ Szerző:Szöveg: S. Temple ford.: ifj. Kulcsár Tibor Zene: S. Temple, N. Warren

Az 1 Krón 1,1-ben is említik valamint a: Jób 31,33; Lk 3,38; Róm 5,14; 1 Kor 15,22, 45; 1 Tim 2,13, 14.

Javaslat az. Apátfalvi archaikus népi imák. települési értéktárba történő felvételéhez

MagyarOK A2+ munkalapok 1

Lekció: Zsolt dec. 16. Ami megrendül, és ami nem

Nyírbátor Város évi Közm vel dési Rendezvényterve. I. Kiemelt Önkormányzati programok

Szolgáló. Szabadságra születve

Óravázlat 2. osztály szeptember 3. hete Új népének tanítása: Immár a nap leáldozott ÉE. 355.

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA

MSC LUXUS HAJÓUTAK transzferrel és magyar kísérővel

HANGOSAN ÉS CSENDESEN 1977

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo)

Erdős Virág. Hátrahagyott versek

S C.F.

J E G Y Z Ő K Ö N Y V

1956-os forradalom és szabadságharc Történelemverseny 2016

ÉVKÖZI IDŐ IV. HÉT: VASÁRNAP I. ESTI DICSÉRET

ÜNNEP TÉRÉRZÉS. kocogtatja a rácsot kopog szemedben tükör benne kíváncsi vadgalamb gubbasztasz létrád harmadik fokán

A Másik Paradicsom I. XIV.

Vörösmarty Mihály életműve

Lezsák Sándor. tíz jelenésben. 1. Kinyitja a kiskaput. Hallám, hogy megálltak, házam előtt állnak. Én is magyar vagyok, magyarul beszélek.

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

ŐRIZZ, URAM! Lekció: 1Sámuel 24,1-9

Kerényi Kata. Nem tudom, hogyan kell. másnak lenni

Átírás:

Szabó T. Anna Határ

Szabó T. Anna, 2018

Felnéz, lenéz Máltára repültem, ragyogott lent a Földközi-tenger, fehér vitorlák pöttyözték, fényes volt körben az ég, és én úgy szorongtam, mint még soha. Sehol nem volt még a kerítés, az előre sejtett kerített tér, amit abban az évben a könyvem címéül választottam fájdalmas, sötét tónusú kötet lett, pedig először csak egy kertről akartam írni benne, aztán mégis a kerítések közé zárt szabadságról, a maradék belső terekről kellett beszélnem, pedig akkor még nyitva volt Európa, még nem épültek vissza a drótakadályok, még csak novellát írtam a pengés drótról és verset a totális agresszióról de ott és akkor, a tenger felett, váratlanul mégis teljes hangerőre kapcsolt bennem a vészjelző. Hová lehetne elbújni ezen a földön, milyen szegletén húzhatom meg magam a világnak, ha ki akarok iratkozni a történelemből? Hova meneküljek? A csónakok útban voltak már akkor, a hullámok halottakat mostak partra, de a félelem, a gyanakvás és a gyűlölet még nem ért el az országomig. A gyönyörű Málta. A briteknek vakációs paradicsom, nekem háborús zóna. A bekerítettségről szólt az ottlét, a fordítószeminárium a háború múzeumában zajlott, a terembe beszűrődött a kivetítő zaja a bombázók morajával. A tenger erőszakos hullámokkal 59

csapódott a szikláknak, a kikötő mélyén elsüllyesztett hajók és óriásbombák hevertek, és egy nagy szakállú lampedusai zenész beszélt a partra sodródó csónakok népéről, miközben egy máltai nyelven író palesztin élelmiszer-biológus költő sebzett sorait hallgattuk a diszszidálása emlékeiről. Megismerkedtem egy helyi költővel is, elmondta, hogy egész életében a szigete rabja volt, mert az anyját kellett ápolnia haláláig, és csak akkor kapott végre levegőt, amikor nem térben, hanem időben talált rá a vágyott tágasságra: könyveket kezdett írni a megalitikus templomokról. Egy kilátópontról aztán megláttam, hogy tényleg szűk a sziget. Abban a pillanatban durrogtatni kezdtek a közelben, állandóan petárdáznak itt, magyarázta kísérőnk, a madárvadászatról és a tűzijátékról nem lehet leszoktatni a frusztrált lakosságot. Lelőnek minden megpihenő vándormadarat, régi éhezések emlékét idézi ez a mohóság. A főtéri fesztiválon filmet vetítettek Izraelről, a vásznon két komikus mutatta be a hazaszeretet kényszerének és röhejességének traumatikus témakörét. A két vígjátékszínész egy sorompót tett a járdára, és katonaruhában vizsgáztatták a járókelőket, élet-halál esküre kényszerítve őket, hogy továbbmehessenek az utcán. Azonnal színt kellett vallaniuk. Totálisan abszurd, mégis húsba vágó jelenet volt, ahogy az emberek végül mégiscsak engedelmeskedtek az autoritásnak, a parancsoló egyenruhásnak abban az országban ez nem is meglepő. Hazaszeretet? Eszembe jutott gyerekkori félelmem, hogy engem kényszerítenek identitásom megvallására idegen közegben, és választanom kell a túlélő árulás vagy 60

a hitvalló halál között a kérdés az volt, hogy románul szólalok-e meg, vagy mégis merek magyarul beszélni. Estefelé hajóra ültünk, de a tündöklően színes máltai alkonyatból, amiben végre kezdtem már én is laza turistának érezni magam, váratlanul átkerültem Aczél György dolgozószobájába: a mellettem ülő francia költő épp akkor mesélte el, hogy milyen szorongatóan ostoba helyzetbe került ötven évvel korábban, amikor meggyőződéses kommunistaként Magyarországra látogatva magyarázkodnia kellett Aczélnak egy budapesti bábelőadás miatt, amit rendszerellenesnek tituláltak a szervek. Ebédkor a helyi buszsofőr mellé kerültem, és az ételek élvezete helyett az ő haragos kifakadását kellett végighallgatnom a menekültekről, akiket hiába is zárnak drótkerítések mögé a táborokba, hisz nézzem meg, bármikor kimászkálhatnak onnét. És végül az ottlétem intenzív záróakkordja: a fesztiválon a költői felolvasásainkat egy holdas temetőben tartottuk késő éjszaka, ahol a gyomfelverte régi angol sírokon üldögéltünk mindannyian. A felolvasások szüneteiben bolyongtam a letűnt urak és hölgyek finoman faragott sírkövei közt, vásároltam egy könyvet a ravatalozóban berendezett antikváriumban, és figyeltem egy másik magányos bolyongót: magas fekete fiatalember volt, tanárnak vagy költőnek néztem, a bőrszíne miatt messziről látszott, hogy nem idevaló, hogy nyilván ő az egyik ilyen táborból kimászkáló, tanácstalan és társtalan figura, aki kísértetként kóvályog a nagy idegenségben, és senkivel nem tud akár egyetlen szót váltani. Én sem szólítottam meg. 61

Málta szép, Málta szomorú. Nagy a világ, és szűk a világ. Közös a magányosságunk, közös a vágyakozásunk az örömre, mégsem értjük meg egymást. Ha a félelmeinkre hallgatunk, bezárjuk magunkat. Ha az agressziónkra, bezárunk másokat is. Ha a hitünk kívülről jön, ha parancsra kapcsol be, akkor nem tart meg minket. Ha belülről, akkor viszont nekünk kell megtartanunk magunkat, ha már gerincet és észt kaptunk, amikor megszülettünk. Kezet is kaptunk persze, simogatásra vagy kardra, szűkölő szívet is kaptunk, tudom. Félelmünk, haragunk, kétségbeesésünk is közös. Az egyenlőség cél, mégis vágyálom. Hányféle a kiszolgáltatottság! Eszembe jut a kopt zöldséges Kairóban, ahogy titokban megmutatja a csuklójára tetovált keresztet, hiszen én európai vagyok, keresztény, milyen jó nekem, hogy félelem nélkül mehetek templomba! Eszembe jut az amerikai fiatal anya naiv vakmerősége, ahogy falatnyi rövidnadrágban tolja a babakocsit a csadoros nők mellett, a katonákkal teli tankok sorfala között az egyiptomi múzeum előtt. Eszembe jut az indiai kamasz fiú pimasz és felsőbbséges agressziója, ahogy átnyúlt a szomszéd riksába, hogy elhaladtában, röhögve megfogja a mellemet. És eszembe jut nagycsaládos osztálytársnőm, a bátor és elkötelezett hívő, aki megnyitotta kilencgyerekes családja házát a menekültek előtt, és minden nehézségen és akadályon át mégis életre szóló ismeretségeket kötött. Döntenünk kell, hogy merünk-e nem félni. Verem a dobot. A torkomban dobog a repülőben, nézem a vizet, a mediterrán tenger visszaragyog, ha az ég 62

szeme nézi. Ragyognak lent a halott gyerekek, sodródnak a felborult csónakok, verem a dobot. Szögesdrótok és konténerek között, pályaudvarok mocskában a sárban, vonul a menet, mennek, de hova, megérkeznek-e valaha magukhoz, a biztonságba, ami csak reménység? Verem a dobot. Ha egyszer felperzselték már a földed, bombakráter a szíved, nem menekülsz, ha nincsen hazád, anyád, apád, pénzed, a lelked üresebb, mint a zsebed, csak a vad vágy van, hogy az űrt betöltse, de nem tudod, hogy verhetsz gyökeret, vered a dobot. A tévé mohó hordákat mutat, a csillogó éttermekben is beszélik, és ragyognak a fényes áruházak, és bámulnak a sóvárgó szemek, gyerekek várják, hogy felnőjenek, jóra-e, rosszra-e, vagy régi haragra, mirajtunk is múlik, hogy régi bánatra virrad-e reggel. Szent világszabadság, testvériség, béke, szívdobogás, tamtam. Verem a dobot. Bizalmatlanság, harag, frusztráció, és segítség, és türelem, és hála, és nem látni a végét a menetnek, és közben alku, pénz és új határ, nem látni a szenvedést magasról, szállok Málta felett repülőn, köd van bennem, a szorongás sötétje. Fentről átlátható-e az egész? Ki néz most rajtam át, állat vagy isten? Mindenkiben a maga dobja lüktet, dobog a világ, egyetlen test fentről, de lentről lábdobogás, harci dobszó, csatakiáltás, katonazene, a közös ritmust megtalálni mégis, nem bombaketyegést: szívdobogást, a közös zenét, ami megment végül addig csak dobog és dobog a dob.

MAGVETŐ KÖNYVKIADÓ ÉS KERESKEDELMI KFT. www.magveto.hu www.facebook.com/magveto magveto.kiado@lira.hu Felelős kiadó Dávid Anna Készült a Szekszárdi Nyomda Kft.-ben, 2018-ban Felelős vezető Vadász Katalin igazgató Felelős szerkesztő Dávid Anna Korrektor Schmal Alexandra A borító Szilágyi Lenke fotójának felhasználásával készült A könyvet Pintér József tervezte Műszaki vezető Takács Klári Kiadványszám 8917 978 963 14 3682 2