- Endereço Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código postal Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato de endereço britânico e irlandês: número do endereço + nome da rua nome da cidade código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato de endereço canadense: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação da província + código postal Ügyvezető igazgató Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Página 1 16.12.2018
número da rua + nome da rua nome da província nome da cidade + código postal Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato de endereço na Nova Zelândia: número + nome da rua nome do subúrbio/número da estrada caixa postal nome da cidade + código postal Per Larsson Scania AB Hagagatan 10 114 29 Stockholm SVERIGE Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade - sigla do estado código postal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 - Introdução Bäste herr ordförande,/bästa fru ordförande, Tisztelt Elnök Úr! Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome Bäste herrn, Tisztelt Uram! Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Página 2 16.12.2018
Bästa fru, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Bästa herr eller fru, Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos Bästa herrar, Tisztelt Hölgyem! Tisztelt Hölgyem/Uram! Tisztelt Uraim! Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos Bäste herr Smith, Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido Bästa fru Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido Bästa fröken Smith, Tisztelt Hölgyem/Uram! Tisztelt Smith Úr! Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido Bästa fru Smith, Tisztelt Smith Asszony! Tisztelt Smith Asszony! Tisztelt Smith Asszony! Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido Bäste John Smith, Kedves Smith John! Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Bäste John, Kedves John! Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum Vi skriver till er angående... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Vi skriver i samband med... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Azzal kapcsolatban írunk, hogy... Página 3 16.12.2018
Vidare till... Továbbá... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Med hänvisning till... A...ajánlásával... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Jag skriver för att fråga om... Érdeklődnék, hogy... Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa Jag skriver till dig på uppdrag av... X nevében írok Önnek... Formal, escrevendo em nome de outra pessoa Jag blev rekommenderad om ditt företag av... Az Önök vállalatát erősen ajánlották... Formal, maneira polida de introdução - Corpo principal Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni... Nem bánná, ha... Requerimento formal, tentativa Skulle du kunna vara så vänlig och... Lenne olyan szíves, hogy... Requerimento formal, tentativa Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Le lennék kötelezve, ha... Requerimento formal, tentativa Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande... Requerimento formal, muito polido Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a... kapcsolatban. Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde... Nagyon hálás lennék, ha... Requerimento formal, muito polido Kunde ni vänligen skicka mig... Lenne olyan szíves, hogy elküldi a... Requerimento formal, polido Vi är intresserade av att få/ta emot... Requerimento formal, polido Érdeklődnénk a... megszerzése/fogadása felől. Página 4 16.12.2018
Jag måste fråga er om/angående... Meg kell kérdeznem, hogy... Requerimento formal, polido Skulle ni kunna rekommendera... Tudna ajánlani... Requerimento formal, direto Skulle ni kunna skicka mig... El tudná nekem küldeni a... Requerimento formal, direto Vi ber er omgående att... Kérem, hogy sürgősen... Requerimento formal, muito direto Vi skulle uppskatta det om/ifall... Hálásak lennék, ha... Requerimento formal, polido, em Vad är ert nuvarande listpris för... Mi a jelenlegi ára a...? Requerimento formal específico, direto Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy... Questionamento formal, direto Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... Questionamento formal, direto Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak... Vi har för avsikt att... Az a szándékunk, hogy... Declaração formal de intenção, direto Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és... Formal, leva a uma decisão referente a um negócio Vi beklagar att behöva meddela att... Sajnálattal értesítjük, hogy... Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio - Desfecho Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg. Página 5 16.12.2018
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt. Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket. Előre is megköszönve segítségét... Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel. Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe. Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel... Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Formal, direto Om ni behöver mer information... Formal, direto Vi uppskattar att göra affärer med er. Formal, direto Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen. Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk Köszönöm a segítségét ebben az ügyben Várom, hogy megbeszéljük Ha több információra van szüksége Értékeljük az Önök üzletét Página 6 16.12.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Negócios Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är... Formal, muito direto Jag ser fram emot att höra från er snart. Menos formal, polido Med vänlig hälsning, Formal, destinatário de nome desconhecido Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom... Várom a mihamarabbi válaszát Tisztelettel, Med vänliga hälsningar, Tisztelettel, Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido Med vänlig hälsning, Tisztelettel, Formal, não muito utilizado, conhecido Vänliga hälsningar, Üdvözlettel, Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome Hälsningar, Üdvözlettel, Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos Página 7 16.12.2018