SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

Hasonló dokumentumok
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

MOD.: VCE-406 VCE-506

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

MOD.: CG-306 CG-314 CG-406 CG-412 CG-416 TH

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.

CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: BV-460 & BV-480

CAFETERA DE GOTEO / CAFETEIRA DE GOTEJAMENTO / DRIP COFFEE MAKER

FREIDORA / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICE / O π Ã / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

ÊÏÕÆIÍÁÓ / KONYHAI APRÍTÓGÉP / KUCHYŇSKÝ MLÝNEK / KUCHYNSKÝ MLYNČEK

BBC-846 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

COCEDOR AL VAPOR / COZEDOR AO VAPOR / ELECTRONIC STEAMER / CUISEUR

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE

MOD.: SP-1604 SP-1604i

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

PLANCHA DE PELO / FERRO DE CABELO / STRAIGHTENER / LISSE-CHEVEUX

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Bella Konyhai robotgép

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Popcorn készítő eszköz

Elektromos grill termosztáttal

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

TENSIÓMETRO DE MUÑECA / TENSIÓMETRO DE PULSO / WRIST TENSOMETER

OLAJSÜTŐ DF-2003A. Használati utasítás A termék kizárólag háztartási használatra való. Kérjük, olvassa el az alábbi útmutatót használat előtt.

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W

SMOKER (FÜSTÖLŐ)

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv

Szendvicssütő Használati útmutató

CITRUS JUICER CJ 7280

Raclette grillsütő

MOLDEADOR DE PELO / MOLDEADOR DE CABELO / HAIR STYLER

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800

AR4P07 NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM

Konyhai robotgép

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

Főzőlap

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Gofri Készítő WA 1450 Szendvicssütő SW 1450

Száraz porszívó vizes szűrővel

CEI-400 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Aroma diffúzor

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Electric citrus fruits squeezer

Heizsitzauflage Classic

89 max , min. 550 min min min min min. 560

Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő

Omnichef minisütő. A berendezés részei: Paraméter adatok. Használat közben óvja a berendezés üvegajtaját víztől. Az üveg megsérülhet.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Zitruspresse orange. Kenyérpirító

HASZNÁLATI UTASÍTÁS CG-650 TÍPUSÚ KÁVÉFŐZŐ. N.I.F. F B. San Andrés, n 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAŃA

MASAJEADOR DE PIES / MASSAJADOR DE PÉS / FOOT MASSAGER / BAIN POUR LE MASSAGE DES PIEDS

MAXIMA KÜLSŐ VÁKUUMCSOMAGOLÓ GÉPEK

Klarstein Herakles

Klarstein konyhai robotok

Elektromos mokka kávéfőző

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás

PHHB 690 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

IPARI PORSZÍVÓ

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Átírás:

portada.qxd 13/9/04 18:24 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / π ƒ / SZENDVICSSÜTŐ / SENDVIČOVAČ / OPIEKACZ DO SANDWICZY / ТОСТЕРИ / СЭНДВИЧ-ТОСТЕРЫ MOD.: SW-200 SW-400 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Septiembre 2004

portada.qxd 13/9/04 18:24 Página 2 ES 1. DESCRIPCION (FIG.1) A. Cubiertas. B. Placa calefactoras. C. Asas. D. Piloto rojo. E. Piloto verde. F. Pestillo de cierre. Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética). 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión / Frecuencia: 230V~50Hz. Potencia: 700W (SW-200). 1300W (SW-400). Este aparato es conforme con las normas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos. 3. CONSEJOS IMPORTANTES Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro. La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado. Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales. El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas: EN ESPECIAL Lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato. 1

interior 13/9/04 18:14 Página 22 HU 1. LEÍRÁS (1. Ábra) A. Burkolatok B. Sütőlapok C. Fogantyúk D. Piros jelzőlámpa E. Zöldjelző lámpa F. Zárkapocs Interferenciák megszüntetése: A készülék az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett. Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelel a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Feszültség / Frekvencia: 230V~50Hz. Teljesítmény: 700W (SW-200). 1300W (SW-400). Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagokra vonatkozó CEE normáknak. 3. FONTOS TANÁCSOK A csomagolóanyag eltávolítását követően győződjön meg a termék épségéről. Amennyiben kételyei támadnának, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtó Szolgálathoz. A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, poliesztirén hab, stb.) ne hagyja a gyermekek által elérhető helyen, mert veszélyt jelentenek. A készülék elektromos szempontból kizárólag akkor van biztonságosan garantálva, ha rá van kapcsolva a hatályos elektromos biztonsági normák által előírt hatékony földelési rendszerre. A gyártó nem minősülhet felelősnek a készülék földelésének a hiányából származó károkért. Kétely esetén forduljon szakmailag képesített személyekhez. Amennyiben a hálózati csatlakozóaljzat nem illeszkedik a készülék csatlakozódugójához, szakmailag képesített személlyel cseréltesse le a csatlakozóaljzatot megfelelőre. Nem ajánljuk adapterek, csatlakozódugók és/vagy hosszabbító kábelek használatát. Amennyiben ezek alkalmazása elkerülhetetlen, csak olyan szimpla, vagy multiplex adaptereket és hosszabbító kábeleket alkalmazzon, amelyek megfelelnek a hatályos biztonsági normáknak, ügyelve rá, hogy ne lépje túl az adapteren és/vagy a hosszabbító kábelen megadott teljesítményhatárt. Amennyiben a készülék nem működik, egyedül a gyártó által meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtási Szolgálathoz forduljon. Üzemzavar és/vagy működési rendellenesség esetén kapcsolja ki a készüléket anélkül, hogy a megjavításával kísérletezne. Forduljon egy Műszaki Segítségnyújtási Szolgálathoz, és igényelje, hogy eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat alkalmazzanak. A készüléket kizárólag házi használatban alkalmazza, mivel erre van tervezve, és olyan módon, ahogy ezt a jelen Kézikönyv ismerteti. Minden másféle alkalmazása nem megfelelőnek minősül, és, következésképpen, veszélyes. A gyártó nem visel felelősséget a helytelen, téves, és felelőtlen alkalmazásból és/vagy a nem szakképzett személyek által végzett javításokból eredő károkért. Elektromos készülékek használatakor, a tűzesetek, elektromos kisülések és/vagy a személyekben okozható károk elkerülése érdekében, be kell tartani bizonyos alapvető biztonsági normákat: KÜLÖNÖSKÉPPEN TARTSA BE: Olvasson el valamennyi utasítást, és őrizze meg őket, hogy később is belelapozhasson. A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy a lakóhelyi hálózati feszültség megfeleljen a készüléken feltüntetettnek. Az elektromos kisülések elleni védekezésül ne merítse vízbe, és semmilyen más folyadékba a készüléket, sem a csatlakozódugót, vagy a kábelt. 23

interior 13/9/04 18:14 Página 23 NE ÉRINTSE MEG A MELEG FELÜLETEKET, HANEM HASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT. FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS KÖZBEN NAGYON MAGAS HŐMÉRSÉKLETET FEJLESZT. AZ ÉGÉSI SEBEK, A TŰZESETEK, ÉS A SZEMÉLYEKEN, VAGY TÁRGYAKBAN OKOZOTT EGYÉB KÁROSODÁSOK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN MINDEN SZÜKSÉGES ÓVÓINTÉZKEDÉST MEG KELL TENNI ARRA, HOGY A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ÉS LEHŰLÉSE KÖZBEN NE ÉRINTSÉK MEG ANNAK AZ OLDALAIT ÉS A FELSŐ RÉSZÉT. Amikor nem használja, vagy hozzá akar látni a tisztításához, kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, vagy a csatlakozódugó meghibásodott, sem üzemzavar, vagy rossz működés esetén. A felhasználó nem cserélheti ki a készülék tápkábelét. Amennyiben az meghibásodott, vagy cserére szorul, a vizsgálata, a javítása, vagy a beüzemelése érdekében kizárólag a gyártó által meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtási Szolgálathoz forduljon. Ne engedje, hogy a kábel az asztal, vagy a munkafelület széléhez érjen, vagy forró felülettel érintkezzen, vagy összecsavarodjon. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a tápkábelen nem jelentkezik-e meghibásodás. Ne hagyja a készüléket gáz-, vagy villanytűzhely rózsáján, vagy annak a közelében, vagy mikrohullámú sütőben, vagy annak a közelében. Használat közben hagyjon elegendő légteret a levegő megfelelő körforgásához a készülék felett és az oldalai mellett. Ne hagyja, hogy a készülék használat közben érintkezzen függönnyel, színes papírokkal, ruhával, konyhai rongyokkal és egyéb gyúlékony anyagokkal. FIGYELEM! Az olyan felületek esetében, amelyeken a meleg problémákat idézhet elő, javasoljuk egy hőszigetelő párna alkalmazását. Ne vegyen használatba semmilyen elektromos készüléket, amelynek meghibásodott a kábele, vagy a csatlakozódugója, illetve ha a készülék nem kellően működik, vagy bármilyen formában megsérült. Vizsgálat, javítás, vagy beállítás céljából vigye el a készüléket meghatalmazott műszaki szervizbe. A csatlakozódugót ne a tápkábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, és olyan helyen tartsa, ahol a gyermekek és a fogyatékossággal élők nem férnek hozzá. Ne tegye ki a készüléket időjárási viszontagságoknak (eső, napfény, jég, stb.). Üzemzavar és/vagy működési rendellenesség kapcsolja ki a készüléket, ne kísérletezzen a megjavításával. Forduljon egy meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtási Központhoz, és igényelje, hogy eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjanak a javításhoz. Ne érintse fémeszközökkel a sütőlapokat, mivel megsértheti annak a tapadásgátló borítórétegét. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A készülék első használata előtt: Nedves ruhával, vagy szivaccsal tisztítsa meg a sütőlapokat és hagyja, hogy megszáradjanak. Amennyiben a sütőlapok szárazak, vékonyan kenje be őket salátaolajjal. 5. MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS 1, Helyezze a készüléket egy stabil felületre, hagyjon elegendő légtért körülötte, s lezárt fedéllel kapcsolja rá a hálózatra. A piros és a zöld jelzőlámpák kigyulladnak. 2. Készítse elő a szendvicssütés hozzávalóit. Önnek minden egyes szendvicshez szüksége van két szelet kenyérre és a megfelelő töltelékre. A 24

interior 13/9/04 18:14 Página 24 helyes aranysárgára pirításhoz célszerű vékonyan vajjal bekenni a kenyérszeletek külső részét (amelyek érintkeznek a sütőlapokkal). 3. Körülbelül 5 perc múlva a zöld jelzőlámpa kialszik, jelezve, hogy a sütőlapok elérték a sütés megkezdéséhez megfelelő hőmérsékletet. Sütés közben a zöld jelzőlámpa szabályos időközönként kigyullad és kialszik, jelezve ezzel a termosztát ciklusait; a piros jelzőlámpa a sütés egész ideje alatt égve marad, jelezve, hogy a készülék rá van kapcsolva a hálózatra. 4. Emelje fel a fedelet és helyezze be a szendvicse(ke)t, s ügyeljen rá, nehogy megégesse a kezét. Óvatosan csukja le a fedelet és rögzítse az alsó szárnyon (4) lévő zárcsattal (3). 3. Ábra. Amennyiben úgy kívánja, süthet akár egyetlen szendvicset is. 5. Körülbelül 3, vagy 4 perc elteltével (attól függően, hogy Ön milyen fokozatú sütést igényel) a szendvicsek elkészülnek. Nyissa ki a fedelet, és óvatosan, nehogy megégesse magát, emelje ki a szendvicseket. Erre alkalmazhat egy fa spatulát, de kerülje olyan éles eszközök alkalmazását, amelyek megsérthetik a sütőlapok tapadásgátló felületét. 6. Áramtalanítsa a készüléket, s tisztítása, vagy a tárolása előtt várja meg, amíg a használat után lehűl. 6. TISZTÍTÁS Mielőtt hozzálátna a készülék tisztításához, mindig húzza ki a vezetékét a konnektorból és várja meg, hogy a sütőlapok kihűljenek. A készülék belsejének és külsejének a megtisztításához használjon egy nedves ruhát, szivacsot, vagy puha kefét. Ne használjon mosószereket, sem pedig csiszolószereket, nehogy megkarcolja a sütőlapokat. A tisztítás könnyebb, ha a sütőlemezek le vannak hűlve. SOHASEM MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET, ÉS NE TARTSA A CSAP ALÁ SEM. 7. TANÁCSOK A SZENDVICSEK JOBB ELKÉSZÍTÉSÉHEZ A szendvicsek behelyezése előtt mindig melegítse fel a sütőlapokat. Javasoljuk a speciálisan a szendvicsekhez készült formakenyér alkalmazását. Ne cukrozza meg a kenyeret, mivel az hajlamos megégni. Ha szükséges, később adagolja hozzá a cukrot. Amennyiben a szendvicsek elkészítéséhez sajtot használ, célszerű, ha lágy sajtot alkalmaz, és vékonyra szeleteli. Ajánljuk, hogy 3-perces időtartammal kezdje, majd a továbbiakban, az ízlésétől függően, csökkentse, vagy növelje ezt az időtartamot. 8. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA A csomagoláshoz, a készülékhez és a tartozékokhoz felhasznált anyagok újra felhasználhatók. A hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és osztályozása elősegíti az újrahasznosítható hulladékok ismételt felhasználását. Amikor véglegesen használaton kívül szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk, hogy hagyja használhatatlan állapotban például, a vezeték levágásával, az eltávolításához pedig szükségképpen kövesse a hulladékok eltávolítására vonatkozó megfelelő eljárást. Az erre a témára vonatkozó további információk megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 25