Psalmus Hungaricus. %ukiragnuh %umla%p

Hasonló dokumentumok
Dsida Jenő: Psalmus Hungaricus

8. A forgatókönyv mint szövegrendezési stratégia KABÁN ANNAMÁRIA

Nyíri Attila alitta irí. Tágul-e a Világegyetem? x mete egáliv a e-lugát

A kegyelem árad 193 A mélyből Hozzád száll szavam 101 A nap bíborban áll 50 A sötétség szűnni kezd már 181 A szívemet átadom én 64 A Te nevedben mi

BOTOS LÁSZLÓ. OLVASÓKÖNYV Fiatalok és felnőttek részére. I. rész.

Örvendjetek, mert Isten úgy szeret

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

40 éves házassági évfordulóra gitáros szentmise

Kisiskolás az én nevem,

ú ő ú Ö ú ú ő ő Ó ő ő ő ő

Ö ü Ö Ó ő Ö

Ő Ü í ű ö ü Ú í ü í ú ö ű ö ö ű Ő ü í ö ü í ü ü í ö ü í ö ü ű ö ö ö Ű Ö ö ű ö ö ü ü Ó í Ő ü í ö ü í Ó Ü ö ü Í í Ö ö ü ö í ö ö ö

Ú ű ű ű ű ű Ő ű Í ű ű

ő ő ú Ú Í Í Ó Ú

Í ö ű ü ű ö ö ö ö Í ö ö ű ü ű ö ű ű ö ö ű ű ö Í ö ö ű ü ö ű ö ö ű ű ö

1. Jaj, most vagyok csak igazán árva, sárgaház sahja, kékség királya, most vagyok én csak igazán árva: görbe fának is egyenes lángja!

A KING JAMES BIBLIA 1611 APOKRIF IMÁDSÁG és AZARIAH dal három zsidó. A dal, a három zsidók és Azariah ima

HOGY MENT A HEGY? ~ 40 ~

Általános iskolás kategória

Feladatok. 1. Keress hasonló értelmű szavakat az alábbiak helyett! szállj nevetős megy komolykodva csillámló mosolygó koccanó

Batsányi János: A látó

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

Kheirón megtudja hogy testvére beteg. megmerevedett nézte a Nyilas kísérőbolygóit a zümmögés nem szűnt a fejében

Csak az Isten kegyelme segíthet

GÁL LÁSZLÓ VERSEI KÓRHÁZBAN. a fehér ágy fekete világ háromszor rab az öreg a beteg az ablak alatt tavasz születik nekik mondom irigyen nem neked

Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2009

Sötétségből a fénybe emelsz

Passió Bevonulás: Júdás árulása: ÉNEK:

Költők, romantikusan, minden időben

Í ö Ű ö Á Í Ü ü Í ö

AZ ELVESZETT ÉDEST. Igy szólt, igy esdett hevülettel, S a nő hallgatta szent gyönyörrel. Igy érzett ő is. Kebelét: Titkos érzések fölverek.

ö ö ö ö Í ö ö ö ö ö ú ö ü ö ö ö ü ű ú ö ú ü ö ű ö ü

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban

ű ű ű ű ú Í

ü ó ó ó ó ó ó ü ó í ü ü ó ó ü ó ó ü ó ü ü í í ü ü í í ó ü ü Ö ü Ö ü ü ó

ö ö ö ü ö ö ö ö ö ö Ö ü ö ü ü ü ö ü í ü ö ü Ö ö í ű ö ö í í ö ö ü í ö ö ü í ö í ü ö ü í ö ű ö ü

í ö ó í ö í Í ó ú ó ö ű ó ű ö í ó ó ó ó ó Í ú í ó í í ó Í ö ö ú í ú ó ö Í ó ó Í í ó ó ö ö ö ö ö í ö ó ű í ó ó ö ú ó ó ö ö ó í ö ö ó ó ö ö í ö ó í ű ö

Ö ó ó ó í ó Ö ü ó ü ü Ö ó í í ú ü ó ó ó ó ó í í ú í Ö ú í ó ó ó í ó

ű ú ú ö ö ö É ö ú ú ú ö ű Ó ű Ö Ö ú

í ü Ó ö í í í ó ó í í ü í ó ü ö ó ó ö ó ó ö í ö ö ó ó í ó í í ö ö ö í ú ö ó í ó ö ó ö ó í í ú ű ú

ö ó Á ü ű ö ó ö ö ű ö ű ö ő ő ó ö ű ö ő í ő ó ő ó ö ó í í ó ő í í ő ö ő ő ó ő ö ű í ű í ö í ö í ű ö ö ú ö ú ö ő ó ő ö ő ő í ű ö ó ö í ó í í ő ó ü ő ő

1. Bevezetés. Szent-Györgyi Albert: Psalmus Humanus. œ œ. A-nyám? œ œ œ Œ Ó. Te al - kot - tál en-gem, vagyté-ged. œ Ó. meg-osz-szam?

ü ö í ü ö í ü ö ű í í í ö Ü í ü ü ö í í ü ö í ű í ö í í ú ö ö í í ü ű ö ü í í ü í ü í í ö ü í ö ö ü í ö ű ö í í ö ú ö í ö í ű ö ö ö í í í í ö ö

ű ö ű ö í í ö É ö ü ö ú ü ű ü ü ű ö ö ü ü ü ö ü ü ű ü ü ű í ü ü ö Ö ü í ű ö Ö ü ű

É É Í É É ö Í í í í ű ü ö í í Í

É ó Í É

Á ó ű ú ó ö ü ű ű ó ó ö ü ó ö ó Ö ü ó ü ű ó ö ó ó ú ó ú ó ó ó ó ó ó ó Ö ö ó ó ó ó ö ó Ű ö ó ó ü Ó ű Í ó ó ó ó ó ó Ó ü ó ó ó ó ó ó ú ó ö

Ü ű Í Ü ű Ő Ó Í Í Í Ö Í Ü Ó Í Í ű ű Í ű ű Í Í Í Í Í ű ű ű Á ű

í ú Í í ö ö Á ü ö í í ö ö ö ü í ü í ű í ö ü í ü

ú ú ő ő ő ú ü ő ő ü ú ő ő

Ü ü ü ú Ö ü ü Ö Ö Ö Ö Ő Ó ü Á Á Ö Ö Ö Ő ü Í ú ű Í ú ú

á é é á ó á é ö Ű í É Á ó í á ü á ó

ö ü í ú í ö ö í ú ü í ü ö í ú ö ü í ö ü ö ö ö Í ö ö

Ö ö Á ü ü ö ű ö ö ü ö Ö

ő ü ó í í í ő ó Ó í

ö ö É ő ó ó ő ü ó ó Ü É É ö ö ó ű ü ó ó ö ű Í ö ó ö Í ő ü ü ö ö ő ö ó ö ó ó É ó ő ö ö ó Ö ü ő Í ű ó ő ü ő Ó Ö ű Í ó Ó ő ő ö ő ő ő ö

Í ü ű Ö ö ö ü ö ö ü ü ö ö ű ű ö Í ű Á ö Á ö

ű ő ő ű Ü ő ő ő ű ű ő ú ő ú Á Á ő Á ő ő ő ű ő ű ú

ő ü ő ü ü Ö ő ő ü Ö ü Ö ü Ö ő ő

ü É ü Ö ü ü ü Ü ü ü Í

Ó Ó Ó Ü Í Ü Ü Ü Ü Ü Ü Á Ő Ü Ü Ü Ü Ó Ó Á Ü Ö

ö ű ü ü ö ü ö ö ü ö ö Í Ö ö ü ö Í ű ö ű ü ü ö ú ö ű ü ü ö ö ö ü ű ü ö ü ű ű ú ö ö ö ű ü ú ú


í í í í í

Ó ú ú

ű í ú í ú í ü ü í í í Ö í Í É í ú í í í ű ű í í Í í í É í í í

ő ő Ó

SCHUMANN HEINE. Dichterliebe. A költő szerelme

ü ó ú ú ú ö ő ö ö ú ó ú ü ó ú ó ó Ü ó ó ö ó ó ő ő ó ö ó ö Ó ő ó ő í ő ő ú ó Ü ű ú ő ő ö ó í ü ű ö Ü ó ú ó ú ó ó ö ú ö ó ő ő ö Ü ő ű ö Ó ü í ű í í ó ü

Megyeri Sára

DALSZÖVEGEK 2. KyA, február 23.

Vörösmarty Mihály életműve

Ú Í Ó ő óí Ú ő Ó Ü

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

Í Í ü Í

ö ö ő ö ű ö ű ö í ö ű ő ö ö ö ü őí ő ö ő ö ű ö ű ö í ő ó ö ö ó ö ő ö ö ü ö ó ü í ö ű ö ű ö í ö ó í ö ű ö ű ö í í ó ö ó ö ö ó ö ö ö ö ö ű ö ű ö í ö ű í

Hallottalak sírni téged

Műszaki szerkesztés, tipográfia: Dr. Pétery Kristóf ISBN Mercator Stúdió, 2009

JuGáWi 7.A. Férfi Kézilabda Világbajnokság. Női Kézilabda Európa Bajnokság. Adventi műsor. Mit is ünnepelünk karácsonykor? Mikulás-buli az osztályban

É N E K F Ü Z E T S Z Á M Á R A Ö S S Z E Á L L Í T V A MILYEN GYÖNYÖRŰ A SZÉP DICSÉRET! Z S O L T Á R O K K Ö N Y V E : 1

Ú í ú ő í í ő ö ö í őí ő ö ű í ő í ő ő í ö ő ü ő ö ü ö ő Ú ö ű ő ö ű ö ő ö ő ú í í ö ő ö ő ő ő ö ű ö í ö ő ő í ő ú ö ő ü ü ő ö ő ü í ú ő ú ő ö ő ü ö ű

ÉVKÖZI IDİ ESTI DICSÉRET

Párlat. egy kerékpárt ábrázolt, egy velocipédet; a badeni fürdőmester, Karl Drais remek járműve volt ez, vagy talán

Simén Dániel. Advent népe 1

úgy matematikával és geometriával építik, mint a gótika kisebb csodáit. Két nyitott szem, két nyugodt kéz, egy emberi szív: ez a művészet. Hohó!

Fordította: Szedő Dénes. Carmina Burana (részletek) Ó, FORTUNA (O Fortuna) A KIS PARASZTLEÁNYKA (Exiit diluculo)

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

Wittinger László: Passiójáték

ÉVKÖZI IDŐ II. HÉT: PÉNTEK REGGELI DICSÉRET. Ez azonban elmarad, ha az Imádságra hívás közvetlenül az imaóra előtt van.

Janus Pannonius A MAGYAR RENESZÁNSZ LÍRA MEGTEREMTŐJE. Javasolt feldolgozási idő: 60 perc

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors

PINTÉR LAJOS VERSEI NÉGYSOROS

Az én kicsi fiam. Lent, Magyarország égalján hagytam:

Csokonai Vitéz Mihály II.

X. rész öt vers Évikének 1954 VII 29 FODOR ÉVIKE 1972 XII 26

Ö Ö Ú

ű ű ű ű ű ű ű ű

ű ű ű Ú ű ű ű ű Ó

Ó ű ű ű ű ű

Ú Ö ű Ö

Átírás:

%ukiragnuh %umla%p Psalmus Hungaricus matrígem tlad i!rezeléf "av,ra"am :tó% e s.matrí men el gém,tózob negedi nednim ttotíbá~.tegil ótatjub temlere% nednim,ermeme% tlurob go+áh +im,ó,walattál men gem "oh,tegi% rápoq,súb et,tto"ahle et XnájnáecÓ wepén a tegi% ra"am,ebmelüf ódomlá ttölmö moló +im éleb tlotah men "oh,aságosrah ólo=rom sérevmálluh dav a.aságomrom űreseq tegi% siq ódólo=rom a :dakaf dáv wa' lőbnednim,jaj,tőre za detlémíq tréim,tadalláv detlémíq tréim,tsétlötalki% létrev men tréim xtakatágődév "an,sőre tamápa ólzokét,sudloq mat"ahle Xúif %onog né,matsá ta!ara s gássudloq,et "av tne% +im Xúih +im,géspé% et,!ararás et s,e-%dagofa%%iv mápasudloq,e-%da te+eh nabdóksiv tlődeb wolurob zohdabál tsom ah molad nednim mötnö déle s metelli lakkó' dia"nor segréf s xmola! arát%it diebes sök%ü s,armagam wodnom toktá tétösjé,"an,lénez men +em,tesrev,göröhlef wa' óti!-tolkop,óti!-tege,lé% a tnim,nojgúz "oh,toktá ódi= név úlláka%-ttepétgem tnim,nöjgőb asátagjaj sorátlo=.1 I. Vagy félezernyi dalt megírtam s e szót: magyar, még le nem írtam. Csábított minden idegen bozót, minden szerelmet bujtató liget. Ó, mily hályog borult szememre, hogy meg nem láttalak, te elhagyott, te bús, kopár sziget, magyar sziget a népek Óceánján! Mily ólom ömlött álmodó fülembe, hogy nem hatolt belé a vad hullámverés morzsoló harsogása, a morzsolódó kis sziget keserű mormogása. Jaj, mindenből csak vád fakad: miért kímélted az erőt, miért kímélted válladat, miért nem vertél sziklatöltést, erős, nagy védőgátakat? Elhagytam koldus, tékozló apámat s aranyat ástam, én gonosz fiú! Mily szent vagy te, koldusság s te sárarany, te szépség, mily hiú! Koldusapám visszafogadsz-e, bedőlt viskódban helyet adsz-e, ha most lábadhoz borulok s eléd öntöm minden dalom s férges rongyaid csókkal illetem s üszkös sebeid tisztára nyalom? Nagy, éjsötét átkot mondok magamra, verset, mely nem zenél, csak felhörög, eget-nyitó, poklot-nyitó átkot, hogy zúgjon, mint a szél, bőgjön, mint megtépett-szakállú vén zsidó zsoltáros jajgatása 1

.11 II.,űre%"an a im "oh,modut né,ó ótagomisgem trebme nednim a,taludzom gát,ótatuq táktit lálah s telé za.talugnah görög,pé%,semen ne'löb,ót at%it sé sözöq,ótatzíb lessűh A nebkeregnet nednim +em,gásdaba% a Xtalum sé gnojju,wi%ú avgnokis tö'lömü" mezeq.ttede% lóráf nednim nebmetelé matló% névle! tezmen clo.ttetedrüf eklel wátjaf nednim sé,wo"av ólurá sigém,sigém tsom S,ajólurá ógjas em%e-nednim a,wo"av ókalgnalrab %őb sigém tsom,ajó,itléf tákcav iq,dav ótínov möröq zít,talládav ra"a ógotta' sé, _ Xrebme :matdnom gidde iq s Xra"am :modnom tza tsom motláiq ro%moráh sé :motláiq gimotloh sé Xra"am,ra"am,ra"am tdaka% lórájáf sö'lömü" "an A,tehe aif pén nednim lóbámla,daba% men mekén ed.tehel men mekén ed takava% sedé ikráb tahlolad telehel a tnim,na"ál tahgúb sé,dap ajráv loh,witahdogu! tsávzíb s,tehem ávohráb,damát evdeq ah s,daba% men mekén ed.tehel men mekén ed,lé!ehle meklel tim,tanallip óg+osom a nűb menlekené lleq "í gisádaka%ví% Ó, én tudom, hogy mi a nagyszerű, a minden embert megsimogató tág mozdulat, az élet s halál titkát kutató, bölcsen nemes, szép, görög hangulat. A hűssel bíztató, közös és tiszta tó, a szabadság, mely minden tengerekben sikongva úszik, ujjong és mulat! Kezem gyümölcsöt minden fáról szedett. Nyolc nemzet nyelvén szóltam életemben és minden fajták lelke fürdetett. S most mégis, mégis áruló vagyok, a minden-eszme sajgó árulója, most mégis bősz barlanglakó vagyok, vonító vad, ki vackát félti, ója, vadállat, tíz köröm és csattogó agyar s ki eddig mondtam: ember!, most azt mondom: magyar! És háromszor kiáltom és holtomig kiáltom: magyar, magyar, magyar! A nagy gyümölcsös fájáról szakadt almából minden nép fia ehet, de nékem nem szabad, de nékem nem lehet. Dalolhat bárki édes szavakat és búghat lágyan, mint a lehelet s bízvást nyugodhatik, hol várja pad, s ha kedve támad, bárhová mehet, de nékem nem szabad, de nékem nem lehet. Bűn a mosolygó pillanat, mit lelkem elhenyél, szívszakadásig így kell énekelnem 2

.111 III.,wogáriv dnalloh,iepéq eznerif,asána''ol somlá,wlah weregnet dlöz,wegésürö!ö" ótatlujá,aságolli' ecnelev,ezüt siráp,mo!úhel si temeklel gém.assál en "oh,morázeb,si wilmob arkomota ah,metjes nednim wuttaim,si luzrot erkéq mocra ah Xmetjelefle dnim,dnim,dnim,molozrob arttozpa' majah tocóq ekrü% sé tűpe' socnabug tnim melesiv leggőg sé :tájáhurne"e mátjaf.tocórad ttozotlof a,né wo"av aif wanna trem,evét erbö%üq a iq,ttetettev ergéstétös őslüq a,evé reze wenrev tiq Xevér ekéb a ahos abágam dagof men tiq,niát%up moságno+ob nejé "an neletgév a,wil!éf evi% ő za wa',me+édevne% ősgév,mém%egör a ő mo%uq atjar,modónofár.'aq a nórakőlő% tnim,éleflöf,mettel avrogom.'akam sé naltó% sé tétös,!émeq.insomel modut men sé már ttogru' rév.indelef modut men sé mattollah tjaj.intemetle modut men takatloh A,masrátitu za ttel lad sőle%e "E,lénez men,lad tdeker,lé% a tnim,göröh wa' wáf tlágicnár lótrahiv tnim,gúz Firenze képei, holland virágok, zöld tengerek halk, álmos loccsanása, ájultató gyönyörüségek, Páris tüze, Velence csillogása, még lelkemet is lehúnyom, bezárom, hogy ne lássa. Ha atomokra bomlik is, miattuk minden sejtem, ha arcom kékre torzul is, mind, mind, mind elfelejtem! Hajam csapzottra borzolom, mint gubancos csepűt és szürke kócot és gőggel viselem fajtám egyenruháját: a foltozott darócot. Mert annak fia vagyok én, ki a küszöbre téve, a külső sötétségre vettetett, kit vernek ezer éve, kit nem fogad magába soha a béke réve! Bolyongásom pusztáin, a végtelen nagy éjen csak az ő szive fénylik, ő a rögeszmém, végső szenvedélyem, ráfonódom, rajta kuszom fölfelé, mint szőlőkarón a kacs. Mogorva lettem, kemény, sötét és szótlan és makacs. Vér csurgott rám és nem tudom lemosni. Jajt hallottam és nem tudom feledni. A holtakat nem tudom eltemetni. Egy eszelős dal lett az utitársam, rekedt dal, nem zenél, csak hörög, mint a szél, zúg, mint vihartól ráncigált fák 3

.1111 IV. iánicret etnad a tsom mekén tim,tnagof na"oh tim eklel etőg "oh s ermierév ttolah%tet rokim,tnah a göröbüd sé dlöf a rám lluh ajánosrah roq súb a rokim,tagni teklel sé tnöd takalaf aró% iső,ttetjelef rokim,takniaif intínatgem lleq ejdne' wavlaf a tímér rokim teknim ajrá immes a tnöle s inezmen sé lleq inlü% sé inlápalaq erépéq wnugam s Xtekniekemre" tda!!áv temlenétröt a né monáb tim Xtlov im norok"e "oh s,őtlöq e-%tehel,'löb e-%tehel Xxtlokis dá!a rokim,meretsem "an né,apórue Xdaif ttodagof ttel évim wa'mál,!ávtih,űdé%eb'roq +im.!ávtínat ódagat sé tlümetevle,létöq ttotatzá atloksap gidda.tdairle sé ttökö%gem gím wanpan a jáf sé wendlöf a jáf,molad jáf wengésnednim a s,ra"am gém tlov men ika ed Xmoladjáf a im,ajdut men,nalatgoj rev"ef nednim "oh,mollav,tze attotínat "ú s tteze!!öq netsi díle% a,tagnoro% rev"ef tiq,nebézeq a wanna má.dzeq ingo"ar sé lüő'idgem rev"ef a,nabmagam rám modó!áh si men tréze 'nin mazagi "oh,mollav nav mazagi sigém sé mekenné avgof lótám sé :mekené za ze erkörö Mit nékem most a Dante terzinái s hogy Goethe lelke mit hogyan fogant, mikor tetszhalott véreimre hull már a föld és dübörög a hant, mikor a bús kor harsonája falakat dönt és lelket ingat, mikor felejtett, ősi szóra kell megtanítni fiainkat, mikor rémít a falvak csendje s elönt a semmi árja minket és szülni kell és nemzeni s magunk képére kalapálni vánnyadt gyermekeinket! Mit bánom én a történelmet s hogy egykoron mi volt! Lehetsz-e bölcs, lehetsz-e költő, mikor anyád sikolt?! Európa, én nagy mesterem, lámcsak mivé lett fogadott fiad! Mily korcsbeszédű, hitvány, elvetemült és tagadó tanítvány. Addig paskolta áztatott kötél, míg megszökött és elriadt. Fáj a földnek és fáj a napnak s a mindenségnek fáj dalom, de aki nem volt még magyar, nem tudja, mi a fájdalom! Vallom, hogy minden fegyver jogtalan, a szelíd Isten könnyezett s úgy tanította ezt, ám annak a kezében, kit fegyver szorongat, a fegyver megdicsőül és ragyogni kezd. Ezért nem is hányódom már magamban, vallom, hogy igazam nincs és mégis igazam van és mától fogva énnekem örökre ez az énekem: 4

.2 V. űdé%eb sé űrév-negedi,miasátjapój sere!eq,tétegil gésirebme za matgno+ob ttü"e lekkiq,mettere% tekiq mevi% "ál wetéttere% wiq s,tébes őlkené sé ttoti!,le wetéj"ih,jáf si meken.tétes mokolmoh sé mó% a droz "oh,mozu'úb "oh,jáf si meken,mennem lleq arkatu sám rámmi trem ttet%evajnórt a tsom gnez "í ed menneb a'narap netsi ra"am,tő gem motahdagat men né s,amlatah ébböt 'nin sé őtek%er sé geteb rokim.amla% e+ehővkef sé sotafac ajtsálap rokim.ra"am wa',merévtset sám 'nin,not%op wollá attaim,wot%arriv ah tere!eq weréq előt wa'.mot%ogem tere!eq a leviq,ő wa' s ra!aq wos sé ség+evét wos :edi le mattotuj nátu ra"am,si sönűb ah ra"am,si javlot ah s,ra"am,si sokli" ah s. Yedy immes ne'nin,ukla ne'nin tti tájáhur őlpennü iq,setelölűˇ _,gecneh avtatgotif téklel sogáriv s,wnu"av wáiráp,wettesele im,nebnűb a sé nabromo! a werévtset.wecne"ef sege+éb,wazrot,watdapás,rátlo= ra"am a táh lef nojgúz,nokomolá ijé,godlob a nojlúd,etekef a tá nejrepes nokomálluh gedih sé sojarat,lénie!éf wá+káf őgepe' te!!ökrév Idegen-vérű és beszédű kenyeres jópajtásaim, kikkel együtt bolyongtam az emberiség ligetét, kiket szerettem, s kik szerettétek lágy szivem nyitott és éneklő sebét, nekem is fáj, higyjétek el, hogy zord a szóm és homlokom setét. Nekem is fáj, hogy búcsuzom, mert immár más utakra kell mennem, de így zeng most a trónjavesztett magyar Isten parancsa bennem s én nem tagadhatom meg Őt, mikor beteg és reszkető és nincs többé hatalma, mikor palástja cafatos és fekvőhelye szalma. Nincs más testvérem, csak magyar. Ha virrasztok, miatta állok poszton, csak tőle kérek kenyeret s csak ő, kivel a kenyeret megosztom. Sok tévelygés és sok kanyar után jutottam el ide: ha bűnös is, magyar s ha tolvaj is, magyar s ha gyilkos is, magyar, itt nincsen alku, nincsen semmi de. Gyűlöletes, ki ünneplő ruháját s virágos lelkét fitogtatva henceg, mi elesettek, páriák vagyunk, testvérek a nyomorban és a bűnben, sápadtak, torzak, bélyeges fegyencek. Zúgjon fel hát a magyar zsoltár, dúljon a boldog, éji álomokon, seperjen át a fekete, tarajos és hideg hullámokon vérkönnyet csepegő fáklyák fényeinél, 5

.12 VI.,ttezbesiq mevle! zará.travaz mejef őgé,rodnás amo~ rok"e tnim,woludnile.tra"am nednim wassatuklef "oh,néllem-alki% wecréb a tto,we+eké Xméllem wetejlü,nájtrap a%it a tto wora"am,nájtrap anud a tto wora"am tzöq we"eh tót a tto wora"am,tzöq we"ehőlő% iak'áb a s.méllem wetejlü,nabái=á,nabákirfa wora"am,nabákirema "av,nabsiráp Xméllem wetejlü,wöső utno'ólrop it s wőtelü% nátze it,wösőh it,wunatrév it,wösőger ttolahgér it Xméllem wetejlü mepén,edi jlű",edi jlü,welekené tnima,dsagllah s,tiajrúh afráh a tnima tiajrúh megedi tlü%ef,mepét avtagjaj _ Xmepén avrá,mepén,ó,melev jlolad _ wattotí% arkognál sötsüf tika tnim,worob ra!af,zéhen,tétesó,űní%rév evgöröh melev jlolad,evgöröd sé avgúz sé Xworot óillimzá%,óillimzít nöjgö+öpmöh ággáliv "oh,jlekené ele% sevöknéq,tdakkit wolkop a tnim,dorátlo= télüf eb ajgof apórue s lótmolazrob a nöjgö! s : _ Xeleb nöjlürő sé,wnüledele ne"el ó"íq segrém,wnüdelefle degét ah Xmelá=ureJ,ó tege%sav ózzi nöknüvle,tá wenejrev,tegelme degét men rokim Xmelá=ureJ,ó,wnüzeq-wnubál le nojdahtor,wnü%el weneltűh dázzoh norokim Xmelá=ureJ,melá=ureJ,ó Száraz nyelvem kisebzett, égő fejem zavart. Elindulok, mint egykor Csoma Sándor, hogy felkutassak minden magyart. Székelyek, ott a bércek szikla-mellén, üljetek mellém! Magyarok ott a Tisza partján, magyarok ott a Duna partján, magyarok ott a tót hegyek közt s a bácskai szőlőhegyek közt, üljetek mellém. Magyarok Afrikában, Ázsiában, Párisban, vagy Amerikában, üljetek mellém! Ti eztán születők s ti porlócsontu ősök, ti réghalott regősök, ti vértanuk, ti hősök, üljetek mellém! Ülj ide, gyűlj ide, népem s hallgasd, amint énekelek, amint a hárfa húrjait, feszült idegem húrjait jajgatva tépem, ó, népem, árva népem! dalolj velem, mint akit füstös lángokra szítottak vérszínű, ósetét, nehéz, fanyar borok, dalolj velem hörögve és zúgva és dörögve, tízmillió, százmillió torok! Énekelj, hogy világgá hömpölyögjön zsoltárod, mint a poklok tikkadt, kénköves szele s Európa fogja be fülét s nyögjön a borzalomtól és őrüljön bele! : Mérges kígyó legyen eledelünk, ha téged elfeledünk, ó, Jeruzsálem! Nyelvünkön izzó vasszeget verjenek át, mikor nem téged emleget, ó, Jeruzsálem! Rothadjon el lábunk-kezünk, mikoron hozzád hűtlenek leszünk, ó, Jeruzsálem, Jeruzsálem! 1112333555567 1938 6