RS 502 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY



Hasonló dokumentumok
SR 1450 B-D PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

RS 2200 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

SCRUBTEC 234 C USER MANUAL 02/12 (2) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

RS 1301 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

SR 1101 P PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

Conformity certificate. Declaração de conformidade Osvědčení o shodě. Πιστοποιητικό συμμόρφωσης. Deklaracja zgodności Konformitätserklärung

SR 1601 B PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

RS 2200 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

SR 1601 D3 / LPG3 / P3

SCRUBTEC 653B 653BL 651BCL 661BL

SR 1601 D3 / LPG3 / P3 USER MANUAL 03/2012 (4) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY

RS 502 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

FLOORTEC PŘÍRUČKA UŽIVATELE ORIGINALANLEITUNG ČESKY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS D ORIGINE MAGYAR

SCRUBTEC 545B / 545BL / 553B 553BL / BOOST 5 Instructions for use

RS 501 P ÍRU KA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIRO NIK ZA UPORABNIKA (3) E

RS 850 PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (4) E. Nilfisk

BR BR BR 752C

SW 750 Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

Address: Località Novella Terza, Guardamiglio (LO) - Italy. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature:

SCRUBTEC 453 Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

SWEEPER SR 1800S P ÍRU KA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROENIK ZA UPORABNIKA (2) E

FLOORTEC R 680 B. sk-alto.com PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

SCRUBTEC USER MANUAL 03/2013 (1) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

FLOORTEC R 670 B PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY ČESKY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK MAGYAR NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

SWEEPER SR 1300H B P ÍRU KA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIRO NIK ZA UPORABNIKA (3) E

SC350 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

Address: Località Novella Terza, Guardamiglio (LO) - Italy. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature:

SWEEPER SW 700S P PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (5) E

SWEEPER RS 1300 P ÍRU KA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIRO NIK ZA UPORABNIKA (2) E

SCRUBTEC 343B PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY ČESKY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK MAGYAR NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

SC351 USER MANUAL 03/2013 (1) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

sk-alto.com SCRUBTEC 233 PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (1) E

SANTO K i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

BA 410 PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA Edition

L TL L TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

Bezpečnost dětí a postižených osob. Všeobecné bezpečnostní informace

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

EN3201MOX EN3201MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20

unistor, aurostor, geostor

Bezpečnost dětí a postižených osob

EWF 1476 GDW EWF 1276 GDW EWF 1076 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

FLOORTEC R 680 P. sk-alto.com PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou HU Használati útmutató 19 Hűtő - fagyasztó PL Instrukcja obsługi 38 Chłodziarko-zamrażarka S53620CSX2

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

EWF 1476 GDW... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23

SCRUBTEC 653B 653BL 651BCL 661BL

hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Alulírottak igazoljuk, hogy a fent szabványok alapján hoztuk létre.

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT IM0P

BA BA 451D BA BA 531D

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40

Bezpečnost dětí a postižených osob

HT HT HT 1.650

Návod k použití 2 Használati útmutató 19 CS HU. Sporák Tűzhely ZCE540G1WA

BA BA 551D BA 551CD - BA 611D

BA 451 / 451D / 531 / 531D Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

FAVORIT VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató.

návod k použití használati útmutató

47745IQ CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 34


SC2000 Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

AR 740 ( ) Pneumatická nýtovačka / CZ Pneumatická nitovačka / SK Pneumatikus szegecselő / HU Druckluft-Schlagschraubendreher / DE

SCRUBTEC R 253 Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

Sporák Tűzhely Sporák

L, M, H PŘÍRUČKA S POKYNY PRÍRUČKA PRE POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI UTASÍTÁS

SCRUBTEC 545B 545BL 553B 553BL BOOST 5

Üzembe helyezési útmutató

Dvojitý palivový vařič Pokyny pro používání a instalaci

Kezelöi kézikönyv. Henger RD hu

SCRUBTEC Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

SCRUBTEC USER MANUAL 07/2012 (1) Model: PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK

SC400 Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

SC400 Instructions for use Návod k použití Használati útmutató Pokyny pre použitie Navodila za uporabo

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

EN Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18 SK NÁVOD NA OBSLUHU 24 CS NÁVOD K OBSLUZE 30 HS6601

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Chladnička s mrazničkou Hűt - fagyasztó Frigider cu congelator

VELUX INTEGRA KLI 110

BHR261 BHR261T INSTRUKCJA OBS UGI. GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL. RO Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUC IUNI

SWEEPER SW 700S B PŘÍRUČKA UŽIVATELE FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA (4) E

SCRUBTEC R R 366 R R 371 C

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Átírás:

RS 502 PŘÍRUČKA UŽIVATELE PŮVODNÍ POKYNY FELHSZNÁLÓI ÚTMUTATÓ EREDETI UTASÍTÁSOK NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PÔVODNÉ POKYNY PRIROČNIK ZA UPORABNIKA ORIGINALNA NAVODILA Nilfisk 502 33019741 Edition 2 2009-12 Printed in Italy setting standards

A Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescerti kat Declaración de conformidad Vastavusserti kaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi cate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetsserti sering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Certi cat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Certi kat o ustreznosti Uyumluluk serti kas Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model : RS 502 Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip : ROAD SWEEPER Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numaras : Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/imal y l : Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. El abajo rmante certi ca que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas. Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Je soussigné certi e que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. Aşağ da İmzas olan kişi, yukar da bahsedilen model cihaz n aşağ da verilen direkti ere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar. EC Machinery Directive e 2006/42/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982, EN 13019, EN 15429-1 EC EMC Directive 2004/104/EC 4/EC EN 55012, EN 50366 Manufacturer: Nil sk-advance S.p.A. Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443 B C Model : RS 502 Prod. Nr : 13300153 Total Weight : 1580 KG Serial No :381013xxxxxxx Date code : D13 BATTERY 12 VDC IPX3 LpA = 81 Db(A) PWR/A = 30.6 KW 1 2 5 3 6 4 S321000 S331026 RS 502 33019741(2)2009-12 E I

D 29 30 19 18 22 13 12 1 2 20 21 28 27 5 h g f e d c b a 17 25 24 29 o p m n l k j i 16 8 15 14 23 10 7 6 26 105 346798.05 ENG rpm 100 % 9 3 4 11 S331035 II 33019741(2)2009-12 E RS 502

E 1c 26 2 1b 1a 39 1 16 17 11 7 6 15 12 10 8 14 13 24 23 29 9 5 3 27 4 20 22 34! WARNING Risk of machine tip-over and serious injury Sharp turns must be made at slowest possible speed. Do not - Turn abruptly Turn on incline - Turn with hopper raised Never raise hopper on incline. Operating on incline or with weight in the hopper increases instability. Regularly check tires for appropriate air pressure according to Operator s Manual. 25 33 35 38 31 30 28 32 19 37 36 21 18 1 4 2 3 S331027 RS 502 33019741(2)2009-12 E III

MODE DIMMER F 37 1 36 2 35 4 3 7 34 5 9 26 30 8 6 32 28 10 11 13 12 33 31 14 27 29 24 15 21 22 23 20 25 19 18 16 17 S331001 IV 33019741(2)2009-12 E RS 502

G 1 4 12 26 27 32 3 5 9 35 8 10 2 7 6 34 23 11 25 39 24 28 13 29 16 14 22 37 17 15 36 30 19 40 20 38 19 33 31 18 7 S331002 RS 502 33019741(2)2009-12 E V

H_1 2 3 4 1 H_2 11 12 13 14 15 10 5 ENG rpm 6 % 16 9 8 7 22 21 20 19 18 17 I_1 S331009 I_2 S331010 1 2 15 3 4 7 5 % 6 I_3 S331028 I_4 S331031 8 10 I_5 S331017 I_6 S331032 12 9 13 S331016 S331021 VI 33019741(2)2009-12 E RS 502

I_7 J_1 11 1 14 J_2 S331019 J_3 S331012 2 3 4 5 6 8 7 S331029 S331030 K 4 1 2 L 4 3 S331033 S331015 M N 4 4 1 2 3 1 2 3 S310881 S310882 RS 502 33019741(2)2009-12 E VII

O P 1 2 3 1 4 Q S321009 S311365 1 3 2 4 R 1 S321010 2 331006 VIII 33019741(2)2009-12 E RS 502

S 2 1 1 S331023 T 1 U 2 1 3 1 S311374 S311382 V 6 5 4 8 7 1 2 3 4 S331005 RS 502 33019741(2)2009-12 E IX

W X 1 2 Y S310824 Z S321012 AA S310891 AB S310892 1 3 2 S311367 S310894 X 33019741(2)2009-12 E RS 502

AC 2 2 1 3 3 AD AE S311368 AF 1 8 3 8 6 1 S311383 S310897 2 5 4 7 8 7 12 10 1 9 11 S311369 RS 502 33019741(2)2009-12 E XI

AG AH S310900 AI AJ 1 2 S310899 AK 2 S310901 1 3 4 AL S331003 AM S331004 1 2 S331024 S310905 XII 33019741(2)2009-12 E RS 502

AN AO AP S310907 AQ S310908 AR S310909 S311255 1 2 3 S311371 RS 502 33019741(2)2009-12 E XIII

AS 73 61 11.23cc 74 SX 40X95X 20 40X95X 20 80 A B P T 210bar a b P1 L2 M T 81 150bar 68 10µm 60µm 71 66 66 77 10µm 50 60µm 60µm 52 51 53 72 DX 67 C2 C1 76 130bar 80cc 80cc 62 63 55 250bar 1:1 2600 RPM 21cc 9cc (MAX) 54 70 69 64 57 18bar 60 65 59 30bar 8.7 l/min 79 (Standard) A B T P USCITÀ ACQUA/ WATER OUTLET 40cc ASPIRAZIONE ACQUA/ WATER INLET P 75 2 2 2 3 4 1 1 0 2 1 3 B A A1 B1 B2 A2 78 58 10µm 250bar 90bar CAPACITÀ SERBATOIO/TANK CAPACITY: 40.6 lt.(10.73 U.S. gal.) CAPACITÀ IMPIANTO/SYSTEM CAPACITY: 58 lt.(15.32 U.S. gal.) A 21.8 l/min 13.1 l/min 150bar A B B B L1 A M2 M1 A P T 1:1 S 50X350X 35 1 3 40X70X 25 B A L R P EV2 N 2 48X85 32 T B EV3 81 P T S331034 XIV 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY OBSAH ÚVOD... 3 OBSAH A ÚČEL NÁVODU... 3 CÍLOVÁ SKUPINA... 3 UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU... 3 OSVĚDČENÍ O SHODĚ... 3 IDENTIFIKAČNÍ DATA... 3 JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY... 3 NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA... 3 ZMĚNY A VYLEPŠENÍ... 3 BEZPEČNOST... 4 SYMBOLY... 4 VŠEOBECNÉ POKYNY... 4 ROZBALENÍ/DODÁVKA... 6 POPIS STROJE... 7 PROVOZNÍ SCHOPNOSTI... 7 KONVENCE... 7 POPIS... 7 TECHNICKÉ PARAMETRY... 12 PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ... 15 SCHÉMA HYDRAULIKY... 15 ELEKTRICKÉ POJISTKY... 15 POPIS ALARMU... 16 PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI... 16 POUŽITÍ... 16 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ... 17 PŘED SPUŠTĚNÍM... 17 STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU... 17 SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ STROJE... 19 PROVOZ STROJE... 21 VYPRAZDŇOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU... 22 POUŽÍVÁNÍ ZADNÍ SACÍ TRUBICE (*)... 23 POUŽÍVÁNÍ STĚRAČE/UMÝVÁNÍ ČELNÍHO SKLA... 24 POUŽÍVÁNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY... 24 POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU KONTROLY KLIMATU V KABINĚ (*)... 24 POUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU OSVĚTLENÍ... 24 FUNKCE PRACOVNÍHO SVĚTLA... 24 POUŽÍVÁNÍ VÝSTRAŽNÉHO SVĚTLA PŘI OHROŽENÍ... 24 OVLÁDÁNÍ OSVĚTLENÍ KABINY... 24 RUČNÍ ZVEDÁNÍ ZÁSOBNÍKU... 25 INSTALACE BLOKOVACÍCH KOLÍKŮ ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU... 25 INSTALACE PODPŮRNÉ TYČE POD DVÍŘKA ZVEDNUTÉHO ZÁSOBNÍKU... 25 POUŽÍVÁNÍ VYSOKOTLAKÉ VODNÍ PISTOLE (*)... 26 POUŽÍVÁNÍ KAMERY (volitelné)... 26 PO POUŽITÍ STROJE... 27 VYPRAZDŇOVÁNÍ VODNÍ NÁDRŽE PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU... 27 TAŽENÍ STROJE... 27 PŘEPRAVA NA NÁVĚSU... 28 USKLADNĚNÍ STROJE... 28 PRVNÍ POUŽITÍ... 28 RS 502 33019741(2)2009-12 E 1

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE ÚDRŽBA... 29 TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY... 29 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU, FILTRU A HADICE SÁNÍ, KONTROLA TĚSNĚNÍ... 31 ČIŠTĚNÍ TRYSKY PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU A FILTRU... 32 ČIŠTĚNÍ VODNÍHO FILTRU PRACHOVÉHO KONTROLNÍHO SYSTÉMU... 32 KONTROLA HLADINY OLEJE HYDRAULICKÉ SOUSTAVY A ÚČINNOSTI ODPOUŠTĚCÍHO FILTRU... 33 KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK VĚTRÁKU HYDRAULICKÉ SOUSTAVY... 33 KONTROLA HLADINY ELEKTROLYTU BATERIE... 34 KONTROLA HLADINY BRZDOVÉ KAPALINY... 34 KONTROLA FUNKČNOSTI BZUČÁKU PRO ZPĚTNÝ CHOD... 34 KONTROLA FUNKCE BZUČÁKU UVOLNĚNÉ PARKOVACÍ BRZDY... 34 KONTROLA TLAKU PNEUMATIK... 34 KONTROLA FUNKCE, VÝŠKY ZÁSTĚRY A VSTUPU SÁNÍ... 35 KONTROLA A NASTAVENÍ POZICE BOČNÍHO KARTÁČE... 36 VÝMĚNA BOČNÍHO KARTÁČE... 36 KONTROLA PARKOVACÍ BRZDY... 37 KONTROLA HLADINY MOTOROVÉHO OLEJE... 37 VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE... 37 VÝMĚNA FILTRU MOTOROVÉHO OLEJE... 38 ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU MOTORU... 38 KONTROLA ČIŠTĚNÍ LOPATEK RADIÁTORU MOTORU... 39 KONTROLA HLADINY CHLADICÍ KAPALINY MOTORU... 39 VÝMĚNA PALIVOVÉHO FILTRU MOTORU... 39 VÝMĚNA VZDUCHOVÉHO FILTRU KABINY... 40 ODSTRANĚNÍ/MONTÁŽ KOLA... 40 VÝMĚNA POJISTKY... 41 ZIMNÍ ÚDRŽBA... 41 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE... 42 ZVUKOVÝ ALARM PŘI ZPĚTNÉM CHODU... 42 POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU... 42 POJISTNÉ ZAŘÍZENÍ PRO ZVEDNUTÍ A SPUŠTĚNÍ KARTÁČE A VSTUPU SÁNÍ... 42 ČIDLO PRO ZNEMOŽNĚNÍ SPUŠTĚNÍ MOTORU PŘI SEŠLÁPNUTÍ PEDÁLU PLYNU... 42 MANUÁLNÍ ODPOJENÍ BATERIE... 42 SNÍMAČ PRO POTLAČENÍ STARTOVÁNÍ MOTORU, KDYŽ NENÍ OPERÁTOR NA SEDADLE ŘIDIČE... 42 POHOTOVOSTNÍ TLAČÍTKO... 42 HLAVNÍ VÝSTRAŽNÝ BZUČÁK... 42 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ... 43 PROBLÉMY A ŘEŠENÍ... 43 LIKVIDACE... 48 2 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY ÚVOD OBSAH A ÚČEL NÁVODU Tento návod je nedílnou součástí stroje, jeho účelem je poskytnout operátorovi všechny potřebné informace k řádnému samostatnému a bezpečnému používání stroje. Návod obsahuje informace o technických parametrech, provozu, skladování, údržbě, o náhradních dílech a likvidaci. Před provedením jakékoli operace se strojem si pracovníci obsluhy a kvalifi kovaní technici musí pozorně přečíst tento návod. V případě jakýchkoliv otázek týkajících se instrukcí uvedených v návodu a v případě potřeby dalších informací se laskavě obraťte na Nilfi sk. CÍLOVÁ SKUPINA Tento návod je určen pro kvalifi kované pracovníky obsluhy a techniky určené pro údržbu stroje. Pracovníci obsluhy nesmějí provádět činnosti vyhrazené kvalifi kovaným technikům. Nilfi sk neodpovídá za škody způsobené nedodržením tohoto zákazu. UMÍSTĚNÍ TOHOTO NÁVODU Návod k Obsluze musí být umístěn uvnitř stroje v kabině, chráněn před kapalinami a dalšími látkami, které by ho mohly poškodit. OSVĚDČENÍ O SHODĚ Obrázek A zobrazuje kopii dokumentace dokládající shodu zametacího stroje s požadavky platných zákonů. POZNÁMKA Společně s dokumentací k zařízení se dodává jedna kopie původního Prohlášení o souladu. POZNÁMKA Pokud je stroj schválen pro provoz na veřejných komunikacích, je stroj dodáván se zvláštním Osvědčením souladu. IDENTIFIKAČNÍ DATA Model stroje a výrobní číslo naleznete na nálepce (1, Obr. C) a štítku (21, Obr. E) připevněném unvitř kabiny. Sériové číslo stroje je dále vytištěné na boku stroje (23, Obr. G). Model a výrobní číslo vznětového motoru jsou označeny na místech zobrazených v příslušné příručce. Stejné údaje o motoru se zobrazují na jiném samolepicím štítku na rámu. Tyto informace jsou užitečné při objednávkách náhradních dílů stroje a vznětového motoru. Do následující tabulky si poznamenejte identifi kační údaje stroje a vznětového motoru k pozdějšímu použití. Model STROJE... Model MOTORU... Výrobní číslo STROJE... Výrobní číslo MOTORU... JINÉ REFERENČNÍ PŘÍRUČKY Tento zametací stroj se dodává s následujícími příručkami: Příručka vznětového motoru, tvoří nedílnou součást této příručky. Seznam Náhradních Dílů Schéma zapojení zametacího stroje V Servisním centru Nilfi sk je k dispozici i následující příručka: Příručka obsluhy zametacího stroje NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA Veškeré potřebné provozní postupy a postupy při údržbě a opravách musí být provedeny kvalifi kovanými pracovníky nebo servisními středisky Nilfi sk Service Center. Vždy je třeba používat jedině originální náhradní díly a příslušenství. Servis nebo náhradní díly a příslušenství si objednejte v servisních střediscích Nilfi sk Service Center; uveďte model a výrobní číslo stroje. ZMĚNY A VYLEPŠENÍ Společnost Nilfi sk průběžně zlepšuje své produkty a vyhrazuje si právo provádět změny a úpravy podle svého uvážení. Není povinna aplikovat tyto výhody na stroje prodané dříve. Jakékoliv úpravy a nebo doplňky podléhají schválení výrobce a musí být provedeny společností Nilfi sk. RS 502 33019741(2)2009-12 E 3

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE BEZPEČNOST Následující symboly označují potenciálně nebezpečné situace. Tyto informace si vždy pečlivě přečtěte a přijměte všechna potřebná preventivní opatření na ochranu osob i majetku. Při prevenci úrazů je vždy základním předpokladem spolupráce pracovníka obsluhy. Bez dokonalé spolupráce osoby odpovědné za provoz stroje nemůže být účinný žádný program prevence nehod. Většina z nehod, ke kterým může dojít během práce nebo přemisťování stroje, bývá způsobena selháním pracovníků při dodržování nejjednodušších pravidel základní bezpečnosti. Pečlivá a opatrná obsluha je nejlepší zárukou proti nehodám a je základním předpokladem úspěšného splnění jakéhokoliv programu prevence nehod. SYMBOLY NEBEZPEČÍ! Označuje nebezpečnou situaci, při které je ohrožen život pracovníka Obsluhy. VAROVÁNÍ! Označuje potenciální nebezpečí zranění osob anebo poškození věcí. UPOZORNĚNÍ! Označuje upozornění nebo poznámky související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. Odstavcům označeným tímto symbolem věnujte nejvyšší pozornost. POZNÁMKA Označuje upozornění související s důležitými nebo užitečnými funkcemi. RADA Před provedením jakékoli operace si přečtěte příručku. VŠEOBECNÉ POKYNY Dále jsou uvedena specifi cká varování a upozornění, která informují o potenciálním riziku poškození zdraví osob a poškození strojů. NEBEZPEČÍ! Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Kromě toho musí operator: Být starší 18 let Mít řidičské oprávnění Být v normálním tělesném i duševním stavu Nebýt pod vlivem látek, které ovlivňují činnost nervové soustavy (alcohol, psychofarmaka, drogy, atd.) Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav odstraňte zapalovací klíč. Tento stroj mohou obsluhovat jen správně vyškolené a oprávněné osoby. Děti nebo tělesně postižené osoby nesmí tento stroj obsluhovat. Při práci poblíž pohyblivých součástí je zakázáno nosit šperky. Nepracujte pod vyzdviženým strojem bez bezpečnostních podpor. Se strojem nepracujte v blízkosti jedovatých, nebezpečných, hořlavých a nebo výbušných prášků, kapalin ani par. Pracujte opatrně, benzín je vysoce vznětlivý. V místech, kde se doplňuje nádrž stroje nebo kde se skladuje benzín, nekuřte a nepohybujte se s otevřeným ohněm. Palivo doplňujte venku nebo v dobře větraných prostorách, přičemž motor musí být vypnutý. Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se palivo mohlo rozpínat. Po doplnění paliva zkontrolujte, zda je víčko nádrže pevně uzavřeno. Jestliže se během doplňování palivo rozlije, vyčistěte příslušnou oblast a před spuštěním motoru počkejte, až se páry rozptýlí. 4 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY NEBEZPEČÍ! Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou a nevdechujte výpary paliva. Ukládejte mimo dosah dětí. Před provedením jakékoli opravy/údržby vyjmětge zapalovací klíč, zatáhněte parkovací brzdu a odpojte baterii. Při práci pod otevřenou kapotou/dveřmi zkontrolujte, zda se nemohou samovolně zavřít. Při provádění údržby s otevřenou výsypkou ji podepřete podpůrnými tyčkami. Během přepravy zametacího stroje nesmí být palivová nádrž plná. Výfukové plyny ze vznětového motoru obsahují oxid uhelnatý, vysoce jedovatý, bezbarvý plyn bez zápachu. Nevdechujte. Nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách. Na motor nepokládejte žádné předměty. Před prací na vznětovém motoru jej vypněte. Chcete-li předejít nechtěnému nastartování motoru, odpojte zápornou svorku baterie. Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto návodu. Při zvedání/sklápění zásobníku nebo vstupu sání dávejte pozor, aby nedošlo k zasažení operátora či dalších osob. Když jsou otevřená dvířka zásobníku nebo při manuálním otevírání dveří dávejte pozor, aby nedošlo k zasažení operátora či dalších osob. Použijte bezpečnostní tyč. Když se stroj pohybuje a kartáče se otáčejí, dávejte pozor na štětiny kartáče, aby nedošlo k zasažení operátora či dalších osob. VAROVÁNÍ! Pro jízdu na veřejných komunikacích musí vůz splňovat místní požadavky na umístění registrační značky. Stroj byl vyroben pro používání jako zametací stroj, nepoužívejte jej na jiné účely. Při použití tohoto stroje pracujte pozorně tak, abyste nezpůsobili žádnou újmu lidem a majetku. Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek. Stroj s klíčkem v zapalování a uvolněnou parkovací brzdou nenechávejte bez dozoru. Strojem nenarážejte do polic ani lešení či jiných konstrukcí; to platí zejména v případech, kdy hrozí riziko pádu předmětů. Dávejte maximální opatrnost při zvedání a vysypávání zásobníku. Nastavte provozní rychlost tak, aby odpovídala stavu podlahy. Před provedením jakýchkoliv údržbových prací nebo oprav si pečlivě přečtěte celý návod. Přijměte veškerá potřebná preventivní opatření, aby pohybující se části stroje nemohly zachytit vlasy, šperky a volné části oděvů osob. Náležitě ochraňujte části těla (oči, vlasy, ruce atd.) při čištění pomocí stlačeného vzduchu nebo vodního děla. Předcházejte kontaktu s kyselinou baterie, nedotýkejte se horkých součástí. Pokud se stroj nepohybuje, vypněte kartáč, aby nedošlo k poškození podlahy. V případě požáru použijte k uhašení práškový hasicí přístroj, nikoli vodní. Neumývejte stroj korozivními látkami. Stroj nepoužívejte zejména v prašném prostředí. S bezpečnostními prvky stroje a pojistkami svévolně nemanipulujte a přesně dodržujte obvyklé pokyny k údržbě. Nesnímejte ani neupravujte desky upevněné ke stroji. V případě poruchy stroje si ověřte, že není způsobena nedostatečnou údržbou. Jinak si vyžádejte pomoc oprávněných pracovníků oprávněného servisního střediska. V případě výměny náhradního dílu objednávejte ORIGINÁLNÍ náhradní díly od autorizovaného Dodavatele nebo Prodejce. Chcete-li zajistit správný a bezpečný provoz stroje, měli by plánovanou údržbu (podrobně popsanou v související kapitole tohoto návodu) provádět autorizovaní pracovníci nebo autorizované Servisní Středisko. RS 502 33019741(2)2009-12 E 5

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE VAROVÁNÍ! Stroj musí být správně zlikvidován, protože obsahuje nebezpečné jedovaté materiály (baterie, olej, plasty atd.), které podléhají normám, jež vyžadují jejich likvidaci ve specializovaných střediscích (viz kapitola Likvidace). Jestliže se stroj používá v souladu s instrukcemi, vznikající vibrace nevyvolávají nebezpečné situace (viz odstavec Technické údaje). Když je motor v chodu, tlumič se zahřívá. Nedotýkejte se tlumiče, hrozí vážné popálení nebo požár. Nepouštějte motor, pokud je hladina oleje příliš nízká, hrozí jeho vážné poškození. Zkontrolujte hladinu oleje při vypnutém motoru a na rovném povrchu. Nepouštějte motor, pokud vzduchový filtr není nainstalován, hrozí jeho vážné poškození. Vedení chladicí kapaliny motoru je pod tlakem. Veškeré kontroly provádějte při vypnutém motoru a po jeho vychladnutí. I u studeného motoru otvírejte hrdlo chladiče opatrně. Motor je vybaven větrákem; nestůjte v blízkosti motoru, když je horký, jelikož větrák může začít pracovat, i když je stroj vypnutý. Všechny operace pro obsluhu vznětového motoru by měl provádět autorizovaný Prodejce. Používejte pro vznětový motor jen originální náhradní díly nebo díly odpovídající kvality. Použitím náhradních dílů nižší kvality můžete motor závažně poškodit. Viz také OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA v návodu k obsluze motoru, který je nedílnou součástí tohoto návodu. VAROVÁNÍ! Oxid uhelnatý (CO) může způsobit poškození mozku nebo smrt. Motor s vnitřním spalováním tohoto stroje může uvolňovat oxid uhelnatý. Nevdechujte výfukové plyny. Používejte stroj uvnitř pouze tehdy, když je zajištěno řádné odvětrání a pomocník má určeno vás kontrolovat. ROZBALENÍ/DODÁVKA Stroj se dodává již smontovaný a připravený k použití, rozbalování/instalace nejsou nutné. Zkontrolujte laskavě, zda byly se strojem dodány následující položky: Technická dokumentace: Návod k obsluze zametacího stroje Příručka vznětového motoru Seznam Náhradních Dílů 6 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY POPIS STROJE PROVOZNÍ SCHOPNOSTI Zametací stroj je navržen a zkonstruován tak, aby kvalifi kovanému pracovníkovi obsluhy při dodržování bezpečných podmínek provozu umožňoval čištění (zametáním a vysáváním) silnic, hladkých a pevných podlah ve veřejném nebo průmyslovém prostředí a sběr prachu a lehkého odpadu. KONVENCE Značky v tomto návodu pro polohu dopředu, dozadu, vpředu, vzadu, vlevo nebo vpravo se vztahují na polohu pracovníka Obsluhy, který sedí na sedadle řidiče (17, Obr. E). POPIS Popis kontrolní oblasti (Viz Obr. D) 1. Měřič a kontrolní panel 2. Ukazatele a výstražná světla 3. Kontrolka přeplněného vzduchového fi ltru (nefunguje) 4. Relé výstražného světla přítomnosti vody v palivu (nefunguje) 5. Pohotovostní tlačítko 6. Jasné indikátorové světlo 7. Světlo provozu 8. Výstražné světlo nabití baterie 9. Výstražné světlo parkovací brzdy 10. Výstražné světlo předehřívání zapalovací svíčky motoru 11. Displej (viz funkce níže) 12. Tlačítko posouvání displeje 13. Spínač pracovního světla 14. Výstražná kontrolka kontroly motoru 15. Výstražné světlo tlaku promazávání motoru 16. Indikátorové světlo změny směru 17. Zapalovací klíček 18. Spínač systému kontroly klimatu (*) 19. Spínač systému prachové kontroly 20. Spínač stěračů/mytí čelního skla 21. Spínač proudění vzduchu v kabině (dvě rychlosti) 22. Spínač výstražného světla při ohrožení 23. Výstražné světlo nízké hladiny oleje hydraulické soustavy a vady hydraulické soustavy 24. Pojistková skříň F2 (viz odstavec elektrických pojistek) 25. Pojistková skříň F3 (viz odstavec elektrických pojistek) 26. Výstražné světlo zvednuté výsypky (červené) 27. Výstražný klakson (spouští se zároveň s výstražnými světly 8, 12, 14, 15) 28. Spínač otevření/uzavření dvířek zásobníku 29. Stínítko proti slunci 30. Stropní světlo 31. Spínač stropního světla (*) Volitelné Funkce displeje: 1. Když otočíte klíček na ON Když otočíte spínač zapalování (17, Obr. D) do první polohy, na displeji (11) se na pár vteřin zobrazí první stránka (1, Obr. H) s čísly nebo symboly označujícími stav stroje. Parametry, které lze zkontrolovat, jsou vyznačeny níže. Intervaly plánované údržby. MA0 (4, Obr. H) označuje plánovanou údržbu na 200 hodin, a MA1 (6) označuje plánovanou údržbu na 800 hodin. Pokud jeden z intervalů téměř uplyne nebo zcela uplyne (záporné číslo), je nutno provést údržbové práce dle vyznačení v příslušné kapitole. POZNÁMKA Když jeden z intervalů údržby téměž uplyne, jeden ze symbolů (4 nebo 6, Obr. H) bliká pár sekund při startování stroje. Aktivní výpočet hodin přepravy (2, Obr. H). VAROVÁNÍ! Pokud se symbol nezobrazuje, na displeji se však objeví klávesa, znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole. Počet hodin přepravy (3, Obr. H). Počítadlo výstrah (8, Obr. H). Počítá počet výstrah, které se objevily od posledního resetování řídicí jednotky. Pokud se číslo nerovná nule, kontaktujte servisní středisko Nilfi sk pro resetování systému. Oprava software (9, Obr. H). Identifikační číslo zametacího stroje (7, Obr. H). Číslo 006 označuje model RS 502 s motorem V1505T Kubota. Zapněte si bezpečnostní pásy. Blikající symboly (5, Obr. H) upozorňují na nutnost upevnit bezpečnostní pásy. RS 502 33019741(2)2009-12 E 7

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE 2. Vizualizace režimu přepravy Když klíč otočíte do polohy ON, na displeji (11, Obr. D) se automaticky zobrazí stránka pracovního/přepravního režimu (10, Obr. H), která nahradí obrazovku (1). Obrazovka (10) zůstane, i když motor vypnete. Zobrazují se následující parametry. Otáčky motoru: 4-místné číslo (16, Obr. H) s následujícím symbolem rpm ENG (14). UPOZORNĚNÍ! Pokud je poškozený snímač otáček motoru, spínače na displeji se nezobrazují. Pro opravu obvodu a výměnu snímače otáček motoru kontaktujte servisní středisko Nilfisk. Hladiny paliva: hladina paliva je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (15, Obr. H). Poslední čárky označují rezervu, blikají, když je hladina nízká. Okamžitá hodnota paliva v % (17, Obr. H) se zobrazuje rovněž. UPOZORNĚNÍ! Pokud je hladina paliva nízká, trvalý varovný bzučák signalizuje problém. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na SEL na pár sekund. UPOZORNĚNÍ! Pokud je snímač hladiny vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače hladiny kontaktujte servisní středisko Nilfisk. UPOZORNĚNÍ! Pokud je snímač hladiny poškozený, trvalý varovný bzučák signalizuje problém. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na SEL na pár sekund. Symbol (18, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele hladiny paliva. Teplota chladicí kapaliny motoru: teplota je zobrazena ukazatelem vodorovné lišty (11, Obr. H). Čárky blikají v případě přehřátí. Okamžitá teplota (22, Obr. H) se zobrazuje rovněž. Symbol (21, Obr. H) označuje aktivaci ukazatele teploty. UPOZORNĚNÍ! Pokud je vysoká hladina chladicí kapaliny, motor se zastaví a trvalý varovný bzučák signalizuje problém. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na SEL na pár sekund. UPOZORNĚNÍ! Pokud je snímač teploty vadný, na displeji se zobrazí výstražné zprávy podle typu poruchy (zkrat či rozpojení) (kódy alarmu najdete v odstavci Popis alarmu). Pro opravu obvodu a výměnu snímače teploty kontaktujte servisní středisko Nilfisk. Hladina vody v nádrži prachového kontrolního systému s příslušným ukazatelem (19, Obr. H): hlavní a vedlejší nádrž jsou plné hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V této situaci se systém kontroly prachu vypne asi po 10 sekundách. Provozní režim stroje s příslušným ukazatelem (20, Obr. H): N, režim pohybu stroje není pravidelný. Při sešlápnutí plynového pedálu se symbol N zamění za symbol. VAROVÁNÍ! Když sešlápnete plynový pedál, pokud se nezobrazí symbol, ale písmeno N se stále zobrazuje na displeji, znamená to, že parkovací brzda je zapojena (uvolněte páku) nebo že jsou poškozeny snímače pedálu. V tomto případě kontaktujte servisní středisko Nilfisk. 8 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY 3. 4. Provozní hodiny motoru (13, Obr. H) s příslušným symbolem (12). VAROVÁNÍ! Pokud se symbol nezobrazuje, na displeji se však objeví klávesa, znamená to, že je interval údržby překročen. Postupujte podle popisu v příslušné kapitole. VAROVÁNÍ! Pokud se symbol nezobrazuje podle zadání, ale zobrazí se výstražný symbol, znamená to, že některé alarmy jsou uloženy v B_BOX. Zkontrolujte B_BOX (podle příslušného odstavce) a odešlete uložené výstražné kódy do servisního střediska Nilfisk k vynulování alarmů. Zobrazení alarmu Když je motor zapnutý, v případě poruchy stroje se na displeji zobrazí výstrahy (11, Obr. D). Tyto alarmy se zobrazují na vizualizaci (7, obr. I). Abyste správně pochopili jednotlivé alarmy, podívejte se do odstavce Popis alarmů. Zobrazení paměti stroje UPOZORNĚNÍ! Tento údaj a/nebo kontrola se musejí provádět při zastaveném stroji, aby nedošlo k rozptylování při řízení. Když je motor zapnutý a stroj zastavený, lze kontrolovat údaje o stavu stroje následujícím postupem: Sledování intervalů údržby, v MAIN MENU na displeji (11, Obr. D). Opakovaně stiskněte tlačítko (12, Obr. D) do polohy STORE, dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na SEL. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova STATUS. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D) na SEL ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova MAINTENANCE. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na STORE. Na displeji (11, Obr. D) se zobrazí stránka MAINT.01. Počet hodin (2, Obr. J) udává, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_0 (200 hodin), zatímco počet hodin (3) označuje, kolik hodin zbývá do vypršení údržby MA_1 (800 hodin). Dalším stiskem tlačítka (12, Obr. D) na STORE se na displeji (11) zobrazí stránka MAINT.02. Počet hodin (4, Obr. J) označuje provozní hodiny naftového motoru, počet hodin (5) označuje počet hodin provozu stroje, zatímco číslice (6) označuje alarmy vzniklé po posledním resetování systému. Sledování SEZNAMŮ ALARMU, v MAIN MENU na displeji (11, Obr. D). Opakovaně stiskněte tlačítko (12, Obr. D) do polohy STORE, dokud se nezobrazí výše uvedená položka. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na SEL. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova STATUS. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D) na SEL ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova DIAGNOSTIC. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na STORE. Na displeji (11, Obr. D) se zobrazuje stránka ALARM_L.01. Dalším stiskem horní části tlačítka (12) se zobrazí stránka ALARM_L.02. Tyto dvě stránky obsahují výstrahy uvedené v odstavci Popis alarmu. Čísla (1, 2 a 3, Obr. K) udávají, kolikrát se alarm vyskytl. Pokud se jedno z těchto čísel liší od nuly, je možné zkontrolovat, kdy se závada objevila. Stiskněte tlačítko (12, Obr. D) na SEL, dokud se šipkový kurzor (4, Obr. K) nedostane do blízkosti požadovaných dat. Dalším stiskem tlačítka (12, Obr. D) na STORE, zobrazí se stránka požadovaného alarmu. Například na Obr. L se zobrazuje, že alarm příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru se vyskytl poprvé po 500 hodinách, podruhé po 5 550 hodinách. Sledování B_BOX (6, Obr. J), kde došlo ke všem alarmům poté, co se uložilo poslední vynulování paměti. Alarm označuje číselný kód, který se může zobrazit, jak je uvedeno níže: opakovaně stiskněte části tlačítka STORE (12, Obr. E), dokud se nezobrazí MAIN MENU. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na SEL. Šipkový kurzor (1, Obr. J) se umístí v blízkosti slova STATUS. Stiskněte tlačítko (12. Obr. D) na SEL ještě jednou, aby byl šipkový kurzor u slova MAINTENANCE. Potvrďte přepnutím tlačítka (12, Obr. D) na STORE. Na displeji (11, Obr. E) se zobrazuje stránka MAIN.01 ; když stisknete část STORE tlačítka (12, Obr. E) ještě jednou, zobrazí se stránka MAINT.02. Když stisknete část tlačítka SEL (12, Obr. D), kurzor se umístí na B_BOX, pak otevřete B_BOX stiskem části STORE tlačítka (12). Na této stránce první řada číslic (8, obr. J) označuje identifi kační číslo alarmu, druhá řada číslic (7) pak označuje čas, kdy k alarmu došlo. Uložených alarmů je až 16 zobrazených na čtyřech stránkách, lze jimi procházet stiskem tlačítka (12, Obr. D) opakovaně. UPOZORNĚNÍ! V rámci B_BOX se alarmy ukládají jeden za druhým, takže když dojde ke zjištění alarmu, vždy zkontrolujte čas, kdy k alarmu došlo, abyste získali reálný přehled o alarmech. RS 502 33019741(2)2009-12 E 9

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE Popis kontrolní oblasti (Viz Obr. E) 1. Sdružený spínač s funkcemi uvedenými v odstavci funkce systému osvětlení 2. Volant 3. Motor stěrače čelního skla 4. Plynový pedál Stiskněte na přední straně pro pohyb vpřed Stiskněte na zadní straně pro pohyb vzad 5. Brzdový pedál 6. Páka nastavení volantu 7. Páka parkovací brzdy 8. Ventil trysek systému kontroly prachu při vstupu sání 9. Ventil trysky prachového kontrolního systému při kartáči 10. Páčka pro zvednutí a spuštění zásobníku 11. Bezpečnostní pás na sedadle řidiče 12. Páka pro zvednutí a spuštění kartáče a vstupu sání 13. Spínač otevření/uzavření zástěry 14. Páka aktivace sání 15. Tlačítko kontroly topení v kabině 16. Plynová páčka motoru 17. Sedadlo řidiče 18. Baterie 19. Levý panel kabiny 20. Pravý panel kabiny 21. Štítek s výrobním číslem/technickými údaji/certifi kací EC 22. Páka nastavení pozice vpřed/vzad sedadla řidiče 23. Bezpečnostní příruba pro zvednutí a spuštění zásobníku 24. Bezpečnostní příruba pro zvednutí a spuštění kartáče a vstupu sání 25. Kolečko pro montáž heveru (*) 26. Držák dokumentů 27. Nádrž pro ostřikovače 28. Nastavovač rychlosti kartáče (***) 29. Popelník 30. Postřikovací tryska vysokotlaké vodní pistole 31. Zapalovač cigaret 32. Držák nádrže 33. Výstražný štítek 34. Hever (*) 35. Ovládací páka heveru (*) 36. Pojistková skříň F1 37. Zařízení pro uvolnění baterie 38. Vlhkoměr baterie 39. Hasicí přístroj (*) (*) Volitelné Vnější pohled (Viz Obr. F) 1. Zásobník (pozice pro vysypání) 2. Tyče pro vysypání zásobníku 3. Pomůcka pro zvedání zásobníku 4. Dvířka zásobníku 5. Vznětový motor 6. Sací fi ltr 7. Odčerpávací fi ltr 8. Podpůrná tyč otevřených dveří 9. Blokovací kolíky zvednutého zásobníku 10. Pouzdro blokovacích kolíků zvednutého zásobníku 11. Otvory blokovacích kolíků zvednutého zásobníku 12. Olejový fi ltr vypouštění hydraulického systému 13. Ruční čerpadlo manuálního zvedání zásobníku (použijte v případě poruchy motoru) 14. Nádrž na olej hydraulického systému 15. Nádrž brzdové kapaliny 16. Chladič oleje hydraulického systému 17. Pravá nádrž prachového kontrolního systému 18. Doplňovací hrdlo a zátka pravé nádrže 19. Montážní šroub pravé nádrže 20. Podpůrná podložka levých dvířek 21. Levá nádrž prachového kontrolního systému 22. Doplňovací hrdlo a zátka pravé nádrže 23. Montážní šroub levé nádrže 24. Palivová nádrž 25. Podpůrná podložka pravých dvířek 26. Vzduchový fi ltr motoru 27. Trubice sacího vstupu-zásobník 28. Napouštěcí hrdlo palivové nádrže 29. Páka manuálního zvedání zásobníku 30. Pouzdro podpůrné tyče dvířek zásobníku 31. Těsnění sací hadice 32. Těsnicí kroužek sání dvířek zásobníku 33. Zásuvka fi ltru hydraulického zařízení 34. Zadní kamera (*) 35. Displej (*) 36. Vyprazdňovací hadice kapaliny ze zásobníku 37. (*) Spínač (*) Volitelné 10 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY (Viz Obr. G) 1. Kabina 2. Levé dveře 3. Rukojeť levých dveří 4. Levé dveře 5. Upevnění levých dveří 6. Levá nádrž prachového kontrolního systému 7. Přední pevná kola 8. Levý kartáč 9. Pravý kartáč 10. Sací vstup 11. Přední tažný hák 12. Zásobník 13. Blikací světlo (stále zapnuté, je-li zapalovací klíček zasunutý) 14. Pravé dveře 15. Klika pravých dveří 16. Pravé dveře 17. Upevnění dvířek vpravo 18. Pravá nádrž prachového kontrolního systému 19. Zadní řídící kolečka 20. Zadní osa 21. Dvířka zásobníku 22. Zadní sací trubice 23. Výrobní číslo stroje 24. Přední zástěra 25. Nástroj na čištění sací hadice (*) 26. Hadice tlakového čištění s cívkou 27. Rychlé napojení tlakové vody 28. Kapota fi ltru odvzdušňovače 29. Upevňovače kapoty fi ltru odvzdušňovače 30. Zadní nárazník 31. Štítek se sériovým číslem/technickými parametry vznětového motoru (další štítek se stejnými daty jako štítek na vznětovém motoru) 32. Manometr systému vysokotlakého čištění 33. Zátka odčerpávání pravé nádrže 34. Zátka odčerpávání levé nádrže 35. Pracovní světlo (*) 36. Zadní horní kapota 37. Upevnění zadní horní kapoty 38. Zadní blatníky (*) 39. Systém vysokotlakého čištění 40. (*) Vodní fi ltr prachového systému Volitelné RS 502 33019741(2)2009-12 E 11

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE TECHNICKÉ PARAMETRY Rozměry a hmotnosti Délka stroje Šířka stroje (bez štětin kartáče) Vzdálenost mezi předními a zadními koly Základna předního kola Základna zadního kola Výška stroje Hodnoty 3 110 mm (122,4 in) 1 340 mm (52,8 in) 1 470 mm (57,9 in) 955 mm (37,6 in) 880 mm (34,6 in) 1 997 mm (78,6 in) Minimální vzdálenost od země (bez zástě r) 90 mm (3,5 in) Maximální pracovní úhel př ední 18 Maximální výška vysypání Přední pneumatiky Zadní pneumatiky Tlak v pneumatikách Průměr bočního kartáče 1 380 mm (54,3 in) R165/70 R14C 89R R165/70 R14C 89R 3,75 Barů (54 psi) 720 mm (28,3 in) Celková hmotnost stroje, v provozním stavu (včetně hmotnosti řidič e (70 kg)) 1 700 kg (3 748 lb) Maximální zatížení zásobníku 530 kg (1 168 lb) Výkon Hodnoty Maximální rychlost jízdy dopředu (jen pro př esun) 20 km/h (12,4 mph) Maximální pracovní rychlost Maximální rychlost vzad 12 km/h (7,4 mph) 8 km/h (5 mph) epravy 22% 2 460 mm (96,8 in) 80 ot/min Sání 1 600 mm (63 in) Kovová síťka 2 e 2,1/0,371 m/ s (0,652/1,2 in/s 2 ) 81 db(a) i maximální pracovní rychlosti 110 db(a i maximální pracovní rychlosti 107 db(a 500 litrů (132 USgal) 380 kg (838 lb) Vodou. 2) 240 litrů (63,4 USgal) Silniční typ Hydrostatická se servoasistentem Na zadní ose, s posilovačem Hydraulická Mechanická Hydraulická Stoupavost při plné zátěži během př Minimální vnitřní poloměr otáčení Maximální rychlost bočního kartáče Sběrný systém Šířka čištění Filtrační systém Hladina vibrací na úrovni paží/trupu řidič Hladina tlaku hluku na pracovišti (ISO/EN3744) při maximální pracovní rychlosti Certi kovaná síla hluku (2000/14/ES) př ) Naměřená síla hluku (ISO/EN3744) př ) Kapacita zásobníku Maximální zatížení zásobníku Prachový systém Celkový objem nádrže systému prachové kontroly (č Osvětlení a signalizace Převodovka Systém řízení Brzda Parkovací brzda Ovládací prvky 12 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY Data vznětového motoru (*) Hodnoty Výrobce KUBOTA Typ V1505T Válce 4 Maximální rychlost 2 800 ot/min Maximální pracovní rychlost 2 200 ot/min Maximální výkon při 2 800 ot/min 30,6 kw (40,8 Hp) Rychlost volnoběhu 1 100 ot/min Objem 1 498 cm 3 (0,4 USgal) Spotřeba při chodu na 2 200 ot/min (doporučená rychlost) 4,6 L/h Spotřeba při přepravě a 2 800 ot/min (maximální rychlost) 4,3 L/h Chladicí kapalina motoru 50% AGIP nemrznoucí směsi a 50% vody (**) Motorový olej AGIP Sigma Turbo 15W/40 (***) (*) Další parametry/hodnoty vznětového motoru naleznete v příslušné příručce. (**) Viz níže technické údaje chladicí kapaliny a tabulky referenčních údajů. (***) Viz níže technické údaje motorového oleje a tabulky referenčních údajů. TECHNICKÁ DATA REFERENČNÍ ÚDAJE Bod varu C/ F 170/338 CUNA NC 956-16 97 Bod varu v roztoku s 50% vody C/ F 110/230 FF.SS kat. 002/132 Bod zamrznutí v roztoku s 50% vody C/ F -38/-36,4 ASTM D 1384 Barva / Tyrkysově modrá Hustota při 15 C kg/l 1,13 TECHNICKÁ DATA REFERENČNÍ ÚDAJE SAE KVALITA / 15W40 ACEA E3 Viskozita při 100 C mm 2 /s 13,7 API Service CG-4/SG Viskozita při 40 C mm 2 /s 100 CCMC D5, PD-2 Viskozita při -15 C mm 2 /s 3 300 US Department of the Army MIL-L-2104 E Index viskozity / 138 US Department of the Army MIL-L-46152 E Bod vznícení COC C/ F 230/446 MACK EO-L Bod tuhnutí C/ F -27/-16,6 MAN M 3275 Hustota při 15 C kg/l 0,885 Mercedes Benz 228.3 VOLVO VDS2 MTU typ 2 CAT TO-2 DEUTZ DQC-IV 05 level DEUTZ DQC-II 05 ISOTTA FRASCHINI ZF TE-ML-04 C Data pro doplňování paliva Objem palivové nádrže Hydraulický systém kapacita nádržky na olej Objem oleje v hydraulickém rozvodu Hodnoty 30 litrů (8 USgal) 40,6 litrů (10,7 USgal) 58 litrů (15,3 USgal) RS 502 33019741(2)2009-12 E 13

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE Elektrický systém data Napětí systému Startovací baterie Hodnoty 12 V 12 V 80 Ah Parametry hydraulického systému Hodnoty Maximální tlak systému pohonu 250 Barů (3 626 psi) Maximální tlak přídavného systému 120/200 Barů (1 740/2 901 psi) Olej hydraulického systému (při okolní teplotě nad 10 C) AGIP Arnica 46 (****) POZNÁMKA Pokud je přístroj používán při okolní teplotě nižší jak 10 C, měl by být olej nahrazen obdobným olejem s viskozitou 32 cst. Pro teploty pod bodem mrazu používejte olej s nižší viskositou. (****) Viz níže technické údaje oleje hydraulické soustavy a tabulky referenčních údajů. TECHNICKÁ DATA REFERENČNÍ ÚDAJE AGIP ARNICA / 46 32 ISO-L-HV Viskozita při 40 C mm 2 /s 45 32 ISO 11158 Viskozita při 100 C mm 2 /s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Index viskozity / 150 157 AISE 127 Bod vznícení COC C/ F 215/419 202/396 ATOS Tab. P 002-0/I Bod tuhnutí C/ F -36/-32,8-36/-32,8 BS 4231 HSE Hustota při 15 C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV COMMERCIAL HYDRAULICS Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68) EATON VICKERS I-286-S3 EATON VICKERS M-2950 DIN 51524 t.3 HVLP LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70 LINDE PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0 REXROTH RE 90220-1/11.02 SAUER-DANFOSS 520L0463 Data systému kontroly klimatu (volitelné) Typ plynu Množství plynu Hodnoty Reclin 134a 0,8 kg (1,8 lb) Popis kamery (volitelné) (*) Hodnoty (*) Výrobce Continental VDO - Typ LCD 5" barevný monitor Infračervená barevná kamera 14 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY PODMÍNKY PRO OCHRANU PROSTŘEDÍ V prostředí, kde stroj pracuje nesmí být žádné riziko výbuchu. Přístroj smí být používán jen tam, kde je správná ventilace, aby nedošlo ke vdechování výfukových plynů. Přístroj pracuje správně (*) v následujících prostředích: Teplota: -10 C až +40 C Vlhkost: 30% až 95% (*) Při používání zametacího stroje při teplotě mezi -10 C a 0 C nelze prachový kontrolní systém používat; nádrže a prachový kontrolní systém samotný musí být navíc prázdné. SCHÉMA HYDRAULIKY (Viz Obr. AS) 50. Nádrž na olej hydraulického systému 51. Odčerpávací ltr 52. Sací ltr 53. Sací ltr 54. Čerpadlo systému řízení 55. Vznětový motor 56. Motor systému levého pohonu 57. Motor systému pravého pohonu 58. Distributor 59. Válec zástěry 60. Zvedací válec zásobníku 61. Ruční čerpadlo 62. Motor pravého kartáče 63. Motor levého kartáče 64. Chladič oleje hydraulického systému 65. Padákový ventil 66. Válec vstupu sání a zvedání kartáče 67. Zpětný ventil 68. Posilovač řízení 69. Odlučovač toku (prioritní ventil) 70. Čerpadlo systému řízení a přídavného zařízení 71. Čerpadlo větráku sání 72. Distributor 73. Solenoidový ventil 74. Motor větráku sání 75. Válec posilovače řízení 76. Asistent pohonného pedálu 77. Olejový ltr 78. Olejového ltru čerpadla pohonné soustavy 79. Čerpadlo pro systém vysokotlakého čištění (*) 80. Regulátor průtoku (*) 81. Odvzdušňovač/zátka plnění 82. Bezpečnostní elektromagnetický ventil vysokotlakého čerpadla (*) (*) Volitelné ELEKTRICKÉ POJISTKY Na levé straně od kontrolního panelu jsou dvě pojistkové skříně (25 a 24, Obr. D) s průhledným krytem a obsahující následující pojistky: Pojistková skříň F2 (24, Obr. D) a) F2.1: Pojistka znamení o změně směru (10 A) b) F2.2: Pojistka brzdového světla, mikrospínače brzdového světla, bzučáku zpátečky a klaksonu (10A) c) F2.3: Pojistka provozního světla (10 A) d) F2.4: Pojistka provozního světla (10 A) e) F2.5: Pojistka nízkého paprsku (15 A) f) F2.6: Pojistka vysokého paprsku (15 A) g) F2.7: Pojistka zámku klíče zapalování, hlavního relé, sdruženého spínače a audio jednotky +30 (10 A) h) F2.8: Pojistka napájení přídavné zásuvky (15 A) Pojistková skříň F3 (25, Obr. D) i) F3.1: Pojistka elektrického ventilátoru chladiče oleje a řízení elektromagnetického ventilu (20 A) j) F3.2: Pojistka elektromagnetického ventilu paliva, vypnutí motoru a alternátoru +15 (15 A) k) F3.3: Pojistka blinkru, spínače systému kontroly klimatu a spínače ventilátoru v kabině (20 A) l) F3.4: Pojistka pro vodní čerpadlo, stěrač čelního skla, čerpadlo ostřikovače čelního skla, kompresor systému kontroly klimatu a pojistný elektromagnetický ventil vysokotlakého čerpadla (20 A) m) F3.5: Pojistka napájení panelu výstražného světla, bezpečnostní elektronické desky, snímače pohonu, stropního světla a audio jednotky +15 (15 A) n) F3.6: Pojistka znamení o změně směru +15 (15 A) o) F3.7: Pojistka kompresoru systému kontroly klimatu (15 A) p) F3.8: Pojistka spínače dveří, neutrálního elektromagnetického ventilu (volitelný) a podsvícení spínače (15 A) Napájení stroje elektřinou je navíc chráněno čtyřmi pojistkami MAXI (36, Obr. E) umístěnými v příslušné pojistkové skříni, které rozvádějí elektrické napájení elektrickým příslušenstvím. Příslušné funkce jsou vysvětleny níže. Zařízení pro manuální uvolnění baterie (100 A) připojené k rámu a zápornému pólu baterie neumožňuje nastartovat stroj, pokud není aktivováno. Pohotovostní tlačítko na levé straně palubní desky vypíná všechna příslušenství mimo výstražných světel. Pojistková skříň F1 (36, Obr. E) q) F1.1: Pojistka zapalovací svíčky (40 A) r) F1.2: Pojistka vedení (60 A) s) F1.3: Pojistka spouštění (40 A) t) F1.4: Pojistka alternátoru (60 A) Napájení displeje sady kamery (35, Obr. F) Pojistka kamery (2 A) RS 502 33019741(2)2009-12 E 15

ČESKY PŘÍRUČKA UŽIVATELE POPIS ALARMU VAROVÁNÍ! Alarmy se zobrazují až 5 sekund. Pak se alarm uloží v B_BOX (Viz odstavec Popis funkcí displeje). Alarmy se zobrazují také na SEZNAMU ALARMŮ (viz odstavec Popis funkcí displeje a ALARM.01 a ALARM.02). Alarmy označuje termín ALARM (1, obr. I) a několik symbolů, které identifi kují zdroj (4) a vážnost (3) alarmu. Vizualizace na druhém řádku textu označuje popis alarmu (5, Obr. I). U vážnějších alarmů se stroj automaticky vypne. V tomto případě počítadlo (2, Obr. I) se vynuluje po uplynutí 20 sekund, pak se zobrazí zpráva (6). Při ohlášení alarmu mohou být symboly vážnosti různé: - Alarm, který neohrožuje činnost stroje. Zkontrolujte/vyměňte součástku, která alarm způsobila. - Vážný alarm, který nezpůsobuje vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfi sk. - STOP Vážné alarmy, které způsobují vypnutí stroje. Kontaktujte servisní středisko Nilfi sk. Uznávané a na displeji zobrazované alarmy (11, Obr. D) jsou popsány níže. Zkratovaný snímač hladiny paliva (13, Obr. I) Rozpojený snímač hladiny paliva (12, Obr. I) Příliš vysoká teplota chladicí kapaliny motoru (15, Obr. I) (motor se automaticky vypne) Nízký tlak motorového oleje (8, Obr. I) (motor se automaticky vypne) Nízká hladina oleje hydraulické soustavy (10, Obr. I) Otevřený nebo odpojený snímač teploty chladicí kapaliny motoru (14, Obr. I) Zkratovaný snímač teploty chladicí kapaliny (11, Obr. I) Otevřený nebo odpojený snímač tlaku motorového oleje (9, Obr. I) Výše uvedené alarmy se zobrazují také po aktivaci příslušných varovných kontrolek uvedených v odstavci Popis kontrolní oblasti a trvalým akustickým signálem. Výstražný bzučák lze resetovat stiskem tlačítka (12, Obr. D) na SEL na pár sekund. PŘÍSLUŠENSTVÍ/MOŽNOSTI Zametací stroj se dodává ve dvou verzích: standardní nebo plně volitelný. Plně volitelná verze je vybavena systémem kontroly klimatu, sadní trubicí sání a vysokotlakým systémem omývání. Na vyžádání lze navíc stroj vybavit těmito prvky: Kartáče s tvrdšími nebo jemnějšími štětinami Pohodlné sedadlo řidiče Sada audio jednotky Blatníky Nastavovač rychlosti kartáče Kamera Hever Pracovní světlo Čisticí stěrka trubice zadního sání 1 kg-hasicí přístroj POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Na některých místech stroje jsou umístěny samolepicí štítky oznamující: NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ RADA Při čtení této příručky musí dávat obsluha zvláštní pozor na vyznačené symboly. Tyto štítky z žádného důvodu nezakrývejte a v případě poškození je okamžitě vyměňte. 16 33019741(2)2009-12 E RS 502

PŘÍRUČKA UŽIVATELE ČESKY OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento stroj je navržen jako vysoce výkonový, velkoobjemový zametací stroj, který může čistit ve stísněných a úzkých prostorech. To znamená, že má úzký rozchod kol a schopnost řízení ve stísněných podmínkách. Tyto designové požadavky mohou za určitých okolností vést k nestabilitě při obsluze stroje. Nestabilitu může způsobit kombinace rychlosti pojezdu, prudké manévrování, práce na svahu, nízký tlak pneumatiky, zátěž v zásobníku a/nebo zvednutý zásobník. Z tohoto důvodu musí být stroj řízen zkušeným pracovníkem, který musí mít důkladné pokyny o používání stroje a být si vědom možných rizik. Níže uvedené situace prokazatelně vedou k nestabilitě stroje a obsluha musí dávat pozor, aby zajistila bezpečný provoz: Zvedání zásobníku na svahu Manévrování se strojem při zvednutém zásobníku Prudké řízení Manévrování v rychlosti, na svahu a/nebo se zátěží v zásobníku Nízký tlak pneumatiky V kabině je štítek (33, Obr. E), který varuje obsluhu na riziko nestability a poskytuje informace o činnostech, které je třeba vypustit, aby nedošlo k nestabilitě stroje (viz obrázek). PŘED SPUŠTĚNÍM 1. V nutném případě otevřete levé horní dveře (4, Obr. G) tak, že uvolníte upínač (5) dodávaným klíčem a doplníte palivo stroje naplňovacím hrdlem (28, Obr. F). UPOZORNĚNÍ! Nenaplňujte palivovou nádrž po okraj, nechte nejméně 4 cm volného prostoru v naplňovacím hrdle, aby se palivo mohlo rozpínat. 2. Zkontrolujte, zda je zásobník (12, Obr. G) sklopen a že výstražné světlo (26, Obr. D) nesvítí. 3. Zkontrolujte a podle nutnosti dolijte vodní nádrže systému prachové kontroly a zkontrolujte, který symtol (19, Obr. H) se zapne: 4. 5. hlavní a vedlejší nádrž jsou plné hlavní a vedlejší nádrž jsou prázdné. V této situaci se systém kontroly prachu vypne asi po 10 sekundách. V nutném případě dodejte vodu podle následujícího postupu: Uvolněte upínače (5 nebo 17, Obr. G) dodaným klíčem, pak otevřete levé nebo pravé dveře (4 nebo 16). Nalijte vodu do nádrží (17 a 21, Obr. F) doplňovacím hrdlem (18 nebo 22): Nalijte vodu jen jedním z doplňvoacích hrdel, jelikož nádrže jsou propojené. Uzavřete doplňovací hrdlo (18 nebo 22, Obr. F). Zavřete levé nebo pravé dveře (4 nebo 16, Obr. G) utažením upevňovače (5 nebo 17) pomocí dodaného klíče. Zkontrolujte, zda nejsou u stroje otevřená žádná dvířka/kryty a že se stroj nachází v normálním provozním stavu. STARTOVÁNÍ A ZASTAVOVÁNÍ VZNĚTOVÉHO MOTORU Start vznětového motoru 1. Zasuňte baterii tak, že otočíte klíčkem uvolňovacího zařízení (37, Obr. E) do vodorovné polohy. VAROVÁNÍ! Chcete-li přepnout polohu uvolnění klíče zařízení, nejprve stiskněte a otočte klíč. 2. 3. Posaďte se do sedadla řidiče (17, Obr. E) a zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená (7). POZNÁMKA Stroj je vybaven bezpečnostním systémem, který nedovoluje motoru nastartovat, když není operátor na sedadle řidiče. Když řidič nesedí na sedadle řidiče, lze motor nastartovat pouze tehdy, když je zapojena parkovací brzda (7). Zkontrolujte, zda není nouzové tlačítko (5, Obr. D) zapnuto. VAROVÁNÍ! Nouzové tlačítko zastaví motor a zabrání jeho nastartování. 4. 5. 6. Pákou (22, Obr. E) upravte sedadlo do pohodlné pozice. Pákou (6, Obr. E) upravte volant do pohodlné pozice. Upravte zpětná zrcátka pro snadnější výhled na zadní kola. RS 502 33019741(2)2009-12 E 17