86. szám 2007. szeptember HÍRLEVÉL. A Magyar Japán Baráti Társaság tájékoztatója



Hasonló dokumentumok
A Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia Hírlevele. 49. hét december 3. vasárnap 16 óra Művészetek Palotája

SZENT-GYÖRGYI EST Szervező: Ifj. Gazdag István Szerkesztő: Kásáné Kiss Andrea

Az Andaxínház évi szakmai beszámolója

A Harlekin mesés bábjai beköltöztek a Bóbitába. Írta: Major Zoltán január 17. csütörtök, 20:04

Dávid János és Dávid Ferenc tisztelettel meghívja Önt, családját, barátait és üzletfeleit

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály november havi programok

KÖSZÖNTŐ. Örömmel köszöntöm a Magyar Egyetemi és Főiskolai Országos Bajnokság futsal-döntőjének csapatait, sportolókat és vezetőiket.

Az V. Muzsika Hídja Nemzetközi Fesztivál 2015

2012. évi Pályázati program címe. Összművészeti programsorozat. A év májusdecember. kulturális tevékenységének támogatására

Nagy Előd festő- és éremművész, Nagy Botond fotós november 19-én, hétfőn 18 órára. kiállításának megnyitójára

Biharkeresztes Őszi Kulturális Programok

DEBRECENI NYÁRI EGYETEM

A III. Muzsika Hídja Balaton Nemzetközi Fesztivál 2014 Budapest.

Tavaszi kulturális kirándulás Budapestre 2019/04/06

Decemberi programok Sárospatakon és Környékén

A H i p H o p I n t e r n a t i o n a l H u n g a r y

PREVENT ART ÁPRILIS 7.

Ingyenes vállalkozói tanácsadás

2014. évi 4. szám. MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA június 21.

JUDIT MÄKINEN NEMZETKÖZI KODÁLY HÉT FINNORSZÁGBAN 261. levél

KARNEVÁLI CIVIL KORZÓ

Március végi és áprilisi versenyeredményeink

Október óra: Idősek Világnapja - megyei rendezvény az életet az éveknek" Zm. Szövetség klubjai részére

Készítette: Badik Dóra Kovács Jázmin Orosz Blanka

A HAMVAS BÉLA VÁROSI KÖNYVTÁR ÜNNEPI FÉLÉVÉNEK RENDEZVÉNYEI 2014

S O M O G Y M E G Y E I M Ú Z E U M O K I G A Z G A T Ó S Á G A H Í R L E V É L

ADATLAP MINTA. AZ AJÁNLÓ MEGNEVEZÉSE Előadó_egyéni_művészeti ág megnevezése_település.pdf Kézműves_egyéni_termék megnevezés_település.

Alapfokú Művészetoktatási Intézmény Weiner Leó Zeneiskola. Különös közzétételi listája

A Versszínház rövid története, fontosabb eseményeink:

S O M O G Y M E G Y E I M Ú Z E U M O K I G A Z G A T Ó S Á G A H Í R L E V É L

Révfülöpi Nyár JÚNIUS

Wass Alber Polgári Kör Egyesület Törökszentmiklós (Magyarország, Jász- Nagykun-Szolnok Megye)

MUSICAL-re hangolva Egyesület Közhasznúsági Jelentése 2009.

MEGNYITÓ, ART VIENNA-BUDAPEST május 8., 18 óra, Bécs. nyelvét hívjuk segítségül. Különösen így van ez akkor, ha a történelmi

ALKALMAK: minden csütörtökön órától óráig

SZAKMAI BESZÁMOLÓ A MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA RENDEZVÉNYRŐL

Hírlevél. Mozsgó Biztos Kezdet Gyerekház január-június

DERECSKE VÁROS BÁLJÁRA,

Herpay Ágnes. Liszt F. Zenemûvészeti Fõiskola Gyõri tagozata - szolfézs szak, zeneiskolai fagott tanár szak (208/81)

Szívet melengetõ délutánt töltöttem el a váci Bartók Béla Zeneiskolában, 2007.

KÖZÖSSÉGI PROGRAMOK KISTÉRSÉGI MAJÁLIS DERECSKÉN, A SÁROSTÓI SPORTPÁLYÁN MÁJUS 1. Program

SZAKMAI BESZÁMOLÓ ÁZSIAI KULTÚRÁKRÓL FIATALOKNAK 2. JAPÁN HOPP FERENC ÁZSIAI MŰVÉSZETI MÚZEUM MÚZEUMPEDAGÓGIAI KISKÖNYVTÁRA

Békés Megyei Hunyadi János Gimnázium, Alapfokú Művészeti Iskola és Kollégium. 2018/2019 TANÉV Különös közzétételi lista - Alapfokú művészeti iskola

Önkéntes kézikönyv. a Duna Múzeum Baráti Köre Egyesület Önkéntes Programjában résztvevők számára

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti vendégeit alapításának 19. évfordulója alkalmából

ÜNNEPI KÖNYVHÉT 1980 SZOLNOK MEGYE

ÓVODÁNK ÜNNEPEI RENDEZVÉNYEI ÓVODÁNK ÜNNEPEI

Miskolci Musical- és Dalszínház bemutatja: A lányok a lányok című műsorát május 04. péntek óra helyszín: Dallmayr Kávézó Jegyár: 400 Ft

VOKE Vasutas Művelődési Háza és Könyvtára Békéscsaba, Andrássy út Tel.: 66/

KARÁCSONY SÁNDOR ÁLTALÁNOS ÉS ALAPFOKÚ MŰVÉSZETI ISKOLA IGAZGATÓJA. a Képviselő-testülethez

Különös közzétételi lista Jogszabályi háttér: 11/1994. (VI. 8.) MKM rendelet 10. sz. melléklete

A Ciróka a sokszínűség bábszínháza. Írta: Major Zoltán szeptember 16. szombat, 12:26

DECEMBER 10. (csütörtök) 18 óra. DECEMBER 13. (vasárnap) 19 óra

2006. január. Dialógusok Konferencia a határmenti kulturális együttműködésről Sátoraljaújhely 13. Péntek

Husz János és a huszitizmus hatása a magyarországi művelődésben

ORSZÁGOS DÖNTŐ SORSOLÁS CSOPORT BEOSZTÁSOKRA. Komárom, Szőnyi Bozsik József Általános Iskola december 23.

Különös közzétételi lista. KÜLÖNÖS KÖZZÉTÉTELI LISTA ALAPFOKÚ MŰVÉSZETI ISKOLÁK TRIOLA ALAPFOKÚ MŰVÉSZETI ISKOLA tanév

Magyarország, 2760 Nagykáta Gyóni Géza u. 1. Telefonszám: Mobilszám:

Marek Stefański ünnepi orgonahangversenye a Május 3-i Lengyel Alkotmány Ünnepe alkalmából. május Lengyel Filmtavasz BUDAPEST SZEGED DEBRECEN

Hírlevél május havi programajánló

A Drezdai Kórusakadémia látogatása Budapesten

2012. ÉVI RENDEZVÉNYNAPTÁR DÖBRÖKÖZ

Felhívás. Programajánló. Idopontváltozás! Tompaháti Programok 06 70/

Különös közzétételi listája

SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK ANGOL NYELVBŐL

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ

VIII. DUDIK Fesztivál

Művészetek hete. Reneszánsz. a Debreceni Benedek Elek Általános Iskolában

Cimbalommal a világban. Dr. Herencsár Viktória, egyetemi docens beszámolója ázsiai turnéiról.

NYÍREGYHÁZA MEGYEI JOGÚ VÁROS KÖZGYŰLÉSÉNEK. 340/2001. (XII.17.) számú. h a t á r o z a t a

Magyar fizika siker az 1000 mosoly országában

A pécsváradi Tourinform iroda 2014/OKTÓBER. Tisztelt Olvasó!

DIÁKOLIMPIAI 2013/2014

Előterjesztés a Baranya Megyei Önkormányzat Közgyűlése Oktatási és Kulturális Bizottságának április 15-i ülésére


Dobrovitz József NÉGYESFOGATHAJTÁS

Hírmondó február

Monor város évi I. féléves programtervezete

A rendezvény fővédnöke: Navracsics Tibor miniszterelnök-helyettes

TARTALOM: 2. ÁLLÁSLEHETŐSÉGEK 2.1 Gazdasági igazgatói állás az Operaházban

A 12. a osztályfőnöke 8 éven át Nagy Judit volt, aki így foglalta össze az elmúlt éveket:

Dr. Kovács Pál Megyei Könyvtár és Közösségi Tér Közművelődési Osztály november havi programok

90 évnyi varázslot Időutazás a Lengyel Légitársaság történetében. Lengyel táncosok a 20. Szóló-Duó 2019 Nemzetközi Tánc Fesztiválon

Újvárosi városrészi nap. LEADER rendezvény. Beszámoló

Totus Tuus Egészen a Tiéd II. János Pál Pápa emlékvonata Magyarországon is látható! Ünnepélyes Megnyitó és Nemzetközi Sajtóesemény

REGINA Fórum Hírlevél szám

Erasmus+ Lengyelország

Szinyei Merse Pál: Parkban (részlet)

Nemzetközi Képzőművészeti Filmszemle programok

Különös közzétételi lista

FOTOHÓNAP. MKKI, Pozsony. A program rövid ismertetése (különös tekintettel az évfordulós megemlékezésekre, kiemelkedő művész meghívására) Sor - szá m

Pesterzsébeti Ifjúsági és Gyermekönkormányzat munkaterve a ös tanévre

FÉRFI KÉZILABDA DÖNTŐ A NŐI KÉZILABDA DÖNTŐ A

SZEZON NYITÓ Tánckurzus a PR-Evolution Dance Companyval AUGUSZTUS

Elnökségi értekezlet. Hírek

Amennyiben a hírlevél szövege ebben az ben nem olvasható, kérjük, kattintson ide a HTMLváltozat

tűzött, (/ízen át." Felelős kiadó : Molnár Béla szds Jászberényi Nyomda 300


SULIMIX december Millenáris. Intézmények elhelyezése a kiállításon

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti látogatóit alapításának 17. évfordulója alkalmából

Átírás:

HÍRLEVÉL A Magyar Japán Baráti Társaság tájékoztatója Budapesti programjaink minden hónap harmadik hétfőjén 17 órakor kezdődnek a Nemzetek Házában (Bp. VI. Bajza u. 54. I. emelet). A programváltozások jogát fenntartjuk! Október 15. Nagymiklósi Judit és Kubota Szajaka koncertje. Akutagava Rjúnoszuke most megjelent kötetének bemutatója, a Scolar Kiadó könyveinek karácsonyi vására. November 19. Villányi G. András mutatja be Szaigjótól fordított tanka japán verseit, melyet művészi bemutatás követ. December 17-én Villányi Mariann origami Andaházy László sárkánykarácsonyfadíszekkel vár mindenkit. Németi Barna vetített képes előadása folytatódik Japánról. Idén 20 éves a Magyar-Japán Baráti Társaság! Ünnepi rendezvényünkről az Őszi programok alatt olvashat. Japán gyermekrajz az újpesti Könyves Kálmán Gimnázium kiállításából 1

Kedves Barátaink! Kérünk minden kedves Tagunkat, aki még nem tette volna meg, hogy fizesse be 2007. évi tagdíját. Köszönjük! A Magyar-Japán Baráti Társaság számlaszáma: OTP 11705008-20108715 Kérésre szívesen küldünk sárga csekket is. Kérjük azokat a Tagtársainkat, akik a továbbiakban nem postán, hanem elektronikus úton kérik Hírlevelünket (pdf formátum, Acrobat Reader programmal megnyitható), hogy jelezzék ezt a bassa@jetro.hu címen nevükkel és email-címükkel. Elektronikus formában szebbek (színesek) a fényképek! Híreink mi történt a nyáron? Magyar Kulturális Központ nyílt Tokióban Június 19-én közös, magyar-japán erőfeszítés eredményeként felavatták a tokiói Magyar Kulturális Központot. A miniiroda kezdetben kölcsönözhető országismereti és kulturális tárgyú könyvekkel, regényekkel várja az érdeklődőket, weblapot üzemeltet, és információt szolgáltat Magyarországról. A kezdeményezéshez a magyar nagykövetség egy önálló bejáratú, használaton kívüli helyiséget biztosított. Jonekura Hiromasza, a világ egyik legnagyobb vegyipari cége, a Sumitomo Chemical elnök-vezérigazgatója - aki egyben a japánmagyar "Bölcsek Tanácsa" elnöke is - anyagi támogatást, a Kelet- és Közép-Európa kutatásában elismert Hokkaido Egyetem Szláv Intézete pedig szakmai felügyeletet nyújt, csakúgy, mint a Tokióhoz közeli Josai Egyetem és a Japán-Magyar Baráti Társaság. A tokiói Magyar Kulturális Központ a tervek szerint később kulturális produkciók szervezésébe is bekapcsolódhat, és különösen a 2009-es, a kétoldalú diplomáciai kapcsolatok felvételének 140., felújításának pedig 50. évfordulója apropójából megrendezendő magyar emlékév során játszhat majd fontos szerepet. Az új intézet egyébként a tokiói székhelyű Japán-Magyar Baráti Társaság közel kétezer, zömmel aktív tagjának is jelentős szellemi táplálékot nyújthat, de a központ segítségével talán az animerajongó japánok is megismerhetik rajzfilmkultúránkat, és egyéb, a szigetországban még ismeretlen értékeinket. 2

MÁJUS 21-én 13 órakor a Könyves Kálmán Gimnáziumban JAPÁN GYEREKRAJZ KIÁLLÍTÁS nyílt a díszteremben. Budapesten először volt japán gyermekrajz kiállítás. A képeket dr. Kiss Lászlóné ikebanái díszítették. A megnyitót Sömjén Gábor igazgató és Vihar Judit tartották. A megnyitón részt vett TAKAMIZU HIDERO úr, a Japán Nagykövetség első titkára is. A magyar gyerekek képeit 2007. május 20- án mutatták be Inujamában a Magyar Napon magyar hímzések kíséretében. 3

Egy nagyszerű siker! Első Gyermek és Ifjúsági Budo Csapat Világbajnokság 2007. USA, Norfolk, Virginia 2007. Július 27 - Augusztus 8. Összetett Csapat: Világbajnok I. helyezett az USA gyermek és ifjúsági csapatai Világbajnok II. helyezett a Magyarország gyermek és ifjúsági csapata Ács Patrik Elmer Dávid Maróti Emese Sarvash Andriana Schmidt Péter Szalai Szilvia Szépvölgyi Gergely Világbajnok III. helyezett Japán gyermek és ifjúsági csapata Stílus Jujutsu Do VB kategória: Világbajnok I. Magyarország HBF Szépvölgyi Jujutsu Dojo II. USA Bu Shin Kan Dojo III. United Kingdom World Youth Summit: Oktatás és kultúra csoport (magyar, német, japán USA csapat tagokból álló csoport) I. helyezés Elmer Dávid Maróti Emese Schmidt Péter Szépvölgyi Gergely Kreatív művészet csoport (magyar, japán USA, román, csapat tagokból álló csoport) I. helyezés Ács Patrik Szalai Szilvia Előadás a békéről és a szeretetről: Szépvölgyi Gergely: különdíj. Itt kell megjegyezni, hogy a DNBK ID elnöke minden előzetes nélkül kizárta Elmer Dávidot az előadásból, amely nagy vesztesége volt a magyar csapatnak. Kiváló oktatói és vezető díj: Szépvölgyi Géza Kyoshi 4

Kiváló csapat díj: Magyarország Jujutsu csapat A nagyszerű eredményekhez szívből gratulál a Magyar-Japán Baráti Társaság nevében: Vihar Judit elnök Június 15-18. között rendezték meg a Szumó Európa Bajnokságot Budapesten. Nagy örömünkre a kormányzati negyed magyar-japán közreműködésben fog elkészülni. Kuma Kengo, a japán építész a nagy Tange Kenzo tanítványa és követője, aki a tokiói stadion pompás épületét tervezte többek között. A 16. századból eredő, hiroshimai UEDA-Teaiskola jelenlegi Nagymestere, Ueda Szokei úr 2007. szeptember 1-én teaszertartást tartott az Ars & Vita Alapítvány előadótermében. Ősi Japán és Korea kiállítás, előadás, vetítés és raku égetés bemutató zajlott le június 23-án és az azt követő két hét során a XXII. ker. Budatétény, Bartók Béla út 136. szám alatt. 2007. június 30-ától a Kehely és Kör Borstúdióban (Bp. XIII. Hegedűs Gyula u. 19/A) Murai Jukihiro kiállítását tekinthették meg. Juki hazánkban alkotó festőművész, akinek festményei úgy technikájukban, mint képi világukban igencsak egyediek. 2007. január 1-től Izaki Maszahiro japán karmester kapott megbízást Szolnok városától a főzeneigazgatói teendők ellátására. A népszerű művész 1995-ben nyerte meg a Magyar Televízió Nemzetközi Karmesterversenyét. Azóta állandó vendége hazánknak. 1999-2003-ig volt a Szombathelyi Szimfonikus Zenekar művészeti vezetője, vezető karmestere. 2007. szeptember 4-én kedden 19.30 órai kezdettel hallgathatták meg a Szolnoki Szimfonikus Zenekart Budapesten a Bakáts téri templomban. A Magyar Állami Operaházban, 2007. június 27-én került sor a Táncművészeti Főiskola végzős növendékeinek előadására, melyet az MTV is közvetített augusztus 20-án este. Az előadás résztvevői között különösen nagy sikerrel szerepelt két japán növendék: Takahasi Tomoko és partnere Simizu Takeru balett táncosok. Mindketten 5

külföldön folytatják pályafutásukat. Miss Takahasi New York-ban, Simizu úr Brno-ban kapott szerződést. Szava Norijuki július 2-6. között Sárospatakon vezetett egy intenzív bunraku báb készítési kurzust a cseh főváros Színházművészeti egyetemén tanító tehetséges japán bábművész és bábkészítő mester Szota Szakumo segítségével - aki igen tehetséges asszisztensnek mutatkozott és 22 hazai profival és félprofival ismertette meg a meglehetősen komplikált technikát. Szava Norijuki már többször fellépett a "Zsákomban a bábom" Nemzetközi Bábfesztiválon és ígérete szerint 2008-ban előadni és majdan még tanítani is visszajön. Sárospatak honlapján de a www.zsabfest.hu -n sok-sok kép található. Vajon kibontakozhat ez a kapcsolat? Szentirmai László, fesztiváligazgató GYERE(K)KELET - keleti kézműves- és játszótábor A Ráth György Múzeum immár negyedszer rendezte meg keleti kézműves- és játszótáborát, idén két turnusban júliusban. A 8-14 éves gyermekek naponta 9-17 óráig ismerkedhettek meg a keleti mozgásformákkal (aikido, taj-csi, jóga), játékokkal (indiai caramboard, mongol bokacsont játékok, japán számháború). Gyorstalpaló nyelvtanfolyamok (tibeti, kínai, mongol és japán), kézműves foglalkozások (kalligráfia, kínai papírsárkány készítés, homokmandala szórás stb.), és még sok minden más várta az ifjú érdeklődőket. A Petőfi Sándor Művelődési Ház Origami Köre - a Pécsi Origami Kör szervezésében Fényha/j/tások címmel országos origami kiállítás volt látható 2007. augusztus 9-15 között a Művészetek és Irodalom Házában (7621 Pécs, Széchenyi tér 7-8.) A kiállítást Villányi Mariann, a Magyar Origami Kör elnöke nyitotta meg. Ugyancsak Pécsett zajlott le a 18. országos Origami Találkozó augusztusban a Horvát-Magyar Iskolaközpontban. A rendezvényt Tasnádi Péter Pécs Polgármestere nyitotta meg augusztus 10-én. Aki ott volt, emlékszik még Mérei Anita két vetített képes előadására a Nemzetek Házában. Augusztusban a Verőcei Műhely programjaként Tihanyi Zsuzsanna kerámikus művész és leánya Mérei Anita grafikus művész állított ki a Gorka Múzeumban. 6

Orient & Okzident - Hundertwasser és Hasegawa Kiállítás a Szombathelyi Képtárban augusztus 3 szeptember 2. Friedensreich Hundertwasser (1928-2002) nagy érdeklődést tanúsított a távol-keleti kultúrák iránt. Találkozva Shoichi Hasegawa (1929 - ) művészetével, konkrét példát látott arra, hogy gondolkodása, látásmódja párhuzammal rendelkezik, nem beszélve arról, hogy mindkét művész közel egyidős volt. A kiállítás mindkét művész különböző periódusából tartalmaz műveket, ugyanakkor nagy hangsúlyt fektet az egyes műalkotások feltűnő kapcsolódására. A tárlat távolabbi tanulsága, hogy a hatás soha nem egyirányú, miként Hundertwasserre hatott a keleti, ezen belül a japán művészet, Hasegawa azon túl, hogy nem tagadta meg művészetének ősi gyökereit, nagy igyekezettel merült el az európai művészet tanulmányozásában. További információk: Szombathelyi Képtár, 9700 Szombathely Rákóczi F. utca 12. Nyitva tartás: K, Cs-V 10-17, Sze 10-18. Tel.: (94) 508-800 keptar.szombathely@museum.hu keptar@int.szombathely.hu Őszi programok Idén 20 éves a Magyar-Japán Baráti Társaság! Ezt megünneplendő szeptember 21-én pénteken 18 órakor tartunk rendezvényt. A helyszín a régi Zeneakadémia (Budapest, Andrássy út Vörösmarty u. sarok) nagyterme, ahol mintegy 100 ember fér el. A rendezvény ingyenes lesz, de mindenkit arra kérünk, hogy legkésőbb szeptember 10-ig előre igényeljen helyet Szende Györgyinél a szundi77@enternet.hu és a szende.gyorgyi@freemail.hu e-mail címen, vagy esti órákban a 3-224-777-es telefonszámon. A tervezett programból: A Nagykövet úr megnyitója - Pataky női kar: Japán népdalok, Kodály, Bartók és Bárdos kórusművei - Takaku Keidzsiró: japán dobokon és tekerőlanton játszik - Szató Noriko és Szabados Mihály haikukat ad elő japánul és magyarul - Nagymiklósi Judit gordonkán és Kubota Szajaka zongorán japán népdalfeldolgozásokat és Bartók, Liszt, Dohnányi, Mamija Micsio műveket játszik. 7

Az Egyetemi Bonszai Klub programjai Gyakorlati foglalkozás: Időpontja : 2007. szeptember 8. 10-15 óráig Helyszíne : Magyar Gyula Kertészeti Szakközépiskola 1108 Budapest, Maglódi út 8. Ginkgo Award Laarne, Belgium: A Ginkgo Bonsai Centrum kiállítása, alakítási bemutatókkal Időpontja : 2007. szeptember 15-16. Helyszíne : Heirweg 190 (N445) - 9270 Laarne - Belgium Kétnapos kirándulás a Gerecsébe: Egy éjszakai szállással a Gerecse panzióban: 4300.- Ft/fő. Étkezés önköltségi alapon történik a panzió éttermében! Időpontja : 2007. október 22-23. (csak tagoknak) Utazás: Összeszervezett autókkal! Találkozás: Bp. XI. Feneketlen tó (Flamenco parkoló) Szóba került annak a lehetősége is, hogy megfelelő létszámú jelentkezés esetén 21-22-23-án (3 nap, két éjszaka) időtartamra szervezzük. Ebben az esetben a panzióban lehetőség nyílna egy önköltséges grillvacsora lebonyolítására is. A jelentkezéseket a szeptemberi klubnapokon fogjuk összeírni. Web: http://bonsaiclub.freeweb.hu/ Szaszaki Kanako japán fotóművésznő Séta a dzsungelben c. kiállítása szeptember 20-ig látható a Liget Galériában (Bp. XIV. ker Ajtósy Dürer sor 5.) 100 éves a magyar judo Sasaki Kupa és gála 2007. november 2. Sportkastély Sportcsarnok, Pestszentimre, 1188 Kisfaludy u. 33/c. A judot Magyarországon meghonosító Sasaki Kichisaburo nevét viseli az a rendezvény, amelyre több ezer magyar és japán érdeklődőt várnak. Nemcsak judo, hanem más küzdősportok is bemutatkoznak. Ezenkívül különböző zenei programok is várják a vendégeket. További információ és jegyek: www.sasakikupa.hu info@sasakikupa.hu 06 30 406 4892 8

A Japán Alapítvány programjai Japán filmvetítések az Örökmozgó Filmmúzeumban. 2007. szeptember 12. 18.30: After the Rain (Ame agaru) - 2000, 92 p A Yamamoto Shugoro elbeszélésén alapuló hagyományos szamurájtörténetet a Japán Filmakadémia 8 díjjal jutalmazta. A film forgatókönyvét Kurosawa Akira írta. Szeptember 26., 18:30 órától: Doraheita (Doraheita) - 2000, 111p, Rendezte: ICHIKAWA Kon Humorral átszőtt klasszikus szamuráj-történet. A főhős a kissé kicsapongó életet élő magányos harcos, Koheita Mochizuki. A filmvetítések ingyenesek. A filmeket japán nyelven, angol felirattal, magyar szinkrontolmácsolással vetítjük. Jegyfoglalásra és elővételre nincs lehetőség. Jegyek ingyenesen átvehetők előadás előtt a mozi pénztárában érkezési sorrendben. A további programokról az alábbi elérhetőségeken lehet érdeklődni. Japán Alapítvány budapesti irodája, egyben az előadások helyszíne: 1062 Bp. Aradi u. 2. Tel: 214-0775, 214-0776 Fax: 214-0778 E-mail: csehiviktoria@japanalapitvany.hu Az Alapítvány programjain a részvétel ingyenes. Táncszínház Japánból A Budapesti Őszi Fesztivál keretében, a Japán Alapítvány támogatásával: 2007. október 19. és 20. 20:00 órakor TRAFÓ - Kortárs Művészetek Háza: Három nővér Rendező: Hiroshi Koike. Közreműködik: Mao Arata, Makie Sekiguchi, Sachiko Shirai Egy akrobatikus mutatványosairól ismert észak-mexikói indián törzstől, a tarahumaráktól kölcsönözte a nevét a japán színházművészet egyik legizgalmasabb színfoltjának tartott társulat. Hiroshi Koike negyedszázada alapította együttesét, amely színházként indult, de igen gyorsan a tánc, egészen pontosan a fizikai táncszínház felé fordult. Attraktív-akrobatikus produkcióikban megtalálhatóak a butoh, a no és a 9

kabuki elemei egyaránt, ám a létrejött Tarahumara-stílus ízig-vérig modern. Több előadásukban nyúltak már a klasszikus drámairodalom egy-egy darabjához, így az elmúlt években elkészítették a maguk Macbeth- és Hamlet-átiratát. Shakespeare-től most Csehov felé fordultak, de az egyórás táncalkotás a Három nővért csupán kiindulópontként használja: a játék három szereplője történetesen nő, akik akár testvérek is lehetnek. Játékuk-történetük nem csupán a nőiség misztikus, gyötrelmes, meglepetésekkel teli világába, hanem a japán kultúra belső tájaira tett utazásként is felfogható. Jegyek a Fesztiválvárosnál kaphatók és a Trafóban. Helyi csoportjaink és tagozataink életéből Székesfehérvár Polgárdi - várossá nyilvánításának tizedik évfordulóját ünnepelte nemrég. Ebből az alkalomból augusztus 11-20-ig a szervezők felkérésére lehetőségünk volt arra, hogy a székesfehérvári, valamint magyaralmási kiállítások után Polgárdiban is bemutathassuk a japán Inuyama városából érkezett nagyszerű gyermekrajzokat/festményeket. A kiállatás oly sikeres volt, mint a korábbi Iskolákban. Köszöntjük Polgárdi városát, és örülünk a lehetőségnek, hogy a Magyar-Japán Baráti Társaság székesfehérvári Klubja bemutathatta az ifjú japán alkotók nagyszerű műveit. Schwerlichovszky László A Magyar-Japán Baráti Társaság székesfehérvári klubjának elnöke Haiku A legutolsó Haiku klubon hárman, Keszthelyi Aida, Várkonyi Ágnes és Vihar Judit közösen renkut készítettünk: Itt bent árnyék leng kint hő tombolva támad - életegyensúly piros pipacsok kelyhe kitárva vár bogárra zümmög a darázs tikkasztó napon párzik remeg potroha Kiskunság ég parázsló vad hőségben tüzes, üszkös fű nyáját terelő juhász töprengve az égre néz rekken a hőség de minden mozdulatlan kivár a világ 10

Bemutatjuk ISIZAKA MASZAO urat, a Japán-Magyar Baráti Társaság főtitkárát 1967. szeptember 11-én léptem először Magyarország földjére. A repülőtéren fogadó magas termetű magyar férfi japán nyelven a következő szavakkal szólított meg: Bizonyára nagyon fáradt lehet a hosszú utazástól. Isten hozta Magyarországon! Ez a magyar Hi-Lite 1 cigaretta, nincs kedve rágyújtani? Ez a férfi nem volt más, mint a tolmácsunk, Réczey Tibor úr. A vele való találkozás és Magyarország képe egyszer és mindenkorra összekapcsolódott bennem. Akkoriban egy újságnál dolgoztam, lelkesen vettem részt az ottani dolgozók szervezetének tevékenységében. Így lettem a Japán újságíróit, és a sajtó minden dolgozóját tömörítő Japán Újságírók Szövetsége aktivistájaként, az Európai Felügyeleti Bizottság választása alapján, ennek a delegációnak az egyik tagja. Augusztus 14-én Niigata kikötőjében hajóra szálltunk, majd átszelve a Japán tengert, a Szovjetunió-beli Nahodka felé vettük az irányt. Azután felkerestük Moszkvát, Leningrádot (mai Szentpétervár), Londont, Párizst, Rómát, Bécset, végül eljutottunk Magyarországra is. A Nyomda- és papíripari dolgozók szervezete hívott meg bennünket. A budai oldalon épült üdülőben 17-ig maradtunk, 1 Hi-Lite japán cigaretta márkanév 11

megcsodáltuk Budapest nevezetességeit. Eközben mindvégig Réczey urat láttuk, hallottuk, érzékeltük. A japán nyelvet a II. világháború után kezdte tanulmányozni. Amikor a Szovjetunióban volt internálva, megismerkedett egy japánnal, s ennek során kötelezte el magát a japán nyelv iránt, majd ezek után autodidakta módon folytatta tanulmányait. Réczey úrral barátságot kötöttem. Ilyeneket mondott: Isizaka úr! Ismeri azt a viccet, hogy bejöttek az oroszok? Tudja hány? Egy ember. Egy emberként jött be az összes. Meg aztán Isizaka úr, mit szeret jobban: a lányok fenekét vagy a pohár fenekét? Isizaka úr! A maga pörgős nyelvű japánját képtelen vagyok megérteni! Isizaka úr, maga tényleg japán?... A magyar találékonyság, humor, lelkierő jellemezték. Rendkívül udvarias ember volt. Azt hallottam, hogy különböző felső körökben nem kevesen tanultak tőle japánul! Miután hazamentem Japánba, levelezni kezdtem Réczey úrral, aztán Tokióban újra találkoztunk. 1992-ben nagy fájdalmamra eltávozott az élők sorából. Mindössze egy hét volt 40 évvel ezelőtt. Magyarország és az itt élő emberek erős benyomást váltottak ki belőlem. Később nagy odaadással és lelkesedéssel kötöttem barátságot az itt lakó emberekkel, s emiatt lettem tagja a Japán-Magyar Baráti Társaságnak. Eleinte úgy éreztem, hogy egyáltalán nem értem a magyar nyelvet. Lehet, hogy valamikor a mennyországban Réczey úrtól fogok majd szép nyugodtan magyarul megtanulni. Magyarország és Japán nehezen tudja átölelni egymást. Legyenek ezek az országok bármennyire messze is egymástól, a bennük élő emberek között, a baráti társaságokon belül ez már nem okoz nehézséget, itt már nincsenek semmilyen határok. Mosolyogva kezet ráznak, borivás közben beszélgetnek, mulatoznak. Ha valamit megígérnek, azt minden erejükkel be is tartják. Hadd fejezzem ki mélységes tiszteletemet mindazoknak, akik ezt a vallomást elolvassák. Isizaka úr Dabrónaki Gyulával, Magyarország tokiói nagykövetével 12

Okinavai utazás - 3. rész Egy aprócska paradicsomnak is nevezhetnénk azt a szigetcsoportot, mely Japán legdélebbi részén fekszik, Okinava nyugati részén. Itt egész évben süt a nap, télen-nyáron virágillat árad mindenfelé, érintetlen természet, smaragdzölden csillogó tenger... Ez Zamami-sziget. Panoráma Zamami-szigetről Ez a külföldiek által még alig-alig felfedezett sziget valójában egy szigetcsoport tagja, mely három lakott és több mint húsz lakatlan kis szigetből áll. Mindössze ezer fő lakik ezen a három szigeten (ezzel szemben Okinava népessége 1 millió 300 ezer!). A lakosság főként halászatból és turizmusból él. Az utóbbi néhány évben kezdett fellendülni a búvárturizmus, ami a csodálatos korallzátonyoknak és állatvilágnak köszönhető. A szubtrópusi éghajlatú sziget egész évben kellemes hőmérséklettel várja az érdeklődőket: a leghidegebb januári napokban sem megy a higanyszál 15 C fok alá. A december és március közötti időszak a legkiválóbb búvárkodás szempontjából, mert ilyenkor akár 40m-re is elláthatunk víz alatt. 13

A púpos bálna (Zatoukujira) A sziget állatvilága sokszínű, gyakran találkozni japán teknőssel, cápafajokkal, és néha-néha még bálnát is láthatunk messziről! Aki valami igazán izgalmas programot szeretne, annak szívből ajánlom a bálnanéző túrát. Január-február tájékán, a párzási és ellési időszakban látogat ide az északi tengerekből a púpos bálna, ami akár 14-15m-esre is megnő (!). Ilyenkor van a whale-watching (azaz bálnanéző) szezon, amikor egy rövidke bálnaismertető-óra után kis hajóval viszik ki az izgatott turistákat a tenger közepére, ahol a feladat az, hogy kifürkésszék a távolban rejtőzködő bálnákat. Egy kis várakozás, és máris megjelennek a horizonton a szökőkutak. Ha szerencsénk van, még akár bálna-show-t is láthatunk, ami abból áll, hogy több bálna körbeúszkálja a hajót, sőt, néha kidugdossák a fejüket! Ezenkívül Zamami-sziget Japán egyik legszebb kirándulóhelye is. Van pár kilátó, melyekhez érdemes felgyalogolni, mert a panoráma elbűvölő. Érintetlen tengerpart és lakatlan szigetek mosolyognak vissza ránk. A fentieken kívül még egy érdekesség köthető a szigethez: a japán modern mesék két hősének története itt játszódik. Nevezetesen egy szerelmes kutyapárról (Maririn és Siro) van szó, akiket a mese szerint a szigetcsoport két különálló szigetére vittek, mire a kan kutyus bánatában átúszta a 3km-es tengerszorost, hogy kedvesét meglátogassa. Ennek emlékére a két szigeten az őket megtestesítő szobrok merednek vágyakozóan a túlpart felé. 14

Maririn szobra Végezetül pár szó a zamami őslakosokról: az Okinaván élő emberek nagyon barátságosak és nyíltak. A külföldi vendégeket megbecsülik, és szeretetteljes fogadtatásban lesz része mindenkinek, aki ide ellátogat. Nem azok a sietős japánok, akiket a filmekben láthatunk, hanem békésen élik életüket. Nem hiába, hogy az itteniek átlagéletkora meghaladja a nyolcvanöt évet! Mindenkinek szívből ajánlom, hogy ha lehetősége nyílik rá, akkor egyszer saját szemével csodálja meg azt a sok kincset, melyekről itt csak röviden nyílt alkalmam beszámolni. Vonderviszt Anna Zamami-sziget hivatalos honlapja: http://www.wonder-okinawa.jp/007/japanese/point/zamami/index.html Bővebb információ Okinaváról: http://www.wonder-okinawa.jp 15

Japán gyermekrajz az újpesti Könyves Kálmán Gimnázium kiállításából A Hírlevél következő száma decemberben jelenik meg. Írásaikat, hozzászólásaikat november 15-ig várjuk, amelyeket elküldhetnek Bassa Zoltánnak (bassa@jetro.hu vagy 1164 Budapest Gesztenye u. 13.) vagy Vihar Juditnak postán (1071 Budapest VII. Damjanich 26/B vagy e- mailen: jvihar@ludens.elte.hu). Aki fel szeretne iratkozni naprakész e- mail levelezőlistánkra, az mjbt-subscribe@yahoogroups.com címre írjon levelet! Honlapunk: http://mjbt.mjgk.hu vagy: http://www.mjbt.info HÍRLEVÉL megjelenik negyedévente. Alapította: Szentirmai József. Kiadja a Magyar Japán Baráti Társaság (Nemzetek Háza, Budapest, VI. Bajza u. 54. I. em.) 16