A GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA"

Átírás

1 V. ÉVFOLYAM 18/I. SZÁM OKTÓBER 2. A GAZDASÁGI ÉS KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA ÁRA: 987 FORINT TARTALOM Oldal II. RÉSZ JOG SZA BÁ LYOK 185/2006. (VIII. 31.) Korm. r. a fon tos kom bi nált nem zet kö zi szál lí tá si vo na lak ról és ezek lé te sít mé nye i rõl szó ló évi Eu ró pai Meg ál la po dást (AGTC) ki egé szí tõ, a ví zi uta kon tör té nõ kom bi nált szál lí tás ról szó ló jegy zõ könyv kihirdetésérõl /2006. (IX. 7.) GKM r. az egyes közlekedési szakképesítések szakmai vizsgáinak szervezésére feljogosított intézményekrõl /2006. (IX. 15.) GKM r. a köz utak igaz ga tá sá ról szó ló 19/1994. (V. 31.) KHVM ren de let módosításáról JOG SZA BÁLY MU TA TÓ A gazdasági és közlekedési miniszter jogszabály-elõkészítési felelõsségi körébe tartozó, illetve a gazdasági és közlekedési miniszterrel együttesen kiadott vagy a gazdasági és közlekedési miniszter feladatkörét érintõ egyéb jogszabályok III. RÉSZ MINISZTERI UTASÍTÁSOK 21/2006. (IX. 24.) GKM ut. az Ellentételezési Bizottság feladat- és hatáskörérõl, valamint eljárási és mûködési rendjérõl /2006. (IX. 27.) GKM ut. a Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal Szervezeti és Mûködési Szabályzatáról* /2006. (IX. 27.) GKM ut. a Köz le ke dés biz ton sá gi Szervezet Szer ve ze ti és Mû kö dé si Sza bály za tá ról* /2006. (IX. 27.) GKM ut. a Ma gyar Ge o ló gi ai Szolgálat Szer ve ze ti és Mû kö dé si Sza bály za tá ról* /2006. (IX. 27.) GKM ut. a Magyar Bányászati Hivatal Szervezeti és Mûködési Szabályzatáról* /2006. (IX. 27.) GKM ut. az Országos Mérésügyi Hivatal Szervezeti és Mûködési Szabályzatáról* /2006. (IX. 27.) GKM ut. a Köz le ke dé si Fõ fel ügye let Szer ve ze ti és Mû kö dé si Sza bály za tá ról* /2006. (IX. 27.) GKM ut. a Pol gá ri Lé gi köz le ke dé si Hatóság Szer ve ze ti és Mû kö dé si Sza bály za tá ról* * Az utasítást az érintettek közvetlenül megkapták, valamint a Gazdasági és Közlekedési Minisztérium honlapján olvasható. Az utasítás mellékletét a Közleke - dési Értesítõ kizárólag CD-n megjelenõ II. kötete tartalmazza.

2 986 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám Jogszabályok A Kormány 185/2006. (VIII. 31.) Korm. rendelete a fontos kombinált nemzetközi szállítási vonalakról és ezek létesítményeirõl szóló évi Európai Megállapodást (AGTC) kiegészítõ, a víziutakon történõ kombinált szállításról szóló jegyzõkönyv kihirdetésérõl 1. A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a fontos kombinált nemzetközi szállítási vonalakról és ezek létesítményeirõl szóló évi Európai Megállapodást (AGTC) kiegészítõ, a víziutakon történõ kombinált szállításról szóló jegyzõkönyv (a továbbiakban: szerzõdés) kötelezõ hatályának elismerésére. 2. A Kormány a szerzõdést e rendelettel kihirdeti. 3. A szerzõdés angol nyelvû eredeti szövege és annak hivatalos magyar fordítása a következõ: Protocol on combined transport on inland waterways to the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) of 1991 The Contracting Parties, desiring to facilitate the international transport of goods, aware of the expected increase in the international transport of goods as a consequence of growing international trade, consciuos of the adverse environmental consequences such developments might have, emphasizing the important role of all combined transport techniques to alleviate the burden on the European inland transport network and to mitigate environmental damages, recognizing that combined transport on inland waterways and on certain coastal routescan constitute an important element on certain European transport corridors, convinced that, in order to make international combined transport on inland waterwaysand on certain coastal routes in Europe more efficient and attractive to customers, it is essential to establish a legal framework which lays down a coordinated plan for the development of combined transport services on inland waterways and on certain coastal routes and of the infrastructure necessary for their operation based on internationally agreed performance parameters and standards, have agreed as follows: Chapter I GENERAL Article 1 Definitions For the purposes of this Protocol: a) The term combined transport shall mean the transport of goods in one and the same transport unit using more than one mode of transport; b) The term network of inland waterways of importance for international combined transport shall refer to all inland waterways and those coastal routes which conform to the minimum requirements contained in Annex III to this Protocol if: (i) they are currently used for regular international combined transport; (ii) they serve as important feeder lines for international combined transport; (iii) they are expected to become important for international combined transport in the near future [as definedin(i)and(ii)]. These coastal routes should be in line with the provisions of Annex III, section (a), paragraph (xi); c) The term related installations shall refer to terminals in ports which are of importance for international combined transport, providing for the transhipment of containers and other intermodal transport units (swap-bodies, semi-trailers, goods road vehicles, etc.) used in combined transport between inland water vessels and sea, road and rail transport. Article 2 Designation of the network 1. The Contracting Parties being also Parties to the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) of 1991 adopt the provisions of this Protocol as a coordinated international plan for the development and operation of a network of inland waterways of importance

3 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 987 for international combined transport as well as for terminals in ports, hereinafter referred to as international inland waterway network for combined transport which they intend to undertake within the framework of national programmes. 2. The international inland waterway network for combined transport consists of the inland waterways contained in Annex I to this Protocol and of terminals in ports contained in Annex II to this Protocol. Article 3 Technical and operational minimum requirements In order to facilitate combined transport services on the international inland waterway network for combined transport, Contracting Parties shall undertake appropriate measures in order to achieve the technical and operational minimum requirements referred to in Annex III to this Protocol. Article 4 Annexes The annexes to this Protocol form an integral part of the Protocol. Chapter II FINAL PROVISIONS Article 5 Designation of the depositary The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Protocol. Article 6 Signature 1. This Protocol shall be open at the office of the United Nations in Geneva for signature by States which are Contracting Parties to the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) of 1991 from 1 November 1997 to 31 October Such signatures shall be subject to ratification, acceptance or approval. Article 7 Ratification, acceptance or approval 1. This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval in accordance with paragraph 2 of article Ratification, acceptance or approval shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General of the United Nations. Article 8 Accession 1. This Protocol shall be open for accession by any State referred to in paragraph 1 of Article 6 from 1 November Accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General of the United Nations. Article 9 Entry into force 1. This Protocol shall enter into force 90 days after the date on which the Governments of five States have deposited an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, provided that one or more waterways of the international inland waterway network for combined transport link, in a continuous manner, the territories of at least three of the States which have deposited such an instrument. 2. If the above condition is not fulfilled, the Protocol shall enter into force 90 days after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, whereby the said condition will be satisfied. 3. For each State which deposits an instrument of ratification, acceptance, approval or accession after the commencement of the period of 90 days specified in paragraphs 1 and 2 of this article, the Protocol shall enter into force 90 days after the date of deposit of the said instrument.

4 988 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám Article 10 Limits to the application of the Protocol 1. Nothing in this Protocol shall be construed as preventing a Contracting Party from taking such action, compatible with the provisions of the Charter of the United Nations and limited to the exigencies of the situation, as it considers necessary for its external or internal security. 2. Such measures, which must be temporary, shall be notified immediately to the depositary and their nature specified. Article 11 Settlement of disputes 1. Any dispute between two or more Contracting Parties which relates to the interpretation or application of this Protocol and which the Parties in dispute are unable to settle by negotiation or other means shall be referred to arbitration if any of the Contracting Parties in dispute so requests and shall, to that end, be submitted to one or more arbitrators selected by mutual agreement between the Parties in dispute. If the Parties in dispute fail to agree on the choice of an arbitrator or arbitrators within three months after the request for arbitration, any of those Parties may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a single arbitrator to whom the dispute shall be submitted for decision. 2. The award of the arbitrator or arbitrators appointed in accordance with paragraph 1 of this article shall be binding upon the Contracting Parties in dispute. Article 12 Reservations Any State may, at the time of signing this Protocol or of depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, notify the depositary that it does not consider itself bound by article 11 of this Protocol. Article 13 Amendment of the Protocol 1. This Protocol may be amended in accordance with the procedure specified in this article, except as provided for under articles 14 and At the request of a Contracting Party, any amendment proposed by it to this Protocol shall be considered by the Working Party on Combined Transport of the United Nations Economic Commission for Europe. 3. If the amendment is adopted by a two-thirds majority of the Contracting Parties present and voting, the amendment shall be communicated by the Secretary-General of the United Nations to all Contracting Parties for acceptance. 4. Any proposed amendment communicated in accordance with paragraph 3 of this article shall come into force with respect to all Contracting Parties three months after the expiry of a period of twelve months following the date of its communication, provided that during such period of twelve months no objection to the proposed amendment shall have been notified to the Secretary-General of the United Nations by a State which is a Contracting Party. 5. If an objection to the proposed amendment has been notified in accordance with paragraph 4 of this article, the amendment shall be deemed not to have been accepted and shall have no effect whatsoever. Article 14 Amendment of Annexes I and II 1. Annexes I and II to this Protocol may be amended in accordance with the procedure laid down in this article. 2. At the request of a Contracting Party, any amendment proposed by it to Annexes I and II shall be considered by the Working Party on Combined Transport of the United Nations Economic Commission for Europe. 3. If the amendment is adopted by the majority of the Contracting Parties present and voting, the proposed amendment shall be communicated by the Secretary-General of the United Nations to the Contracting Parties directly concerned for acceptance. For the purpose of this article, a Contracting Party shall be considered directly concerned if, in the case of inclusion of a new inland waterway section or a terminal or in case of their respective modification, its territory is crossed by that inland waterway section or is directly linked to the terminal, or if the considered terminal is situated on the said territory. 4. Any proposed amendment communicated in accordance with paragraphs 2 and 3 of this article shall be deemed accepted if, within a period of six months following the date of its communication by the depositary, none of the Contracting Parties directly concerned has

5 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 989 notified the Secretary-General of the United Nations of its objection to the proposed amendment. 5. Any amendment thus accepted shall be communicated by the Secretary-General of the United Nations to all Contracting Parties and shall enter into force three months after the date of its communication by the depositary. 6. If an objection to the proposed amendment has been notified in accordance with paragraph 4 of this article, the amendment shall be deemed not to have been accepted and shall have no effect whatsoever. 7. The depositary shall be kept promptly informed by the secretariat of the Economic Commission for Europe of the Contracting Parties which are directly concerned by a proposed amendment. Article 15 Amendment of Annex III 1. Annex III to this Protocol may be amended in accordance with the procedure specified in this article. 2. At the request of a Contracting Party, any amendment proposed by it to Annex III shall be considered by the Working Party on Combined Transport of the United Nations Economic Commission for Europe. 3. If the proposed amendment is adopted by a two-thirds majority of the Contracting Parties present and voting, it shall be communicated by the Secretary-General of the United Nations to all Contracting Parties for acceptance. 4. Any proposed amendment communicated in accordance with paragraph 3 of this article shall be deemed accepted unless, within a period of six months following the date of its communication, one fifth or more of the Contracting Parties have notified the Secretary-General of the United Nations of their objection to the proposed amendment. 5. Any amendment accepted in accordance with paragraph 4 of this article shall be communicated by the Secretary-General to all Contracting Parties and shall enter into force three months after the date of its communication with respect to all Contracting Parties except those which have already notified the Secretary-General of the United Nations of their objection to the proposed amendment within the period of six months following the date of its communication according to paragraph 4 of this article. 6. If one fifth or more of the Contracting Parties have notified an objection to the proposed amendment in accordance with paragraph 4 above, the amendment shall be deemed not to have been accepted and shall have no effect whatsoever. Article 16 Denunciation 1. Any Contracting Party may denounce this Protocol by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations. 2. The denunciation shall take effect one year after the date of receipt by the Secretary-General of the said notification. 3. Any Contracting Party which ceases to be a Party of the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC) of 1991 shall on the same date cease to be a Party to this Protocol. Article 17 Termination Should, after the entry into force of this Protocol, the number of Contracting Parties for any period of twelve consecutive months be reduced to less than five, the Protocol shall cease to have effect twelve months after the date on which the fifth State ceased to be a Contracting Party. Article 18 Notifications and communications by the depositary In addition to such notifications and communications as this Protocol may specify, the functions of the Secretary-General of the United Nations as depositary shall be as set out in Part VII of the Vienna Convention on the Law of Treaties, concluded at Vienna on 23 May Article 19 Authentic texts The original of this Protocol, of which the English, French, and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

6 990 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám In witness whereof the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Protocol. Done at Geneva on the seventeenth day of January Annex I Inland waterways of importance for international combined transport* Numbering of inland waterways of international importance 1. All inland waterways of importance for international combined transport shall have two-, fouror six-digit numbers preceded by the letters C-E **. 2. Main elementary parts of the C-E waterway network shall have two-digit numbers and their branches and secondary branches (,,branches of branches ) shall have four- and six-digit numbers, respectively. 3. Trunk inland waterways which follow a mainly north-south direction providing access to sea ports and connecting one sea basin to another shall be numbered 10, 20, 30, 40 and 50 in ascending order from west to east. 4. Trunk inland waterways which follow a mainly west-east direction crossing three or more inland waterways mentioned in 3 above shall be numbered 60, 70, 80 and 90 in ascending order from north to south. 5. Other main inland waterways shall be identified by two-digit numbers between the numbers of the two trunk inland waterways, as mentioned in 3 and 4 above, between which they are located. 6. In the case of branches (or branches of branches), the first two (or four) digits shall indicate the relevant higher element of the waterway network and the last two shall indicate individual branches numbered in order from the beginning to the end of the higher element as described in the table below. Even numbers shall be used for right-hand-side branches and odd numbers for left-handside branches. * Inland waterways are considered to be important for international combined transport if they are currently used for regular international combined transport, if they serve as important feeder lines for international transport or if they are expected to become important for international combined transport in the near future [refer to Article 1, paragraph (b)]. ** C-E inland waterways are contained in the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) and in this Protocol. European inland waterways of importance for regular international combined transport Inland waterway section C-E waterway number (1) France Dunkerque-Arleux-Condé sur Escaut C-E 01 De le Bauvin-Lille-(Zeebrugge) C-E-02 Seine-North connection [Compi gne-arleux] (planned) C-E 05 Rhone Marseille-Fos-Lyon C-E 10 Canal du Rhône S te C-E Lyon-St.Jean de Losne C-E 10 [St.Jean de Losne-Mulhouse] C-E 10 (planned) Rhine (Bâle-) Strasbourg C-E 10 Seine Le Havre-Rouen-Conflans C-E 80 Conflans-Compi gne C-E 80 [Compi gne-toul] (planned) C-E 80 Conflans-Gennevilliers C-E Gennevilliers-Bray-sur Seine C-E Moselle Toul-Nancy-Thionville (-Trier) C-E 80 (2) Belgium Haute Meuse C-E 01 Mer du Nord-Leie C-E 02, C-E 07 Gent-Terneuzen Kanaal C-E 03 Schelde-Rijn Link C-E 03, C-E 06 Bruxelles-Rupel Kanaal C-E 04 Bovenschelde C-E 05 Albert Kanaal C-E 05 (3) Netherlands Juliana-Canal C-E 01 Dordtsche Kil C-E 01 Sud Beveland-Canal C-E 03 Hollands Diep C-E 03 Schelde-Rijn-Link C-E 06 Waal C-E 10 Rijn C-E 10 Amsterdam-Rijn-Canal C-E 11 Maas-Waal-Canal C-E 12 Twenthe-Canal C-E 70 Lek C-E 70 (4) Germany Rhein (Strasbourg)-Karlsruhe- C-E 10 Dutch/German Border Wesel-Datteln-Canal C-E Datteln-Hamm-Canal (Western part) C-E 10-01

7 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 991 Rhein-Herne-Canal C-E Neckar C-E Dortmund-Ems-Canal C-E 13 (south of Mittelland-Canal, incl. Dortmunder Haltung) Mittelweser C-E 14 Elbe C-E 20 Elbe-Seitenkanal C-E Hohensaaten-Friedrichsthaler C-E 31 waterway, Westoder Mittelland-Canal (incl. C-E 70 Magdeburg link) Elbe-Havel waterway C-E 70 Havel-Oder waterway C-E 70 Untere Havel waterway (incl. some canals within Berlin) C-E 70 (C-E 70-05, C-E 71, C-E 70-12, C-E-70-10, C-E 71-04, C-E 71-06) Mosel C-E 80 Main C-E 80 Main-Donau-Canal C-E 80 Donau C-E 80 Saar C-E (5) Switzerland Rhein Basel (-Strasbourg) C-E (6) Czech Republic Elbe C-E 20 Vltava C-E [Morava] (planned) C-E 20 C-E 30 (7) Slovakia Danube C-E 80 Váh C-E 81 [Morava] (planned) C-E 20 C-E 30 (8) Austria Danube C-E 80 (9) Poland Odra (from the mouth to Gliwice Canal) C-E 30 Wisla C-E 40 (from Gdansk to Warszawa) (10) Hungary Danube C-E 80 (11) Croatia Danube C-E 80 [Danube-Sava Canal] (planned) C-E Drava C-E (from the mouth to Osijek) Sava C-E (from the mouth to Sisak) (12) Yugoslavia Danube C-E 80 (13) Bulgaria Danube C-E 80 Inland waterway sections C-E waterway number (14) Romania Danube C-E 80 Danube-Black Sea-Canal C-E (15) Russian Federation St. Petersburg - Rybinsk Lock (Volga-Baltic waterway, Rybinsk C-E 50 Reservoir) Rybinsk Lock - Astrakhan (r. Volga) C-E 50 Rybinsk Moscow (r. Volga, Kanal imeni Moskvy, C-E r. Moskva) Vytegra - Petrozavodsk (Lake Onega) C-E 60 Mouth of r. Kama - Perm (r. Kama) C-E Azov - Krasnoarmeisk (r. Don, Volga-Don Canal) C-E 90 (16) Ukraine Danube C-E 80 Danube-Kilia arm C-E Dnipro (from mouth to Kyiv) C-E 40 Coastal routes Coastal route from Gibraltar to the north along the coast of Portugal, Spain, France, Belgium, Netherlands and Germany, via the Kiel Canal, along the coast of Germany, Poland, Lithuania, Estonia and Russia to Sankt-Petersburg-Volgo-Baltijskiy Waterway, Belomorsko-Baltijskiy Canal, along the coast of the White Sea to Arkhangelsk, together with inland waterways which are only accessible from that route C-E 60

8 992 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám Coastal route from Gibraltar to the south along the coast of Spain, France, Italy, Greece, Turkey, Bulgaria, Romania and Ukraine along the southern coast of the Crimea to Azov, via the river Don to Rostov-Kalach-Volgograd-Astrakhan, together with inland waterways which are only accessible from that route Annex II C-E 90 Terminals in ports of importance for international combined transport Numbering of terminals in inland waterway ports All terminals in inland waterway ports of importance for international combined transport shall have numbers consisting of the number of the waterway they belong to followed by a hyphen followed by two digits corresponding to a port on a specific waterway, numbered in order from west to east and from north to south. Terminals in inland waterway ports contained in the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) and in this Protocol shall be preceded by the letters C-P ; terminals important only for international combined transport and therefore contained only in this Protocol shall be preceded by the letter C. List of terminals in ports (1) France C-P Dunkerque (Dunkerque-Valenciennes Canal, 20.5 km) C-P Lille (De le, 42.0 km) C-P Strasbourg (Rhine, km) C-P Mulhouse-Ottmarsheim (Grand Canal d Alsace, 21.0 km) C-P Aproport (Chalon, Mâcon, Villefranche-sur-Saône) (Saône, km, km and km, respectively) C-P Lyon (Saône, km) C-P Marseille-Fos (Marseille-Rhône Canal, 0.0 km) C-P S te (Rhône-S te Canal, 96.0 km) C-P Le Havre (Le Havre-Tancarville Canal, 20.0 km) C-P Rouen (Seine, km) C-P Port Autonome de Paris: Gennevilliers (Seine, km); Bonneuil-Vigneux (Seine, km); Evry (Seine, km); Melun (Seine, km); Limay-Porcheville (Seine, km); Montereau (Seine, 67.4 km) Nanterre (Seine, 39.4 km); Bruy res-sur-oise (Oise, 96.9 km); St. Ouen-l Aumône (Oise, km); Lagny (Marne, km). (2) Belgium C-P Charleroi (Sambre, 38.8 km) C-P Li ge (Meuse, km) C-P Zeebrugge (North Sea) C-P Gent (Terneuzen-Gent Kanaal, 4.6 km) C-P Bruxelles (Kanaal Bruxelles-Rupel, 62.0 km) C-P Willebroek (Kanaal Bruxelles-Rupel, 34.0 km) C-P Avelgem (Boven Schelde, 35.7 km) C-P Meerhout (Albert Kanaal, 80.7 km) C-P Antwerpen (Schelde, km) (3) Netherlands C-P Rotterdam (Nieuwe Maas, km) C-P Amsterdam (Noordzeekanaal, 20.6 km) C-P Nijmegen (Waal, km) (4) Germany C-P Emmerich (Rhine, km) C-P Duisburg-Ruhrort Häfen (Rhine, km) C-P Düsseldorf (Rhine, km) C-P Neuss (Rhine, km) C-P Köln (Rhine, km) C-P Koblenz (Rhine, km) C-P Mannheim (Rhine, km) C-P Germersheim (Rhine, km) C-P Wörth (Rhine, km) C-P Karlsruhe (Rhine, km) C-P Bremerhaven (Weser, km) C-P Bremen (Weser, km) C-P Hamburg (Elbe, km) 1 C-P Magdeburger Häfen (Elbe, and km) 1 C-P Mainz (Rhine, km) C-P Regensburg (Danube, km) C-P Deggendorf (Danube, km) C Passau (Danube, km) (5) Switzerland C-P Rheinhäfen beider Basel (Rhine, km) 1 Distances to ports on the river Elbe are measured: in Germany from the Czech/German State border; in the Czech Republic from the junction of rivers Elbe and Vltava at Melnik.

9 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 993 (6) Czech Republic C-P Decín (Elbe, 98.2 and 94.2 km) 1 C-P Ústí nad Labem (Elbe, 75.3 and 72.5 km) 1 C-P Milník (Elbe, 3.0 km) 1 C Pardubice (Elbe, km) (planned) C-P Praha (Vltava, 46.5 and 55.5 km) (7) Slovakia C-P Bratislava (Danube, km) C-P Komárno (Danube, km) C-P turovo-jcp (Danube, km) C Sered (Váh, 74.3 km) C ala (Váh, 54.5 km) C 20/30 01 Devinska Nová Ves (Morava, 4.0 km) (8) Austria C-P Linz (Danube, km) C-P Linz-Vöest (Danube, km) C-P Enns-Ennsdorf (Danube, km) C-P Krems (Danube, km) C-P Wien (Danube, km) (9) Poland C-P 30 Gliwice Labedy (Gliwice Canal) C-P 30 Opole (Odra) C-P 30 Wroclaw (Odra) C-P 40 Plock (Wisla) (10) Hungary C-P Budapest (Danube, km) (11) Croatia C-P Vukovar (Danube, km) C-P Osijek (Drava, 14.0 km) C-P Slavonski Brod (Sava, km) C-P Sisak (Sava, km) (12) Yugoslavia (13) Bulgaria C Vidin (Danube, km) C-P Rousse (Danube, km) (14) Romania C-P Turnu Severin (Danube, km) C-P Giurgiu (Danube, km) C-P Oltenitza (Danube, km) C-P Braila (Danube, km) C-P Galati (Danube, km) C-P Constanta (Danube-Black Sea Canal, 64.0 km) (15) Russian Federation C-P Sankt-Peterburg sea port (Neva, km) 2 C-P Sankt-Peterburg river port (Neva, km) 2 2 Distance from Moskva Southern Port. C-P Podporozhie (Volgo-Baltijskiy Waterway, km) 2 C-P Cherepovets (Volgo-Baltijskiy Waterway, km) 2 C-P Yaroslavl (Volga, km) 2 C-P Nizhniy Novgorod (Volga, km) 2 C-P Kazan (Volga, km) 2 C-P Ulianovsk (Volga, km) 2 C-P Samara (Volga, km) 2 C-P Saratov (Volga, km) 2 C-P Volgograd (Volga, km) 2 C-P Astrakhan (Volga, km) 2 C Rybinsk (Volga, km) 2 C Kineshma (Volga, km) 2 C Tolyatti (Volga, km) 2 C-P Moskva Northern Port (Kanal imeni Moskvy, 42.0 km) 2 C-P Moskva Western Port (Kanal imeni Moskvy, 32.0 km) 2 C-P Moskva Southern Port (Kanal imeni Moskvy, 0.0 km) 2 C-P Perm (Kama, km) 2 C Chaikovsky (Kama, km) 2 C-P Azov (Don, km) 2 C-P Rostov (Don, km) 2 C-P Oust-Donetsk (Don, km) 2 C Volgodonsk (Don, km) (16) Ukraine C-P Kilia (Danube-Kilia Arm, 47.0 km) C-P Oust-Dunajsk (Danube-Kilia Arm, 1.0 km) C-P Kyiv (Dnipro, km) C-P Dnipropetrovsk (Dnipro, km) C-P Kherson (Dnipro, 28.0 km) Annex III Technical and operational minimum requirements of European inland waterways of importance for international combined transport a) Technical characteristics of C-E waterways The main technical characteristics of C-E waterways shall generally be in conformity with the classification of European inland waterways set out in Table 1. For the evaluation of different C-E waterways, the characteristics of classes Vb VII are to be used, taking account of the following principles: (i) The class of a waterway shall be determined by the horizontal dimensions of motor vessels, barges and pushed convoys, and primarily by the main standardised dimension, namely their beam or width;

10 994 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám (ii) The values for Class Vb in Table 1 are to be regarded as important minimum objectives to be reached within the framework of relevant infrastructure development programmes. For new inland waterways to be utilised for combined transport a minimum draught of 280 cm should be ensured; (iii) The following minimum requirements are considered necessary in order to make a waterway suitable for container transport: inland navigation vessels with a width of 11.4 m and a length of approximately 110 m must be able to operate with three or more layers of containers; otherwise a permissible length of pushed convoys of 185 m should be ensured, in which case they could operate with two layers of containers; (iv) When modernising existing waterways and/or building new ones, vessels and convoys of greater dimensions should always be taken into account; (v) In order to ensure more efficient container transport, the highest possible bridge clearance value should be ensured in accordance with footnote 4 of Table 1 1 ; 1 If, however, the proportion of empty containers exceeds 50%, observance of a value for the minimum height under bridges which is higher than that indicated in footnote 4 to Table 1 should be considered. (vi) On waterways with fluctuating water levels, the value of the recommended draught should correspond to the draught reached or exceeded for 240 days on average per year (or for 60% of the navigation period). The value of the recommended height under bridges (5.25, 7.00 or 9.10 m) should be ensured over the highest navigation level, where possible and economically reasonable; (vii) A uniform class, draught and height under bridges should be ensured either for the whole waterway or at least for substantial sections thereof; (viii) Where possible, the parameters of adjacent inland waterways should be the same or similar; (ix) The highest draught (4.50 m) and minimum bridge clearance (9.10 m) values should be ensured on all parts of the network that are directly connected with coastal routes; (x) A minimum bridge clearance of 7.00 m should be ensured on waterways that connect important sea ports with the hinterland and are suitable for efficient container and riversea traffic; (xi) Coastal routes listed in Annex I above are intended to ensure the integrity of the CE waterways network throughout Europe and are meant to be used, within the meaning of this Protocol, by river-sea vessels whose dimensions should, where possible and economically viable, meet the requirements for self-propelled units suitable for navigating on inland waterways of classes Vb and above. Table 1* Classification of European inland waterways of international importance for combined transport** Type of inland waterway OF INTERNATIONAL IMPORTANCE Classes of navigable waterways Designation Motor vessels and barges Type of vessel: General characteristics Maximum length Maximum beam Pushed convoys Type of vessel: General characteristics Draught 5/ Tonnage Length Beam Draught 5/ Tonnage Minimum height under bridges 2/ L(m) B(m) d(m) T(t) L(m) B(m) d(m) T(t) H(m) Vb Large Rhine vessels ,500 3, / VIa / VIb 3/ / VIc / / / VII 6/ / ,200 6,000 3,200 6,000 6,400 12,000 9,600 18,000 9,600 18,000 14,500 27, or 7.00 or / 7.00 or / 7.00 or / / / Graphical symbols on maps * This classification is in line with the classification given in Annex III of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN) of 19 January ** Classes I-Va are not mentioned, being of regional importance or of no relevance for combined transport.

11 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 995 Footnotes to Table 1 1. The first figure takes into account the existing situations, whereas the second one represents both future developments and, in some cases, existing situations. 2. Allows for a safety clearance of about 0.30 m between the uppermost point of the vessel s structure or its load and a bridge. 3. Allows for expected future developments in ro-ro, container and river-sea navigation. 4. Checked for container transport: 5.25 m for vessels transporting 2 layers of containers; 7.00 m for vessels transporting 3 layers of containers; 9.10 m for vessels transporting 4 layers of containers. 50% of the containers may be empty or ballast should be used. 5. The draught value for a particular inland waterway to be determined according to the local conditions. 6. Convoys consisting of a larger number of barges can also be used on some sections of waterways of class VII. In this case, the horizontal dimensions may exceed the values shown in the table. b) Operational minimum requirements for C-E waterways C-E waterways should meet the following essential operational criteria in order to be able to ensure reliable international traffic: (i) Through traffic should be ensured throughout the navigation period, with the exception of the breaks mentioned below; (ii) The navigation period may be shorter than 365 days only in regions with severe climatic conditions, where the maintaining of channels free of ice in the winter season is not possible and a winter break is therefore necessary. In these cases, dates should be fixed for the opening and closure of navigation. The duration of breaks in the navigation period caused by natural phenomena such as ice, floods, etc. should be kept to a minimum by appropriate technical and organisational measures; (iii) The duration of breaks in the navigation period for regular maintenance of locks and other hydraulic works should be kept to a minimum. Users of a waterway where maintenance work is planned should be kept informed of the dates and duration of the envisaged break in navigation. In cases of unforeseen failure of locks or other hydraulic facilities, or other force majeure, the duration of breaks should be kept as limited as possible using all appropriate measures to remedy the situation; (iv) No breaks shall be admissible during low water periods. A reasonable limitation of admissible draught may nevertheless be allowed on waterways with fluctuating water levels. However, a minimum draught of 1.20 m should be ensured at all times, with the recommended or characteristic draught being ensured or exceeded for 240 days per year. In regions referred to in subparagraph (ii) above, the minimum draught of 1.20 m should be ensured for 60% of the navigation period on average; (v) Operating hours of locks, movable bridges and other infrastructure works shall be such that round-the-clock (24-hour) navigation can be ensured on working days, if economically feasible. In specific cases, exceptions may be allowed due to organisational and/or technical reasons. Reasonable hours of navigation should also be ensured during holidays and at weekends. c) Technical and operational minimum requirements for terminals in ports The network of C-E waterways shall be complemented by a system of terminals in inland waterway ports. Each terminal shall meet the following technical and operational minimum requirements: (i) It should be situated on a C-E waterway; (ii) It should be capable of accommodating vessels or pushed convoys used on the relevant C-E waterway in conformity with its class; (iii) It should be connected with main roads and railway lines [preferably belonging to the network of international roads and railway lines established by the European Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR), the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) and the European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC)]; (iv) Its aggregate cargo handling capacity should be in the order of 30,000 to 40,000 TEUs a year; (v) It should offer suitable conditions for the development of a port industrial zone; (vi) All the facilities necessary for usual operations in international traffic should be available; (vii) With a view to ensuring the protection of the environment, reception facilities for the disposal of waste generated on board ships should be available in ports of international importance; (viii) Efficient transshipment of containers and other intermodal transport units (swapbodies, semi-trailers, goods road vehicles, etc.) should be ensured and sufficient capacity for the intermediate storage of containers and suitable equipment for container handling should be available; (ix) Regular container handling should be made economical with specific and tailor-made terminals for combined transport; (x) Apart from the actual transshipment of containers (mainly with container cranes having a capacity of 15 to 20 units per hour) a large number of other services should be offered by these terminals. These services could include the organisation of the onward transport of containers, the

12 996 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám storage of empty units as well as maintenance and repair of damaged containers; (xi) For ro-ro services special facilities should be available, such as loading ramps, special berths and parking areas; (xii) Berths for inland water vessels used in combined transport should provide for a guaranteed draught of at least 2.80 m and desirably 3.5 m, a length suitable to accommodate vessels with a length of at least 110 m and a bridge clearance equal to that of the adjoining waterways. (xiii) Efficient handling of consignments in the terminals can substantially contribute to achieving efficient international combined transport services, especially if the following requirements are met: The period from the latest time of acceptance of goods to the departure of vessels and from the arrival of vessels to the beginning of unloading of containers should not exceed one hour, unless the wishes of customers regarding the latest time of acceptance or disposal of goods can be complied with by other means; The waiting periods for road vehicles delivering or collecting loading units should be as short as possible (20 minutes maximum); These requirements can be met through appropriate arrangement and dimensioning of the various elements of the transshipment terminal [see (viii)]; (xiv) The individual functional areas of a terminal are again composed of a number of system components. In order to obtain a transshipment terminal which is optimal in all respects, it is necessary to provide well-balanced dimensions for the individual system components, since the efficiency of the terminal is determined by its weakest component. Jegyzõkönyv a fontos kombinált nemzetközi szállítási vonalakról és ezek létesítményeirõl szóló évi Európai Megállapodáshoz (AGTC) a víziutakon történõ kombinált szállításról A Szerzõdõ Felek, attól a kívánságtól vezérelve, hogy elõsegítsék a javak nemzetközi szállítását; annak tudatában, hogy a növekvõ nemzetközi kereskedelem következményeként várhatóan növekedni fog a javak nemzetközi szállítása; tudatában az ilyen fejlõdés hátrányos környezeti következményeinek; hangsúlyozva az összes kombinált szállítási technika fontos szerepét az európai kontinens szállítási hálózataira nehezedõ teher könnyítésében és a környezeti károk mérséklésében; felismerve, hogy a kombinált szállítás víziutakon és bizonyos tengerparti utakon egyes európai szállítási folyosók fontos elemeit képezhetik; meggyõzõdve arról, hogy ahhoz, hogy a nemzetközi kombinált szállítást víziutakon és bizonyos partmenti tengeri útvonalakon Európában hatékonyabbá és az ügyfelek számára vonzóbbá tehessék, alapvetõ fontosságú olyan jogi keretek létrehozása, amelyek lefektetik a víziutakon és bizonyos tengerparti útvonalakon a kombinált szállítási szolgáltatások fejlesztésének, illetve az üzemelésükhöz szükséges infrastruktúrának a koordinált tervét nemzetközileg egyeztetett teljesítményparaméterek és szabványok alapján az alábbiakban állapodtak meg: I. Fejezet ÁLTALÁNOS 1. Cikk Meghatározások A jelen Jegyzõkönyv céljaira: a) A kombinált szállítás kifejezés a javaknak ugyanazon szállítási egységben történõ, több mint egyféle szállítási módozatot felhasználó szállítását jelenti; b) A nemzetközi kombinált szállítás számára fontossággal bíró víziutak hálózata kifejezés mindazon víziutakra és azon partmenti tengeri útvonalakra utal, amelyek megfelelnek a jelen Jegyzõkönyvhöz csatolt III. Függelékben megfogalmazott minimális követelményeknek, ha (i) ezeket jelenleg használják rendszeres, nemzetközi kombinált szállítási célokra; (ii) a nemzetközi kombinált szállítás fontos mellékvonalaiul szolgálnak; (iii) várhatóan fontosakká válnak a nemzetközi kombinált szállítás számára a közeljövõben a fenti (i) és (ii) pontokban meghatározottak szerint. Az ilyen partmenti tengeri útvonalaknak összhangban kell állniuk a III. Függelék a) rész (xi) paragrafusának rendelkezéseivel; c) A kapcsolódó létesítmények kifejezés az olyan kikötõi terminálokra vonatkozik, amelyek a nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontossággal bírnak, biztosítva a konténerek és más intermodális szállítási egységek átrakását (csereszekrények, félpótkocsik, közúti tehergépjármûvek stb.), melyeket a folyami szállító eszközök és a tengeri, közúti és vasúti szállítás közötti kombinált szállításban felhasználnak. 2. Cikk A hálózat kijelölése 1. A Szerzõdõ Felek, akik ugyanakkor aláírói az évi Fontos Nemzetközi Kombinált Szállítási Útvonalakról és Kapcsolódó Létesítményekrõl szóló Európai Egyez-

13 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 997 ménynek is, elfogadják a jelen Jegyzõkönyv rendelkezéseit, mint a nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontossággal bíró víziutak hálózata, valamint a kikötõi terminálok a továbbiakban nemzetközi kombinált szállítási víziút-hálózat fejlesztésének és üzemeltetésének nemzetközi tervét, melyet nemzeti programok keretében kívánnak megvalósítani. 2. A nemzetközi kombinált szállítási víziút-hálózat a jelen Jegyzõkönyv I. Függelékében megjelölt víziutakból, illetve a jelen Jegyzõkönyv II. Függelékében leírt kikötõi terminálokból áll. 3. Cikk Mûszaki és üzemeltetési minimumkövetelmények A nemzetközi kombinált szállítási víziút-hálózat kombinált szállítási szolgáltatásainak elõsegítése céljából a Szerzõdõ Felek vállalják, hogy megfelelõ intézkedéseket hoznak a jelen Jegyzõkönyv III. Függelékében hivatkozott mûszaki és üzemeltetési minimumkövetelmények elérése érdekében. 2. Az ilyen aláírások a megerõsítés, elfogadás vagy jóváhagyás függvényei. 7. Cikk Megerõsítés, elfogadás vagy jóváhagyás 1. A jelen Jegyzõkönyv a 6. Cikk 2. bekezdése szerint megerõsítés, elfogadás vagy jóváhagyás függvénye. 2. A megerõsítés, elfogadás vagy jóváhagyás az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkáránál okmány letétbe helyezés révén történik. 8. Cikk Csatlakozás 1. A jelen Jegyzõkönyv bármely, a 6. Cikk 1. bekezdésében hivatkozott állam csatlakozása elõtt nyitva áll november l-jétõl. 2. A csatlakozás az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkáránál letétbe helyezett okmánnyal történik meg. 4. Cikk Függelékek A jelen Jegyzõkönyvhöz csatolt Függelékek a Jegyzõkönyv integráns részét képezik. II. Fejezet ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 5. Cikk A letéteményes kijelölése A jelen Jegyzõkönyv letéteményese az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkára. 6. Cikk Aláírás 1. A jelen Jegyzõkönyv november 1-jétõl október 31-éig áll nyitva aláírás céljára az Egyesült Nemzetek Szervezetének genfi irodájában azon államok számára, amelyek az évi, Fontos Nemzetközi Kombinált Szállítási Útvonalakról és Kapcsolódó Létesítményekrõl szóló Európai Egyezmény (AGTC) aláírói. 9. Cikk Hatálybalépés 1. A jelen Jegyzõkönyv 90 nappal az után a nap után lép hatályba, amikor öt állam kormányai letétbe helyezték megerõsítõ, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmányaikat, feltéve, hogy a nemzetközi kombinált szállítási víziút-hálózat egy vagy több vízi útja folyamatosan összeköti legalább három ilyen okmányt letétbe helyezett állam területét. 2. Ha a fenti feltétel nem teljesül, a Jegyzõkönyv 90 nappal az után a nap után lép hatályba, amikor az a megerõsítõ, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmány kerül letétbe helyezésre, amivel a fenti feltétel teljesül. 3. Mindazon államok számára, amelyek a jelen Cikk 1. és 2. bekezdésében meghatározott 90 napos idõtartam kezdete után helyezik letétbe ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmányaikat, a Jegyzõkönyv 90 nappal az említett okmány letétbe helyezésének napja után lép hatályba. 10. Cikk A Jegyzõkönyv alkalmazásának korlátai 1. A jelen Jegyzõkönyvben semmi sem értelmezhetõ úgy, hogy az megakadályozná valamely Szerzõdõ Felet

14 998 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám olyan, az Egyesült Nemzetek Chartájának rendelkezéseivel összhangban álló intézkedés foganatosításában, amely a helyzetbõl adódó szükségletekre korlátozódik és amelyet szükségesnek tart külsõ vagy belsõ biztonsága érdekében. 2. Az ilyen, mindenképpen ideiglenes intézkedésekrõl a letéteményest késedelem nélkül tájékoztatni kell, és az intézkedések jellegét meg kell határozni. 11. Cikk Viták rendezése 1. Bármely két vagy több Szerzõdõ Fél között a jelen Jegyzõkönyv értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó jogvitát, melyeket a vitázó Felek tárgyalásos úton vagy más módon nem tudnak rendezni, választottbíróság elé kell utalni, ha a vitában résztvevõ Szerzõdõ Felek bármelyike ezt kéri, és ebbõl a célból a vitát egy vagy több, a vitában résztvevõ Felek közötti kölcsönös megegyezéssel kiválasztott választottbíró elé kell utalni. Ha a vitában résztvevõ Felek nem tudnak a választottbíró vagy választottbírák kiválasztásában a választottbíróság iránti kérelemtõl számított három hónapon belül megegyezni, a Felek bármelyike kérheti az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárát, hogy nevezzen ki egy választottbírót, aki elé a vitát döntéshozatal céljából utalni kell. 2. A jelen Cikk 1. bekezdése szerint kinevezett választottbíró vagy választottbírák döntése kötelezõ érvényû a vitában résztvevõ Szerzõdõ Felekre nézve. 12. Cikk Fenntartások Bármely állam, a jelen Jegyzõkönyv aláírásakor vagy megerõsítõ, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmányának letétbe helyezésekor értesítheti a letéteményest, hogy a jelen Jegyzõkönyv 11. Cikkét nem tekinti magára nézve kötelezõ érvényûnek. 13. Cikk A Jegyzõkönyv módosítása 1. E Jegyzõkönyv a jelen Cikkben meghatározott eljárás szerint módosítható, kivéve a 14. és 15. Cikkek rendelkezéseit. 2. Valamely Szerzõdõ Fél kérésére az általa javasolt esetleges jegyzõkönyv-módosítást az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának Kombinált Szállítással foglalkozó Munkacsoportja vizsgálja meg. 3. Ha a módosítást a jelen lévõ és szavazatukat leadó Szerzõdõ Felek kétharmados többséggel elfogadják, a módosítást az Egyesült Nemzetek Szervezete fõtitkára fogja az összes Szerzõdõ Fél felé közölni, elfogadás céljából. 4. A jelen Cikk 3. bekezdése szerint közölt bármilyen javasolt módosítás az összes Szerzõdõ Fél tekintetében annak közlése keltét követõ 12 hónapos idõszak letelte utáni három hónappal lép hatályba, feltéve, hogy az ilyen 12 hónapos idõszak alatt az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárát egyetlen Szerzõdõ Fél állam sem értesíti a javasolt módosítással szembeni ellenvetésérõl. 5. Ha a jelen Cikk 4. bekezdése szerint megtörténik a javasolt módosítás elleni ellenvetésrõl szóló értesítés, úgy kell tekinteni, hogy a módosítást nem fogadták el, és annak semmilyen hatálya nincs. 14. Cikk Az I. és II. Függelékek módosítása 1. A jelen Jegyzõkönyv I. és II. Függelékét a jelen Cikkben lefektetett eljárás szerint lehet módosítani. 2. Valamely Szerzõdõ Fél kérésére az általa az I., illetve II. Függelékhez javasolt módosítást az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának Kombinált Szállítással foglalkozó Munkacsoportja tekinti át. 3. Ha a módosítást a jelen lévõ és szavazatukat leadó Szerzõdõ Felek többsége elfogadja, a javasolt módosítást az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkára a közvetlenül érintett Szerzõdõ Felek felé közli, elfogadás céljából. A jelen Cikk céljaira a Szerzõdõ Fél akkor tekinthetõ közvetlenül érintettnek, ha valamely új víziút-szakasz vagy terminál bevonása vagy ilyenek módosítása esetén, az ilyen víziút-szakasz áthalad területén vagy közvetlenül kapcsolódik az ilyen terminálhoz, vagy ha az ilyen terminál az említett területen fekszik. 4. A jelen Cikk 2. és 3. bekezdései szerint közölt bármilyen javasolt módosítást akkor kell elfogadottnak tekinteni, ha a letéteményes által eszközölt közlés dátumát követõ hat hónapos idõszakon belül a közvetlenül érintett Szerzõdõ Felek egyike sem tájékoztatta az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárát a javasolt módosítással szembeni ellenvetésérõl. 5. Bármilyen, így elfogadott módosítást az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkára közöl az összes Szerzõ-

15 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 999 dõ Féllel, amely három hónappal a letéteményes által történt közlés napja után lép hatályba. 6. Ha a jelen Cikk 4. bekezdése szerint a javasolt módosítással szembeni ellenvetésrõl értesítés történt, úgy kell tekinteni, hogy a módosítást nem fogadták el, és annak semmilyen hatálya sincs. 7. Az Európai Gazdasági Bizottság Titkársága köteles azonnal tájékoztatni a letéteményest azon Szerzõdõ Felekrõl, amelyeket valamely javasolt módosítás közvetlenül érint. 15. Cikk A III. Függelék módosítása 1. A jelen Jegyzõkönyv III. Függeléke az e Cikkben meghatározott eljárás szerint módosítható. 2. Valamely Szerzõdõ Fél kérésére a III. Függelékhez javasolt bármilyen módosítást az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottságának Kombinált Szállítással foglalkozó Munkacsoportja vizsgál meg. 3. Ha a javasolt módosítást a jelen lévõ és szavazatukat leadó Szerzõdõ Felek kétharmados többsége elfogadja, akkor azt az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkára közli az összes Szerzõdõ Féllel elfogadás céljából. 4. A jelen Cikk 3. bekezdése szerint közölt bármilyen javasolt módosítást elfogadottnak kell tekinteni, kivéve, ha az ilyen közlés napjától számított hat hónapos idõszakon belül a Szerzõdõ Felek egyötöde vagy többen az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárát a javasolt módosítással szembeni ellenvetésükrõl értesítették. 5. A jelen Cikk 4. bekezdése szerint elfogadott bármely módosítást a fõtitkár közli az összes Szerzõdõ Féllel, amely az összes Szerzõdõ Félre nézve az ilyen közléstõl számított három hónap elteltével lép hatályba, kivéve azokat a Szerzõdõ Feleket, amelyek már értesítették az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárát a javasolt módosítással szembeni ellenvetésükrõl a jelen Cikk 4. bekezdése szerinti közléstõl számított hat hónapos idõszakon belül. 6. Ha a Szerzõdõ Felek egyötöde vagy többen a javasolt módosítással szembeni ellenvetésükrõl küldtek értesítést a fenti 4. bekezdés szerint, úgy kell tekinteni, hogy a módosítást nem fogadták el és annak semmilyen hatálya nincs. 16. Cikk Felmondás 1. Bármely Szerzõdõ Fél felmondhatja ezt a Jegyzõkönyvet az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárához intézett írásos értesítéssel. 2. A felmondás az említett értesítésnek a fõtitkár általi kézhezvételének napjától számított egy év elteltével lép hatályba. 3. Bármely Szerzõdõ Fél, amelyik megszûnik a Fontos Kombinált Nemzetközi Szállítási Vonalakról és Ezek Létesítményeirõl szóló évi Európai Megállapodás (AGTC) részes fele lenni, ugyanazon a napon megszûnik a jelen Jegyzõkönyv részes fele is lenni. 17. Cikk Megszûnés Amennyiben a jelen Jegyzõkönyv hatálybalépése után bármely egymást követõ tizenkét hónapos idõszakban a Szerzõdõ Felek száma öt alá csökken, a Jegyzõkönyv hatálya megszûnik tizenkét hónappal az után a nap után, amikor az ötödik állam megszûnik a Jegyzõkönyv Szerzõdõ Fele lenni. 18. Cikk A letéteményes értesítései és közlései A jelen Jegyzõkönyvben meghatározott értesítéseken és közléseken kívül, az Egyesült Nemzetek Szervezete fõtitkárának letéteményesi funkcióit az május 23-án, Bécsben megkötött, az Egyezményi Jogról szóló Bécsi Konvenció VII. Részének rendelkezései határozzák meg. 19. Cikk Hiteles szövegek A jelen Jegyzõkönyv eredetijét, melynek angol, francia és orosz nyelvû változatai egyformán hitelesek, az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkáránál kell letétbe helyezni. A fentiek tanúsítására az erre felhatalmazott alulírottak aláírták a jelen Jegyzõkönyvet. Kelt Genfben, január 17-én.

16 1000 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám I. Függelék A nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos víziutak* A nemzetközi fontosságú víziutak számozása 1. Minden, a nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos víziút kettõ, négy vagy hat számjegyû számot kap, melyet a C-E betûk elõznek meg.** 2. A C-E víziút-hálózat elemi részei két számjegyû számot kapnak, míg mellékfolyóik és másodlagos mellékfolyóik (a mellékfolyók mellékfolyói ) négy, illetve hat számjegyû számot. 3. Azok a törzshálózati víziutak, amelyek fõleg észak-déli irányt követnek, és amelyek tengeri kikötõk elérését teszik lehetõvé, illetve egy tengermedencét egy másikkal kötnek össze, a 10, 20, 30, 40, illetve 50 sorszámot kapják, csökkenõ sorrendben nyugatról kelet felé. 4. Azok a törzshálózati víziutak, amelyek fõleg nyugat-keleti irányt követnek, három vagy több, a fenti 3. bekezdésben említett víziutat keresztezve, a 60, 70, 80, illetve 90 számot kapják, csökkenõ sorrendben északról délre. 5. Az egyéb fõ víziutakat két számjegyû számokkal kell meghatározni azon két, a fenti 3. és 4. bekezdésben említett törzshálózati víziút számai között, amelyek között elhelyezkednek. 6. Mellékfolyók (vagy mellékfolyók mellékfolyói) esetén az elsõ két (vagy négy) számjegy jelzi a víziút-hálózat releváns magasabb szintû elemét, és az utolsó kettõ jelzi az egyes mellékfolyókat, melyeket az alábbi táblázatban leírtak szerint a magasabb szintû elem kezdetétõl végéig sorrendben kell számozni. A páros számokat kell a jobboldali mellékfolyókra, a páratlan számokat pedig a baloldali mellékfolyókra alkalmazni. Víziút szakasz A rendszeres nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos európai víziutak C-E víziút szám (1) Franciaország Dunkerque-Arleux-Condé sur Escaut C-E 01 * A víziutak akkor tekintendõk a nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontosnak, ha azokat jelenleg rendszeres nemzetközi kombinált szállításra használják, ha a nemzetközi szállítás fontos csatlakozóvonalaiként szolgálnak, vagy ha várhatóan a közeljövõben válnak fontossá a nemzetközi kombinált szállítás céljaira [hivatkozás az 1. Cikk b) bekezdésére]. ** A C-E jelû víziutak szerepelnek a nemzetközi jelentõségû víziutakról szóló Európai Megállapodásban (AGN) és ebben a Jegyzõkönyvben. Deule Bauvin-Lille-(Zeebrugge) C-E 02 Szajna-Észak összeköttetés [Compiegne-Arleux] (tervezett) C-E 05 Rhone Marseille-Fos-Lyon C-E 10 Canal du Rhone a Sete C-E Lyon-St. Jean de Losne C-E 10 [St. Jean de Losne-Mulhouse] (tervezett) C-E 10 Rajna (Bale-) Strasbourgh C-E 10 Szajna Le Havre.Rouen-Conflans C-E 80 Conflans-Compiegne C-E 80 [Compiegne-Toul] (tervezett) C-E Genevilliers-Bray-sur Seine C-E Moselle Toul-Nancy-Thionville (-Trier) C-E 80 (2) Belgium Haute Meuse C-E 01 Mer du Nord-Leie C-E 02, C-E 07 Gent-Terneuzen Kanaal C-E 03 Schelde-Rijn összeköttetés C-E 03, C-E 06 Brüsszel-Ruppel Kanaal C-E 04 Bovenschelde C-E 05 Albert Kanaal C-E 06 (3) Hollandia Juliana-Canal C-E 01 Dordtsche Kil C-E 01 Sud Beveland-Canal C-E 03 Hollands Diep C-E 03 Schelde-Rijn-Link C-E 06 Waal C-E 10 Rijn C-E 10 Amszterdam-Rijn-Canal C-E 11 Maas-Waal-Canal C-E 12 Twenthe-Canal C-E 70 Lek C-E 70 (4) Németország Rajna (Strasbourg)-Karlsruhe-holland/német C-E 10 határ Wesel-Datteln-Canal C-E Datteln-Hamm-Canal (nyugati rész) C-E Rajna-Herne-Canal C-E Neckar C-E Dortmund-Ems-Canal C-E 13 (a Mettelland-Canaltól délre, beleértve C-E 13 Dortmunder Haltung) Mittelweser C-E 14 Elba C-E 20 Elba-Seitenkanal C-E 20 02

17 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 1001 Hohensaaten-Friedrichsthaler víziút, C-E 31 Westoder Mittelland-Canal (beleértve a Magdeburgi-összeköttetést) C-E 70 Elba-Havel vízi út C-E 70 Havel-Odera vízi út C-E 70 Alsó Havel vízi út (beleértve néhány csatornát Berlinen belül) C-E 70 (C-E 70 05, C-E 71, C-E 70 12, C-E 70 10, C-E C-E 71 06) Mosel C-E 80 Majna C-E 80 Majna-Duna csatorna C-E 80 Duna C-E 80 Saar C-E (5) Svájc Rajna Basel (-Strasbourg) C-E (6) Cseh Köztársaság Elba C-E 20 Vltava C-E [Morava] (tervezett) C-E 20 (7) Szlovákia Duna C-E 80 Vág C-E 20 [Morava] (tervezett) C-E 30 (8) Ausztria Duna C-E 80 (9) Lengyelország Odera C-E 30 (a Gliwice Csatorna torkolatától) Visztula C-E 40 (Gdansktól Varsóig) (10) Magyarország Duna C-E 80 (11) Horvátország Duna C-E 80 [Duna-Száva csatorna] (tervezett) C-E Dráva C-E (a torkolattól Eszékig) Száva C-E (torkolattól Sziszekig) (12) Jugoszlávia Duna C-E 80 (13) Bulgária Duna C-E 80 (14) Románia Duna C-E 80 Duna-Fekete-tenger csatorna C-E (15) Orosz Föderáció Szt-Pétervár-Ribinszk zsilip (Volga-Baltikumi vízi út, Ribinszki C-E 50 víztározó) Ribinszk zsilip-asztrahány (Volga) C-E 50 Ribinszk-Moszkva (Volga, Kanal imenyi Moszkvi, C-E Moszkva f.) Vityegra-Petrozavodszk (Onyega tó) C-E 60 Káma folyó torkolata-perm (Káma) C-E Azov-Krasznoarmejszk (Don, Volga-Don csatorna) C-E 90 (16) Ukrajna Duna Duna-Kiliai ág C-E 80 Dnyeper (a torkolattól Kijevig) C-E 40 Partmenti tengeri útvonalak Partmenti tengeri útvonal Gibraltártól északra Portugália, Spanyolország, Franciaor- C-E 60 szág, Belgium, Hollandia és Németország partjai mentén a Kiel-i Csatornán át Németország, Lengyelország, Litvánia, Észtország és Oroszország partja mentén a Szt. Pétervár-Volga-Baltikumi vízi úthoz a Belomorszko-Baltikumi csatornához, a Fekete-tenger partja mentén Arhangelszkig, együtt azokkal a víziutakkal, amelyek kizárólag errõl az útvonalról érhetõk el. Parti útvonal Gibraltártól dél felé Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Görög- C-E 90 ország, Törökország, Bulgária, Románia és Ukrajna partjai mentén a Krím déli partja mentén Azovba, a Don folyón át a Rosztov-Kalacs-Volgográd-Asztrahány felé, együtt mindazokkal a víziutakkal, amelyek kizárólag errõl az útvonalról érhetõk el. II. Függelék A nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos kikötõi terminálok* A terminálok számozása a folyami kikötõkben Minden folyami kikötõben lévõ, nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos terminál kap egy számot, amely a hozzá tartozó víziút számából áll, melyet követ * A terminálok akkor tekintendõk fontosnak a nemzetközi kombinált szállítás szempontjából, ha együtt a hozzájuk tartozó víziutakkal és tengerparti útvonalakkal összefüggõ hálózatot képeznek a kombinált szállítás számára, és ha ezeket már kombinált szállítás céljaira használják.

18 1002 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám egy kötõjel, melyet két, az adott vízi úton lévõ kikötõnek megfelelõ számjegy követ nyugatról keletre, illetve északról délre haladó sorrendben számozva. A nemzetközi jelentõségû víziutakról szóló Európai Megállapodásban (AGN) és a jelen Jegyzõkönyvben szereplõ folyami kikötõkben lévõ terminálok száma elé a C-P betûket kell elhelyezni; a kizárólag a nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos, és ezért csak a jelen Jegyzõkönyvben szereplõ terminálok száma elé a C betût kell elhelyezni. Kikötõi terminálok jegyzéke (1) Franciaország C-P Dunkerque (Dunkerque-Valenciennes Canal, 20.5 km) C-P Lille (Deule, 42.0 km) C-P Strasbourg (Rajna, 296,0 km) C-P Mulhouse-Ottmarsheim (Grand Canal d Alsace, 21,0 km) C-P Aproport (Chalon, Macon, Villefranche-sur Saone (Saone, 230,0 km, 296,0 km és 335,0 km) C-P Lyon (Saone, 375,0 km) C-P Marseille-Fos (Marseille-Rhone Canal, 0.0 km) C-P Séte (Rhone-Séte Canal, 0.0 km) C-P Le Havre (Le Havre-Tancarville Canal, 20.0 km) C-P C-P (2) Belgium C-P C-P C-P C-P C-P C-P C-P C-P C-P Rouen (Seine, km) Port Autonome de Paris: Gennevilliers (Szajna, 194,7 km) Bonneuil-Vigneus (Szajna, 169,7 km) Evry (Szajna, 137,8 km) Melun (Szajna, 110,0 km) Limay.Porcheville (Szajna, 109,0 km) Montereau (Szajna, 67,4 km) Nanterre (Szajna, 39,4 km) Bruyeres-sur-Oise (Oise, 96,9 km) St.Ouen-l Aumone (Oise, 112,9 km) Lagny (Marne, 149,8 km) Charlerois (Sambre, 38,8 km) Liege (Meuse, 113,7 km) Zeebrugge (Északi-tenger) Gent (Terneuzen-Gent Kanaal, 4,6 km) Brüsszel (Kanaal Brüsszel-Rupel, 62,0 km) Willebroek (Kanaal Brüsszel-Rupel, 34,0 km) Avelgem (Boven Schelde, 35,7 km) Meerhout (Albert Kanaal, 80,7 km) Antwerpen (Schelde, 102,9 km) (3) Hollandia C-P Rotterdam (Nieuwe maas, 1002,5 km) C-P Amszterdam (Noordzeekanaal, 20,6 km) C-P Nijmegen (Waal, 884,6 km) (4) Németország C-P Emmerich (Rajna, 852,0 km) C-P Duisburg-Ruhrort Hafen (Rajna, 774,0 km) C-P Düsseldorf (Rajna, 743,0 km) C-P Neuss (Rajna, 740,0 km) C-P Köln (Rajna, 688,0 km) C-P Koblenz (Rajna, 596,0 km) C-P Mannheim (Rajna, 424,0 km) C-P Germersheim (Rajna, 385,0 km) C-P Wörth (Rajna, 366,0 km) C-P Karlsruhe (Rajna, 360,0 km) C-P Bremerhaven (Weser, 66,0 68,0 km) C-P Bremen (Weser4,0 8,0 km) C-P Hamburg (Elba, 618,0 639,0 km) 1 C-P Magdeburger Hafen (Elba, 330,0 és 333,0 km) 1 C-P Mainz (Rajna, 500,0 km) C-P Regensburg (Duna, 2370,0 2378,0 km) C-P Deggendorf (Duna, 2281,0 2284,0 km) C Passau (Duna, 2228,4 km) (5) Svájc C-P Rheinhafen bei der Basel (Rajna, 159,38 169,95 km) (6) Cseh Köztársaság C-P Decin (Elba, 98,2 km és 94,2 km) 1 C-P Usti nad Labem (Elba, 75,3 és 72,5 km) 1 C-P Melnik (Elba, 3,0 km) 1 C Pardubice (Elba, 130,0 km) (tervezett) C-P Prága (Vltava, 46,5 és 55,5 km) (7) Szlovákia C-P Bratislava (Duna, 1865,4 km) C-P Komarno (Duna, 1767,1 km) C-P Sturovo-JCP (Duna, 1721,4 km) C Sered (Vág, 74,3 km) C Sala (Vág, 54,5 km) C 20/30 01 Devinska Nová Ves (Morava, 4,0 km) (8) Ausztria C-P Linz (Duna,2128,2 2130,6 km) C-P Linz-Vöest (Duna, 2127,2 km) C-P Enns-Ennsdorf (Duna, 2111,8 km) C-P Krems (Duna, 2001,5 km) C-P Bécs (Duna, 1916,8 1920,2 km) 1 Az Elba folyón a kikötõkig terjedõ távolságokat az alábbiak szerint mérik: Németországban, a cseh/német államhatártól; a Cseh Köztársaságban az Elba és a Vltava folyók összefolyásától Melniktõl.

19 18/I. szám KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 1003 (9) Lengyelország C-P 30 Gliwice Labedy (Gliwice Canal) C-P 30 Opole (Odera) C-P 30 Wroclaw (Odera) C-P 40 Plock (Visztula) (10) Magyarország C-P Budapest (Duna, 1640 km) (11) Horvátország C-P Vukovár (Duna, 1333,0 km) C-P Eszék (Dráva, 14,0 km) C-P Slavonski Brod (Száva, 355,0 km) C-P Siszek (Száva, 577,0 km) (12) Jugoszlávia (13) Bulgária C Vidin (Duna, 790,2 km) C-P Rusze (Duna, 495,0 km) (14) Románia C-P Turnu Severin (Duna, 931,0 km) C-P Giurgiu (Duna, 493,0 km) C-P Oltenitza (Duna, 430,0 km) C-P 80, 60 Braila (Duna, 172,0 168,5 km) C-P Galati (Duna, 157,0 145,4 km) C-P Constanta (Duna-Fekete-tenger csatorna, 64,0 km) (15) Orosz Föderáció C-P Szt.Pétervár tengeri kikötõtõl (Néva, 1397,0 fkm) 2 C-P Szt.Pétervár folyami kikötötõl (Néva, 1397,0 fkm) 2 C-P Podporozsje (Volga-Baltikum víziút,1045,2 fkm) 2 C-P Cserepovec (Volga-Baltikum víziút, 540,0 fkm) 2 C-P Jaroslavl (Volga, 520,0 fkm) 2 C-P Nyizsnij Novgorod (Volga, 907,0 fkm) 2 C-P Kazány (Volga, 1313,0 fkm) 2 C-P Uljanovszk (Volga, 1746,0 fkm) 2 C-P Szamara (Volga, 1746,0 fkm) 2 C-P Szaratov (Volga, 2175,0 fkm) 2 C-P Volgográd (Volga, 2560,0 fkm) 2 C-P Astrahány (Volga, 3051,0 fkm) 2 C Ribinszk (Volga, 708,0 fkm) 2 C Kinyesma (Volga, 708,0 fkm) 2 C Togliatti (Volga, 1675,0 fkm) 2 C-P Moszkva északi kikötõ (Moszkva csatorna, 42,0 fkm) 2 C-P Moszkva nyugati kikötõ (Moszkva csatorna, 32,0 fkm) 2 C-P Moszkva déli kikötõ (Kanal imenyi Moszkvi, 0,0 fkm) 2 C-P Perm (Kama, 2269,0 fkm) 2 C Csajkovszkij (Kama, 1933,0 fkm) 2 2 A távolság: Moszkva déli kikötõtõl. C-P Azov (Don, 3168,0 fkm) 2 C-P Rosztov (Don, 3134,0 fkm) 2 C-P Uszty-Donyeck (Don, 2997,0 fkm) 2 C Volgodonszk (Don, 1868,0 fkm) 2 (16) Ukrajna C-P Kilia (Duna-Kiliai ág, 47,0 km) C-P Uszty-Dunajszk (Duna-Kiliai ág, 1,0 km) C-P Kijev (Dnyeper, 856,0 km) C-P Dnyetropetrovszk (Dnyeper, 393,0 km) C-P Herszon (Dnyeper, 28,0 km) III. Függelék A nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontossággal bíró európai víziutak minimális mûszaki és üzemeltetési követelményei a) A C-E víziutak mûszaki jellemzõi A C-E víziutak fõ technikai jellemzõi** jellemzõi általánosságban összhangban kell álljanak az 1. Táblázatban foglalt európai víziutak besorolásával. A különféle C-E víziutak értékeléséhez a Vb VII Osztályok jellemzõit kell alkalmazni, figyelembe véve az alábbi elveket: (i) A víziút osztályát a géphajók, bárkák és tolt kötelékek horizontális méretei, valamint elsõsorban azok fõ szabványosított mérete, nevezetesen szélességük határozza meg; (ii) Az 1. Táblázatban a Vb Osztály értékeit fontos minimális célnak kell tekinteni, melyet a releváns infrastruktúra fejlesztési programok keretében kell elérni. A kombinált szállítás céljaira hasznosítandó új víziutaknál minimálisan 280 cm-es merülési mélységet kell biztosítani; (iii) Az alábbi minimális követelmények szükségesnek tekintendõk ahhoz, hogy a víziút konténeres szállításra alkalmassá váljon: 11,4 m szélességû és körülbelül 110 m hosszúsággal folyami hajóknak képeseknek kell egymás fölött 3 vagy több sorban elhelyezett konténerrakománnyal üzemelniük; egyébként a 185 m-es tolatmányok engedélyezett hosszúságát kell biztosítani, mely esetben ezek két sor konténerrel üzemelhetnek; (iv) A meglévõ víziutak modernizálásakor és/vagy újak építésekor mindig figyelembe kell venni az ennél nagyobb méretû hajókat és tolt kötelékek; (v) A hatékonyabb konténeres szállítás biztosítása érdekében a lehetõ legnagyobb híd alatti szabad magassági értéket kell biztosítani az l. Táblázat 4. lábjegyzetével összhangban 3 ; 3 Ha azonban az üres konténerek aránya meghaladja az 50 százalékot, az l. Táblázat 4. lábjegyzetében jelölt híd alatti minimális magasságnál magasabb érték betartását kell figyelembe venni.

20 1004 KÖZLEKEDÉSI ÉRTESÍTÕ 18/I. szám (vi) A változó vízállású víziutakon a javasolt merülési mélység értéke feleljen meg az évente átlagosan 240 napon át (vagy a navigációs idõszak 60 százalékában) elért vagy meghaladott merülési mélységnek. A javasolt híd alatti szabad magasság értékét (5,25 7,00 vagy 9,10 m) a legmagasabb navigációs szint fölött kell biztosítani, ahol ez lehetséges és gazdaságilag ésszerû; (vii) Vagy az egész víziúton, vagy legalábbis annak lényeges szakaszain biztosítani kell az egységes osztályt, merülési mélységet és hidak alatti szabad magasságot; (viii) Ahol lehetséges, a kapcsolódó víziutak paraméterei legyenek ugyanazok vagy hasonlóak; (ix) A partmenti tengeri útvonalakhoz közvetlenül kapcsolódó hálózat minden részén biztosítani kell a legnagyobb merülési mélységet (4,50 m) és a minimális híd alatti szabad magasságot (9,10 m); (x) Legalább 7,00 m minimális híd alatti magasságot kell biztosítani azokon a víziutakon, amelyek fontos tengeri kikötõket kötnek össze a hátországgal, és amelyek alkalmasak a hatékony konténer és folyam-tenger közlekedés bonyolítására; (xi) A fenti I. Függelékben felsorolt partmenti tengeri útvonalak célja, hogy biztosítsák a C-E víziút-hálózat integritását egész Európában, és azokat a jelen Jegyzõkönyv értelmezése szerint olyan folyami-tengeri hajóknak kell használniuk, melyek méretei, hacsak lehetséges és gazdaságilag megvalósítható, meg kell, hogy feleljenek a Vb és ennél magasabb osztályú víziutakon történõ navigálásra alkalmas önjáró egységek követelményeinek. 1. Táblázat* A nemzetközi kombinált szállítás szempontjából fontos európai belföldi víziutak besorolása** Géphajók és bárkák Tolt kötelékek Belvízi út típusa Hajózható víziutak osztályai Jelölés Legnagyobb hossz Hajó típusa: általános jellemzõk Legnagyobb szélesség Kötelék típusa: általános jellemzõk Merülés /5 Ûrtartalom Hossz Szélesség Merülés /5 Hajó ûrtartalom Minimális híd alatti szabad magasság Térképészeti jel (m) B (m) d(m) T(t) L(m) B(m) d(m) T(t) H(m) NEMZETKÖZI JELENTÕSÉGÛ Vb VIa Nagy rajnai hajók VIb 3/ VIc 1,500 3, / / / / / VII 6/ / / ,200 6,000 3,200 6,000 6,400 12,000 9,600 18,000 9,600 18,000 14,500 27, or 7.00 or / 7.00 or / 7.00 or / / / * Ez a besorolás összhangban áll az január 19-ediki, a nemzetközi jelentõségû víziutakról szóló Európai Megállapodás (AGN) III. Függelékében megadott besorolással. ** Az I Va Osztályokat nem említjük, mivel azok regionális fontosságúak, vagy nincs relevanciájuk a kombinált szállítás szempontjából.

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

2007. évi XXXIV. törvény

2007. évi XXXIV. törvény 2007. évi XXXIV. törvény az Európa Tanács keretében Strasbourgban, 1989. november 16-án létrejött, a tiltott teljesítményfokozó szerek és módszerek használata elleni Egyezmény Varsóban, 2002. szeptember

Részletesebben

T/3402. számú. törvényjavaslat

T/3402. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3402. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Koreai Köztársaság Kormánya között a vezetői engedélyek kölcsönös elismeréséről és cseréjéről szóló megállapodás kihirdetéséről

Részletesebben

Lezárva: 2012. augusztus 27. Hatály: 2007.I.1. - Joganyagok - 2005. évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződ

Lezárva: 2012. augusztus 27. Hatály: 2007.I.1. - Joganyagok - 2005. évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződ 1. oldal 2005. évi LIV. törvény a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződésről szóló Egyezményt (CMR) kiegészítő, Genfben, 1978. július 5-én kelt Jegyzőkönyv kihirdetéséről 1 1. Az Országgyűlés a nemzetközi

Részletesebben

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 2. oldal 7. The unit of account mentioned in this Convention is

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 2. oldal 7. The unit of account mentioned in this Convention is Magyar joganyagok - 2005. évi LIV. törvény - a nemzetközi közúti árufuvarozási szerző 1. oldal 2005. évi LIV. törvény a nemzetközi közúti árufuvarozási szerződésről szóló Egyezményt (CMR) kiegészítő, Genfben,

Részletesebben

T/1355. számú. törvényjavaslat

T/1355. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/1355. számú törvényjavaslat az Európai Táj Egyezményt módosító Jegyzőkönyv kihirdetéséről és a Firenzében, 2000. október 20-án kelt, az Európai Táj Egyezmény kihirdetéséről szóló

Részletesebben

2009. évi XXIII. törvény

2009. évi XXIII. törvény 2009. évi XXIII. törvény a Londonban, 2000. október 17-én kelt, az európai szabadalmak megadásáról szóló Egyezmény 65. cikkének alkalmazásáról szóló Megállapodáshoz való csatlakozásról 1. Az Országgyűlés

Részletesebben

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA XXII. ÉVFOLYAM 4 5. SZÁM ÁRA: 966 Ft 2007. május 27. AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOMJEGYZÉK Törvény 2007. évi XXXIV. törvény az Európa Tanács keretében Strasbourgban,

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment 21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the

Részletesebben

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM

AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM XIX. ÉVFOLYAM 22. SZÁM 2008. NOVEMBER 17. ÁRA: 1365 Ft AZ ÖNKORMÁNYZATI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOM JOGSZABÁLYOK 2008. évi LX. törvény az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, 1981. szeptember

Részletesebben

1995. évi II. törvény

1995. évi II. törvény Tartalomjegyzék Előző lap Következő lap 1995. évi II. törvény a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának az Egyesült Nemzetek Közgyűlése XLIV. ülésszakán, 1989. december 15-én elfogadott

Részletesebben

2005. évi XXVII. törvény

2005. évi XXVII. törvény 2005. évi XXVII. törvény az Európai Közösségek és a Magyar Köztársaság között az Európai Közösségeknek nyújtott kiváltságokra és mentességekre vonatkozó Jegyzőkönyv Magyar Köztársaság által adózási ügyekben

Részletesebben

2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről

2008. évi LX. törvény. az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről 2008. évi LX. törvény az olimpiai jelkép oltalmáról szóló, Nairobiban, 1981. szeptember 26-án elfogadott szerződés kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad az olimpiai jelkép oltalmáról

Részletesebben

2009. évi III. törvény

2009. évi III. törvény a Genfben 2000. május 26. napján kelt, a Veszélyes Áruk Nemzetközi Belvízi Szállításáról 1. Az Országgyőlés a Genfben 2000. május 26. napján kelt, a Veszélyes Áruk Nemzetközi Belvízi Szállításáról szóló

Részletesebben

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between Megbízási szerződés (KP) Agency Agreement (TP) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám: mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a concluded by and between Company

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/473. Amendment 21.3.2019 A8-0206/473 473 Recital 12 d (new) (12d) Since there is no sufficient link of a driver with a territory of a Member State of transit, transit operations should not be considered as posting situations.

Részletesebben

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice FEHÉR Miklós Zoltán Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Európai Uniós Jogi Főosztály Ministry of Public

Részletesebben

T/1657. számú törvényjavaslat

T/1657. számú törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORM ÁNYA T/1657. számú törvényjavaslat a Magyarország és a Thaiföldi Királyság között a Mahachulalongkornrajavidyalaya Egyetemnek a Tan Kapuja Buddhista Főiskolával Együttműködésben való

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

2008. évi XCVIII. törvény

2008. évi XCVIII. törvény 2008. évi XCVIII. törvény az Európa Tanács 2006. május 19-én, Strasbourgban elfogadott, az államutódlás esetén bekövetkező hontalanság elkerüléséről szóló Egyezménye kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e

Részletesebben

HIVATALOS ÉRTESÍTÕ. 13. szám. A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE február 19., péntek. Tartalomjegyzék. I. Egységes szerkezetû jogi aktusok

HIVATALOS ÉRTESÍTÕ. 13. szám. A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE február 19., péntek. Tartalomjegyzék. I. Egységes szerkezetû jogi aktusok HIVATALOS ÉRTESÍTÕ A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE 2010. február 19., péntek 13. szám Tartalomjegyzék I. Egységes szerkezetû jogi aktusok A Veszélyes Áruk Nemzetközi Belvízi Szállításáról Szóló Európai Megállapodás

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment 21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA T/16389. számú törvényjavaslat az egyének védelméről a személyes adatok gépi feldolgozása során, Strasbourgban, 1981. január 28-án kelt Egyezménynek a felügyelő hatóságokról

Részletesebben

T/1856 számú. törvényjavaslat. az Európai Műholdas Távközlési Szervezet Módosított Egyezményének kihirdetéséről

T/1856 számú. törvényjavaslat. az Európai Műholdas Távközlési Szervezet Módosított Egyezményének kihirdetéséről MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/1856 számú törvényjavaslat az Európai Műholdas Távközlési Szervezet Módosított Egyezményének kihirdetéséről Előadó: Dr. Seszták Miklós nemzeti fejlesztési miniszter Budapest, 2014.

Részletesebben

T/3605 számú. törvényjavaslat

T/3605 számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3605 számú törvényjavaslat a Magyarország és a Kínai Népköztársaság között a Fudan Egyetem magyarországi felsőoktatási tevékenységének támogatásáról szóló Megállapodás kihirdetéséről

Részletesebben

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership

III. Bajai Gabona Partnerség. III. Baja Grain Partnership III. Bajai Gabona Partnerség Előadó:Nagy László, a Bajai OKK Kft. ügyvezetője 2011. Június 16. III. Baja Grain Partnership Presenter: László Nagy, managing director of Baja Public Port Ltd. 16th June,

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM

CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM CXVI. ÉVFOLYAM ÁRA: 1680 Ft 5. SZÁM AZ IGAZSÁGÜGYI ÉS RENDÉSZETI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA BUDAPEST, 2008. MÁJUS 31. TARTALOM A KORMÁNY RENDELETE Oldal 85/2008. (IV. 11.) Korm. r. a Magyar Köztársaság

Részletesebben

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to the Treaty establishing the European Community, L 323/10 EN Official Journal of the European Communities 7.12.2001 COMMISSION REGULATION (EC) No 2387/2001 of 6 December 2001 approving operations to check conformity to the marketing standards applicable

Részletesebben

T/ 10219. számú. törvényjavaslat

T/ 10219. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/ 10219. számú törvényjavaslat az áruknak TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozására vonatkozó, Genfben, 1975. november 14-én kelt vámegyezmény és módosításai kihirdetéséről

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-DAM-2018-0001 Dátum / Of: 26/01/2018 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények

Részletesebben

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A

székhely: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Registered office: 1133 Budapest, Tutaj u. 6/A Átvállalási megállapodás a gyártó visszavételi és begyűjtési kötelezettségeinek átvállalásáról Agreement on Transfer of Responsibility in respect of the manufacturer s obligations to take back and collect

Részletesebben

21/2002. (XII. 13.) IM rendelet

21/2002. (XII. 13.) IM rendelet 21/2002. (XII. 13.) IM rendelet a mikroorganizmusok szabadalmi eljárás céljából történő letétbe helyezése nemzetközi elismeréséről szóló Budapesti Szerződés Végrehajtási Szabályzatának kihirdetéséről 1.

Részletesebben

MAGYAR KÖZLÖNY 160. szám

MAGYAR KÖZLÖNY 160. szám MAGYAR KÖZLÖNY 160. szám MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2014. november 25., kedd Tartalomjegyzék 2014. évi LXVIII. törvény Az Európa Tanács Korrupcióról szóló Büntetőjogi Egyezményének Strasbourgban, 2003.

Részletesebben

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN Földrajz angol nyelven középszint 0821 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Paper

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX Fizikai Futures (PhF) / HUPX Physical Futures (PhF) Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-PhF-2015-0003 Dátum / Of: 20/04/2015 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények

Részletesebben

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a

Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) concluded by and between. mely létrejött egyrészről a Megbízási szerződés (CEEGEX) Agency Agreement (CEEGEX) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám:.. mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a KELER KSZF Központi

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

T/6403. számú törvényjavaslat

T/6403. számú törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/6403. számú törvényjavaslat az emberi jogok és az alapvető szabadságok védelméről szóló, Rómában, 1950. november 4-én kelt Egyezményt módosító 15. Jegyzőkönyv kihirdetéséről Előadó:

Részletesebben

Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Deferral #2 Modification

Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Deferral #2 Modification Baldwin St S Ashburn Rd Baldwin St N Anderson St Thickson Rd N Exhibit 'A' to Amendment to the Whitby Official Plan Exhibit 1 Modification #3 Brawley Rd W Brawley Rd E U Add: Community Central Area Add:

Részletesebben

105. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. augusztus 7., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1722, Ft. Oldal

105. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. augusztus 7., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1722, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. augusztus 7., kedd 105. szám Ára: 1722, Ft TARTALOMJEGYZÉK 206/2007. (VIII. 7.) Korm. r. A környezetvédelmi termékdíj-mentesség, a termékdíj visszaigénylésének

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 26., hétfõ 169. szám 1. kö tet* 1 2. kö tet ára: 7751, Ft TARTALOMJEGYZÉK 1. kö tet 2005: CLXVIII. tv. Az áruk ide ig le nes be ho za ta

Részletesebben

T/3406. számú. törvényjavaslat

T/3406. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3406. számú törvényjavaslat a Magyar Köztársaság Kormánya és az Üzbég Köztársaság Kormánya között a kettős adóztatás elkerüléséről és az adóztatás kijátszásának megakadályozásáról

Részletesebben

Nagy László Ügyvezető

Nagy László Ügyvezető Nagy László Ügyvezető Bajai Országos Közforgalmú Kikötőműködtető Kft. / Baja Public Port Ltd. H - 6500 Baja, Szentjánosi utca 12. Tel/Fax: +36 79/422-502 info@portofbaja.hu, www.portofbaja.hu 2015.02.19.

Részletesebben

2001. évi IX. törvény a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló Európai Megállapodás (AETR) kihirdetéséről

2001. évi IX. törvény a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló Európai Megállapodás (AETR) kihirdetéséről 2001. évi IX. törvény a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló Európai Megállapodás (AETR) kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0077 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás ezzel: fischer FIS EB injektáló rendszer 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacél-csatlakozásokhoz

Részletesebben

MAGYAR KÖZLÖNY. 134. szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2009. szeptember 24., csütörtök. Tartalomjegyzék

MAGYAR KÖZLÖNY. 134. szám. A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2009. szeptember 24., csütörtök. Tartalomjegyzék MAGYAR KÖZLÖNY 134. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA 2009. szeptember 24., csütörtök Tartalomjegyzék 2009. évi XC. törvény 124/2009. (IX. 24.) FVM rendelet 44/2009. (IX. 24.) IRM KHEM együttes

Részletesebben

NSR Settlements. This session will discuss:

NSR Settlements. This session will discuss: NSR Settlements NSR Settlements This session will discuss: purpose and meaning of settlement agreements and the types of settlement agreements relationship between Consent Decrees and Title V applicable

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0005 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasználásra agy terhelhetőség Re deltetésszerű

Részletesebben

Decision where Process Based OpRisk Management. made the difference. Norbert Kozma Head of Operational Risk Control. Erste Bank Hungary

Decision where Process Based OpRisk Management. made the difference. Norbert Kozma Head of Operational Risk Control. Erste Bank Hungary Decision where Process Based OpRisk Management made the difference Norbert Kozma Head of Operational Risk Control Erste Bank Hungary About Erste Group 2010. 09. 30. 2 Erste Bank Hungary Erste Group entered

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0021 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: Betonacél-csatlakozás fischer FIS EM injektáló ragasztóval 2. Felhasználás célja(i): Termék Ragasztó utólagos betonacélcsatlakozásokhoz

Részletesebben

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 2. oldal (k) has not participated in the Scheme previously. 2. The G

Magyar joganyagok évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 2. oldal (k) has not participated in the Scheme previously. 2. The G Magyar joganyagok - 2012. évi LIV. törvény - a Magyarország Kormánya és Új-Zéland 1. oldal 2012. évi LIV. törvény a Magyarország Kormánya és Új-Zéland Kormánya között az ideiglenesen munkát vállaló turisták

Részletesebben

"EUROPEAN AGREEMENT CONCERNING THE WORK OF CREWS OF VEHICLES ENGAGED IN INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT (AETR) AND PROTOCOL OF SIGNATURE

EUROPEAN AGREEMENT CONCERNING THE WORK OF CREWS OF VEHICLES ENGAGED IN INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT (AETR) AND PROTOCOL OF SIGNATURE 2001. évi IX. törvény a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek személyzetének munkájáról szóló Európai Megállapodás (AETR) kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés a nemzetközi közúti fuvarozást végző járművek

Részletesebben

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES

EEA, Eionet and Country visits. Bernt Röndell - SES EEA, Eionet and Country visits Bernt Röndell - SES Európai Környezetvédelmi Ügynökség Küldetésünk Annak elősegítése, hogy az EU és a tagállamok a szükséges információk alapján hozhassák meg a környezet

Részletesebben

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április Közzététel: 2014. június 10. Következik: 2014. június 11. Fogyasztói árak, 2014. május Sorszám: 77. Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április

Részletesebben

CompLex Hatályos Jogszabályok Gyűjteménye

CompLex Hatályos Jogszabályok Gyűjteménye 1 / 28 211.8.29. 1:28 Ingyenes, megbízható jogszabály szolgáltatás Magyarország egyik legnagyobb jogi A jogszabály mai napon (211.VIII.29) hatályos állapota A jel a legutoljára megváltozott bekezdéseket

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0069 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasználásra (nagy terhelhetőség Re deltetésszerű

Részletesebben

T/535. számú. törvényjavaslat. az Európa Tanács terrorizmus megelőzéséről szóló Egyezménye Kiegészítő Jegyzőkönyvének kihirdetéséről

T/535. számú. törvényjavaslat. az Európa Tanács terrorizmus megelőzéséről szóló Egyezménye Kiegészítő Jegyzőkönyvének kihirdetéséről MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/535. számú törvényjavaslat az Európa Tanács terrorizmus megelőzéséről szóló Egyezménye Kiegészítő Jegyzőkönyvének kihirdetéséről Előadó: Dr. Pintér Sándor belügyminiszter Budapest,

Részletesebben

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)

Részletesebben

2002. évi III. törvény. az Európa Tanács keretében, 1997. november 6-án kelt, az állampolgárságról szóló Európai Egyezmény kihirdetéséről

2002. évi III. törvény. az Európa Tanács keretében, 1997. november 6-án kelt, az állampolgárságról szóló Európai Egyezmény kihirdetéséről 2002. évi III. törvény az Európa Tanács keretében, 1997. november 6-án kelt, az állampolgárságról szóló Európai Egyezmény kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés az Európa Tanács keretében, 1997. november 6-án

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0044 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her EA II feszítődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasz álásra kis terhelhetőség Re deltetésszerű

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 26., hétfõ 169. szám 1. kö tet* 1 2. kö tet ára: 7751, Ft TARTALOMJEGYZÉK 1. kö tet 2005: CLXVIII. tv. Az áruk ide ig le nes be ho za ta

Részletesebben

62. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. má jus 18., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 399, Ft. Oldal

62. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2007. má jus 18., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 399, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. má jus 18., péntek 62. szám Ára: 399, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: XXXIV. tv. Az Eu ró pa Ta nács ke re té ben Stras bo urg ban, 1989. no vem ber 16-án

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). ICNL is the leading source for information on the legal environment for civil society and public participation.

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: HUPX-MN-DAM-2018-0010 Dátum / Of: 12/10/2018 Tárgy / Subject: Hatályos díjszabás és kedvezmények

Részletesebben

2007. évi CXI. törvény. a Firenzében, október 20-án kelt, az Európai Táj Egyezmény kihirdetéséről

2007. évi CXI. törvény. a Firenzében, október 20-án kelt, az Európai Táj Egyezmény kihirdetéséről 2007. évi CXI. törvény a Firenzében, 2000. október 20-án kelt, az Európai Táj Egyezmény kihirdetéséről Az Országgyűlés, egyetértve az Európa Tanács azon felismerésével, hogy a tájak elengedhetetlen összetevői

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0009 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fischer FAZ II horgonycsap 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasz álásra agy terhelhetőség Re deltetésszerű

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

T/803. számú törvényjavaslat

T/803. számú törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/803. számú törvényjavaslat a tajpeji Magyar Kereskedelmi Iroda és a Magyarországi Tajpej Képviseleti Iroda között az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló Megállapodás

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely

Részletesebben

Prologis Park. Budapest-Batta. Százhalombatta M6. Hungary

Prologis Park. Budapest-Batta. Százhalombatta M6. Hungary Prologis Park Százhalombatta M Hungary Prologis Park A Prologis Park egy stratégiai elhelyezkedésű modern disztribúciós park, amelynek két épületében több, mint 39 000 négyzetméter raktár és irodaterület

Részletesebben

T/3484. számú. törvényjavaslat

T/3484. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3484. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és az Amerikai Egyesült Államok Kormánya között a szociális biztonságról szóló Egyezmény kihirdetéséről Előadó: Balog Zoltán

Részletesebben

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Jogi Bizottság 9.10.2014 2014/0166(COD) ***I JELENTÉSTERVEZET on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for imports (codified

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0036 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fis her FZEA II Zyko eütődü el 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasz álásra agy terhelhetőség Re

Részletesebben

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile

Jogi feltételek Legal conditions MegaEnglish Website Honlap Szolgáltatás Services Tanári Profil Teacher Profile 19. Jogi feltételek Legal conditions 19.1. A MegaEnglish üzemelteti a https://iteach.world internetes címen elérhető honlapot (a továbbiakban: Honlap ). A Honlap célja, hogy platformot (market place) biztosítson

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. június 5., csütörtök. 84. szám. Ára: 2400, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. június 5., csütörtök. 84. szám. Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. június 5., csütörtök 84. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. június 5., csütörtök 84. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between

Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a. concluded by and between Megbízási szerződés (EP) Agency Agreement (BP) mely létrejött egyrészről a Cégnév: Székhely: Cégjegyzékszám:. Adószám: mint megbízó (továbbiakban: Megbízó) másrészről pedig a concluded by and between Company

Részletesebben

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén

Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén Új fenomén a magyar biztosítási jogban: a biztosítottak közvetlen perlési joga a viszontbiztosítóval szemben a direkt biztosító csődje esetén Dr. Molnár István ügyvéd Berke & Molnár Ügyvédi Iroda Istvan.molnar@berkemolnarlawfirm.hu

Részletesebben

Budapest, június

Budapest, június MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ORSZÁGGYÜLÉS HIVATALA Érkezett : 100'1 JON 14. T/3330. számú törvényjavaslat a Magyar Köztársaság Kormánya és a Dán Királyság Kormánya között létrejött, a Magyar Köztársaság

Részletesebben

Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság 2012/0305(COD) 5.4.2013 MÓDOSÍTÁS: 183-319 Jelentéstervezet Bas Eickhout (PE506.101v01-00) a fluortartalmú

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0079 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fischer FIS EM injektáló rendszer 2. Felhasználás célja(i): Termék Fé dü elek eto a törté ő felhasz álásra agy terhelhetőség

Részletesebben

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat. függelék, mellékletek B 1 - B 4

TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT. sz HU. Re deltetésszerű hasz álat. függelék, mellékletek B 1 - B 4 TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT sz. 0081 HU 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fischer FAZ II horgonycsap 2. Felhasználás célja(i): Termék Nyo atéksza ályozott feszítődü el Re deltetésszerű hasz álat Repedezett

Részletesebben

Correlation & Linear Regression in SPSS

Correlation & Linear Regression in SPSS Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation

Részletesebben

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK

Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK Sebastián Sáez Senior Trade Economist INTERNATIONAL TRADE DEPARTMENT WORLD BANK Despite enormous challenges many developing countries are service exporters Besides traditional activities such as tourism;

Részletesebben

T/3363. számú. törvényjavaslat

T/3363. számú. törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/3363. számú törvényjavaslat az áruknak TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozására vonatkozó, Genfben, 1975. november 14-én kelt vámegyezmény módosításának kihirdetéséről

Részletesebben

2015. október 1. Új időszámítás a rövid távú kapacitás termék értékesítésben. 1 October 2015 New era is to start in short term capacity allocation

2015. október 1. Új időszámítás a rövid távú kapacitás termék értékesítésben. 1 October 2015 New era is to start in short term capacity allocation 2015. október 1. Új időszámítás a rövid távú kapacitás termék értékesítésben 1 October 2015 New era is to start in short term capacity allocation Kajtán Erika Kapacitásértékesítés vezető/head of Capacity

Részletesebben

Prologis Park Budapest-Gyál. Gyál M5. Hungary

Prologis Park Budapest-Gyál. Gyál M5. Hungary Gyál Hungary egy modern disztribúciós központ, melynek 2 000 négyzetméteres területén jelenleg épület található. A park magas minőségű, ügyfél igényekhez igazított raktáregységeket kínál. Az épületek teljesítik

Részletesebben

Bérczi László tű. dandártábornok Országos Tűzoltósági Főfelügyelő

Bérczi László tű. dandártábornok Országos Tűzoltósági Főfelügyelő The role of volunteer firefighter organizations, municipality and facility firefighter departments in the unified disaster management system of Hungary Bérczi László tű. dandártábornok Országos Tűzoltósági

Részletesebben

2009. évi XV. törvény. a hontalanság eseteinek csökkentéséről szóló, 1961. augusztus 30-án, New Yorkban elfogadott Egyezmény kihirdetéséről

2009. évi XV. törvény. a hontalanság eseteinek csökkentéséről szóló, 1961. augusztus 30-án, New Yorkban elfogadott Egyezmény kihirdetéséről 2009. évi XV. törvény a hontalanság eseteinek csökkentéséről szóló, 1961. augusztus 30-án, New Yorkban elfogadott Egyezmény kihirdetéséről 1. Az Országgyűlés e törvénnyel felhatalmazást ad a hontalanság

Részletesebben

T/ számú törvényjavaslat

T/ számú törvényjavaslat MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/13209. számú törvényjavaslat a Magyarország Kormánya és a Török Köztársaság Kormánya között a diplomata, szolgálati és speciális útlevéllel rendelkező állampolgáraik vízummentességéről

Részletesebben

DANS és Narcis. Burmeister Erzsébet. HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13.

DANS és Narcis. Burmeister Erzsébet. HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13. DANS és Narcis Burmeister Erzsébet HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13. DANS DANS (Data Archiving and Network Services) http://www.dans.knaw.nl Kutatási adatok archiválása a saját fejlesztésű EASY

Részletesebben

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING PANASZKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ Az ACN Communications Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: 1132 Budapest, Váci út 30, VI emelet; ACN ) az alábbiakban tájékoztatja előfizetőit az ACN által nyújtott

Részletesebben

MAGYAR KÖZLÖNY 120. szám

MAGYAR KÖZLÖNY 120. szám MAGYAR KÖZLÖNY 120. szám MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2017. július 25., kedd Tartalomjegyzék 209/2017. (VII. 25.) Korm. rendelet Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, Montrealban, 1987. szeptember 16.

Részletesebben

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY Földrajz angol nyelven középszint 0612 É RETTSÉGI VIZSGA 2006. október 25. FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN GEOGRAPHY KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA INTERMEDIATE LEVEL WRITTEN EXAM JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Részletesebben