ff: Budapest parkházas rendezése Pestszentimre k ö z s é g k ö z p o n t kialakítása

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "ff: Budapest parkházas rendezése Pestszentimre k ö z s é g k ö z p o n t kialakítása"

Átírás

1 Budpest prkházs rendeze Pestszentimre k ö z s é g k ö z p o n t kilkítás * Budpest Székesfővár< Sttisztiki Hivtl épülete b o n y i járási székház. V á c i járási székház átlkítás István menedékház Sopron mellett Rzletek lkásberendezekből i«tíhí - Diósgyőr Mátyás-templom. ' díszvilágítás * Szksjtókiállítás * Szervit-téri : ' -V vár É p ü l e t s z e r k e z e t e k n y g o k * Mári-szobor * M g y r o s... mg y r... " * Zürichi tó körüli szobályozási terv ff: * Külföldi lpszemle HHI INGRISCHE BUKUNST* RCHITETTUR UNGHERESE-RCHITECTURE I0NGR0ISE HUNGÁRIÁN RCHITECTURE HONGR RKITEKTURO F e l e l ő IRSY VITÉZ m..»=ifc'-j 1...., J LÁSZLÓ

2 Ré Prkettát legjobb kivitelben szállít, lerk, jvít HŐSZIGETELÉS ÉS LÁNG JÓZSEF HNGSZIGETELÉS prkettázó é s pdlózási nélkül nincsen R O RSZE U l l l l K i U O tpitkezts! VI., M U N K Á C S Y válllt M I H Á L Y - U. 23 T e l e f o n : , E P I T Ö M V G - TECHNIK Á L L S MI S Z F R I H I I L E O I O K I K I E S E I I M E G O L D Á S I S Z I K Z TE L E H E T O v E Kéményépít Kzánbeflzás Kemenceépít ULTR-HESZ U L T R - H H E S Z íu^iii^tíő gju+fiqük H6-, hűtő-, hngszigetelő nygok gyártás szerele KliT II VÁUállái..NGYBTONY-UJLKI" EGYESÜLT IPRMŰVEK RT B U D P E S T, V., V I L M O S R Á T H f i P Y DMIflV/III C S Á S Z Á R - Ú T 16. T E L E F O N : Ifi P K I O V I T C IXLCllwYllj P C VT I I TI FL 7L LJ JJrfl ^S Jc Lp l p\ YI cut'uá o k l építzek okl WELVÁRD ZOLTÁN oki. mérnök, építőmester BUDPEST, XI., FORRÁS-UTC 4. Telefon: mérnöképitömesterek Budpest, II.. Volkmnn-utc 18. Telefon , Jlcwéuptácfsáfr BUDPEST, VI., P O D M N I C Z K Y - U T C 29 \. -

3 MGYK ÉPÍTŐMŰVÉSZET,94) FEBR.UÁRJ MELLÉKLETE LTLNOS Szurokrgcs lemezfed párkány beton ljzt esetén kvics réteg homok réieg rzlete Kvicsolt lemezfed rzlet befelé eső' lejtönéi ken nélküli szigeteli lemez Szigetelő temez felhjtások véde tégl vsbeton flll rögzitő szegély utólgos vsbeton védőburkolt 3 réteg szigetelő lemez Csonk h'/mos

4 MÁRKUS LJOS R.T. VSSZERKEZETEK ÉS L Á N C G Y Á R BUDPEST VI., HUN-UTC 4 GYÁRTMÁNYOK: CÉLSZERKEZETEK, CÉLVÁZS ÉPÜLETEK, CÉLJTÓK ÉS BLKOK, RGCSNÉLKÜLI ÜVEGTETŐK, SOLLUX" ÜVEGBETONMENNYEZETEK, LEVILÁGÍTÓK ÉS FLK, VÁGÓHÍDI BERENDEZÉSEK STB thenoeum Budpest.

5 C K Ö Z P O N T I FŰTÉSEK, Q VIZVEZETEKEK _ R J S* I U I I K U n U I N W l fi U Á 0k g é p é s z m é r n ö k. Budpest, \ 9 \ J XIII, Fóthi-út 41. Telefon: , J Leszármzási okmányok (nemcsk nemességi) beszerze ügyiben forduljon Herldik nemesség! irodához, Bp. IV, G r. K * r o l y I - u. 14. Telefon: , LISK Víztelenít Hibás KÉMENYEK kivkolásár k é r j e n jánltot, m i k o r fi 99 gépzmérnök Budpest, VIII., Ürömvölgy-u. 36/ T e l e f o n : NEDVES G O M B Á S P D L Ó LÉGSZIGETELÉSE FL Kéménykivkoló Válllttól, SZB. PDLÓSZIGETELÉS m e l y f l b o n t á s nélkui g é p e i v e l belülről k i v k o l. FÜGGŐLEGES ÉS VIZSZ. FLSZIGETELÉS Ill. ( Lukács-utc 2. Telefon: M B R U S TEL \ Vo -8 6*Á' m S S M M I E E BUDPEST BETON É S K Á T R Á N Y P P Í R NÉLKÜL. 2)x.3ídm TELEFON: KORÁNYI 1 K o r s z e r ű fest, mázolás, tpétázás HNTOS TESTVÉREK RT. Budpest, VI., Horn Ede-utc 5 T e l e f o n : , ttroz, oki. JENŐ T Á R S hőízhngszigetelek (J S Z mm m * REDŐNY é s BUDPEST, V S I P R I Csrnok-, hngár-, írühely-, hői-építkezeknél h s z n á l j o n 1 RIGÓN gipszfedőlpokt k ö n n y ű, 40%-ki k ö n n y e b b, m i n t b e t o n, hószlgetlö, tüzelőnyg-megtkrítás, állndó tempertur, tórfogtól'ó trtós, n e m v e t e m e d i k, n e m hnjlik el, >: eg-zhotő, m i n t d e s z k, bszo ut tűzbiztos, m i m e l e n g e d h e t e t len feltétel egy g y á r é p l t k e z é s n é l, n y g, m e l y z összes k í v á n l m k n k ideálisn m e g f e l e l! F e l v i l á g o s í t á s t d í j m e n t e s e n d z : Egeresi Gipszgyár Vegyiművek Rt. budpesti irodáj V., Pnnóni-utc 17/ Tel.: I K F T. ^ ^ n U ^ S l K Z Á N B E F L Z Á S G Y R K E M É N Y E K IRRI K E M E N C É K SZB. THERMOPHOR kémények, egymásfölötti tüzelek központi fűtek rzére SZB. C I K L kéményfeltét O S C H U LZ N l ü x s l é i t s c h n l k i é s építi r.-t. BUDPEST, VII., RÉN-ÚT 80 Tlfon >

6 Külföldi lpszemle BSLER N C H R I C H T E N jnuár i szám fogllkozik B s e l várostervezetével. cikkíró megállpítj, hogy v é g r e komolyn fogllkozni kell közleked rendezével é s z építkezek s z b á l y o z á s á v l. Helyteleníti, hogy 10 évvel korábbi S c h u h m c h e r tervből é s két évvel ezelőtti második, jvított tervből s e m m i s e m v l ó s u l t m e g. F e l s o r o l j s ü r g ő s e n elintézre váró kérdeket, melyek közt közleked r e n d e z é s é t m é g h á b o r ú t r t m ltt trtj m e g o l d n d ó n k, nehogy elmulsztásávl békében beálló közlekedt kelljen m e g z v r n i. D ö n t é s t kér b b n k é r d é s b e n is, hogy v i l l m o s vgy u t ó b u s z l e g y e n közlekedi eszköz. O. B. C S B E L L 179. s z á m á b n P g n o ismertet néhány külföldi templomot, melyek háborút megelőző i d ő b e n épültek, méltányolv különböző stílusok h n g u l t á b n tervezett é s m é g i s m o d e r n szellemű lkotásokt. zürich-ltstetteni új református t e m p l o m már háború előzte m e g, melynek e r e d m é n y e k é p p e n W e r n e r M. M o s e r k i s t e m p l o m resturálás is. z új t e m p l o m é r d e k e s s é g e nyeregtető, mely utóbbi belső képben is érvényre jut. SENPERNOV ltt épült. m e g b í z á s kidását zártkörű tervpályázt lett t e m p l o m tervezője. feldthoz trtozott régi z egyik oldlon áttört torony é s z e n y h e lejtű félb e l s ő e l r e n d e z é s e kissé s z í n p d i s. legtrtósbb nemesvkolt, kphtó minden színben ELSŐ MGYR S E M P E R N O V " NEMESVKOLT-GYÁR Budpest, VI., Lövölde-tér 4. Telefon: MCSKÁSY ÁRPÁD RBORIT okleveles gépzmérnök műszki válllt ROZGONYI, FERY OSZKÁR-U. 47 Tel.: berendezek VI., Dessewffy-utc 16. Telefon : Posttkrékpénztári csekksz. s z. : hézgmentes pdló Szellőző, légüdftő, ködtelenltő, központi fűtő, vízvezetéki, víztermelői, cstornázási, óvóhelyi kölni fedett v á s á r c s r n o k m e g o l d á s mind tervező-, mind sttikusépítzeket érdekelhet m 2 e s c s r n o k vázát prbolívű vsbetonkeretek képezik, melyeknek f e s z t á v o l s á g 57 m, m g s s á g pedig méter. B e f e d e t t m 2 -ként 26 kg v s került beépítre. c s r n o k déli oldl üvegezett é s így világítást t ö k é l e t e s e n megoldották. z l g s o r b n rktárkt, hűtőket, központi fűt helyiségeit helyezték el. z l g s o r szállítójárművek rzére is megközelíthető. Rffello G i o l l i ír festzet é s szobrászt Rzletek é s szerkezeti megoldások DEUTSCHE védelméről. milnói kereskedelmi egyetemről. (Pgno) TÓBIÁS LORÁND B U Z E I T U N G, 1942 dec. 2. lp» F ö l d h s z o n é s árrögzít«c í m e n közli L u b h n, B e m t e n h e i m s t á t t e w e r k vezetője munkájánk lpgondoltit. Helyteleníti, hogy f ö l d h s z o n n g y o b b o d á s, telek kedvezőbb f e k v é s é n é l f o g v, v é t e l á r t is m g s b b r viszi. I g z s á g o s b b n k trtj földhszon-pótdó e m e l é s é t, m i b ő l köznek szármzik h s z n. Ennek e l é r é s é r e jánlj, hogy bizonyos területeket, melyeket beépítre szántk, építi területnek nyilvánítsák. Ez nnyit jelent, hogy ki bizonyos időn belül nem építkezik területen, m g s b b f ő l d h s z o n d ó t fizet, illetve eldj telket olynnk, ki válllkozik z építkezre. ^ j p (j Y Ö R G Y c o l l kon v t i t e l e n i k í s U e i felületeit edzéhez, - KÖZP0NTI F Ű T É S ' BUDPEST, GÁZ ' VIZVEZETÉK É s V I., R D I - U T C BÁDOGOSMESTER T E L E F O N : K N U T H K. S c h m i d t Frigyes Budpest, VII., Gry-utc 10 KELE MIHÁLY egzségügyi berendezek g y á r T E L E F O N S Z Á M, Központi fűt, vízvezetékszereus, víztisztító berendezek, szellőző be> rendezek,, mosodberendezek, mi gsnyomdsú gőzvezetékek építe stb. redőnykzftő. Fredőnyök, vászonredőnyök, m i n d e n f é l e elsötétítők Budpest, VIII., Vlg-utc 10. Telefon: SZTLOSÁRU GYÁR Budpest, VIII., ürömvölgy-u Telefon:

7 ídiu hézgmentes p d l ó L T n H í r *. Qé*v^V^Jt6k P i c k E d e U t ó d i t t p f ö l d h s z o n e m e l k e d é s é t h i v t l o s n s z b á l y o z n i kell. E g y k ü l ö n e r r e c é l r l é t e s ü l t b i z o t t s á g, v g y z árkorm á n y b i z t o s s á g m i h e z t r t á s v é g e t t i r á n y v o n l k t d j o n ki. E r r e c é l r L u b h n p o n t r e n d s z e r b e v e z e t é s é t j á n l j, ú g y n e v e z e t t m é r t é k s z á m o k k l. f ö l d é r t é k e z e g y e s t e r ü l e t e k e n l k ó s z á m s z e r i n t b i z o n y o s p o n t s z á m b n lesz m e g á l l p í t v. E z e k h e z z l p s z á m o k h o z t o v á b b i p o n t o k j ö n n é n e k, m e l y e k telek k r k t e r é t k ö z e l e b b r ő l m e g h t á r o z z á k ( l k ó n e g y e d, ipri é p í t k e z é s r e l k l m s terület s t b. ). z é r t é k e l é s b e n m é g következő s z e m p o n t o k t kell f i g y e l e m b e v e n n i : ) b e é p í t é s i terv, b) l k ó n e g y e d e l ő n y e ( e r d ő, p r k, víz), c ) hivtli n e g y e d é s l k ó n e g y e d közti t á v o l s á g, d ) k ö z l e k e d é s i f e k v é s (üzleti n e g y e d, k ö z l e k e d é s i e s z k ö z t ő l v l ó t á v o l s á g, v s ú t á l l o m á s ), e ) iskolák é s e g y é b okttótestületek, f) e g y é b s z e m p o n t o k. T e r m é s z e t e s e n p o n t l e v o n á s t kp z o l y n t e l e k, m e l y n e k k ü l ö n ö s e b b h á t r á n y i v n n k, pl. m o c s r s, mélyed é s e s helyek. z á r r ö g z í t é s áltl k e r ü l e t e n k i n t lesz m e g á l l p í t v t e l e k á r. rögzített á r b n t ő k é s í t e t t f ö l d h s z o n v n, t e h á t f ö l d h s z o n d ó e m e l é s e c s k kkor s z ü k s é g e s, h ú j b b f ö l d h s z o n á l l e l ő. rögzített á r ú t e r ü l e t e k e n régi t e l e k d ó m e g m r d, s ő t o l y n e s e t e k b e n, mikor b e b i z o n y o s o d i k, h o g y e l ő r e l á t h t ó l g t e l e k c s k m e z ő g z d s á g i h s z n o t hjt, le kell zt szállítni. z e d d i g i r e n d s z e r t ő l e l t é r ő e n t e l e k d ó t é s r j t l é v ő é p ü l e t e k d ó j á t ketté kell v á l s z t n i. t e l e k d ó kivet é n é l c s k telek m g l e h e t kivet l p j, t u l j d o n o s n y g i helyzetét n e m lehet s z á m í t á s b v e n n i. z árrögzített t e r ü l e t e k e n t e r m é s z e t e s k ö v e t k e z m é n y k é n t telek l p á r á n k m e g n ö v e k e d é s e f ö l d h s z o n d ó n ö v e k e d é s é t is m g u t á n v o n j. O. B 1MMUNIT " _ -JELŰ FTÜZGTLÓ FESTÉK P^HTÓSGILG ENGEDÉLYEZVE GERGELY IMR P ^ R N / I P I W.. K U VEGYÉSZETI IPR, BUDPEST XIV., CSEREI-UTC 5. TEL, N D R E C E M E N T Á R U G Y Á R É S É P Í T Ő I P R I RT. BUDPEST, V., BÁTHORY-U. 20.TELEFON : FLBURKOLÁS PDLÓBURKOLÁS» L k á s é s v á r o s é p í t é s i nemzetközi e g y e s ü l e t «m u n k t e r v e z é v r e. S t r ö l i n stuttgrti f ő p o l g á r m e s t e r, m i n t z e g y e s ü l e t e l n ö k e, i s m e r t e t i z e g y e s ü l e t m u n k t e r v é t, m e l y f o l y t t á s é s t o v á b b f e j l e s z t é s e m u l t évinek. 1. s z b d v á r o s o k v é d e l m e l é g i h á b o r ú e l l e n ó t V ö r ö s k e r e s z t t e l kröltve e m e l i f e l s z v á t lkón e g y e d e k é s kultúrértékek v é d e l m é r e é s ezt t o v á b b r is k i h n g s ú l y o z o t t n f o l y t t n i f o g j. 2. z ú j r é p í t é s i m u n k e l ő k é s z í t é s e h á b o r ú á l t l s z e n v e d e t t o r s z á g o k b n, u g y n o l y n s z e m p o n t o k s z e r i n t, m i n t z e l m ú l t é v b e n F r n c i o r s z á g b n, B e l g i u m b n é s H o l l n d i á b n. 3. z ú j r é p í t é s i m u n k á k n á l tekintettel kell lenni tér ( R u m p l n u n g ) é s o r s z á g t e r v e k r e. Itt k ü l ö n ö s e n f o n t o s nemzetközi e g y ü t t e s m u n k, f ő l e g k ö z l e k e d é s i, v s ú t i, út- é s v í z ü g y i p r o b l é m á k k l k p c s o l t b n. 4. z év e l e j é n jelenik m e g k ü l ö n f ü z e t b e n» V á r o s r e n d e z é s é s l k á s v i s z o n y o k D é l k e l e t - E u r ó p á b n «c í m ű munk, még mult évben összegyűjtött értekezek összefogllás. Két másik füzet megjelenét tervezi ennek f o l y t t á s k é n t z zk- é s k ö z é p t e n g e r i o r s z á g o k v á r o s é p í t é s i é s l k á s v i s z o n y i k é r d é s e i r ő l. 5. j e l e n t é s S t o c k h o l m i K o n g r e s s z u s r ó l, mely t u d v l e v ő l e g l k á s é s v á r o s é p í t é s i k é r d é s e k k e l f o g l l k o z o t t. 6. s z k s z ó t á r s z e r k e s z t é s e l k á s v i s z o n y o k t é s v á r o s é p í t é s t é r i n t ő s z v k b ó l. 7. z e g y e s ü l e t b e r e n d e z é s e i n e k é s g y ű j t e m é n y e i n e k s z p o r í t á s. ( K ö n y v t á r, l e v é l t á r, d i p o z i t í v e k, tervgyüjtemények.) 8. k ö n y v k t l ó g u s k i d á s. B e j e l e n t i, h o g y z e g y e s ü l e t l p j z idei e s z t e n d ő b e n e g y ö s s z e f o g l l t s z á m b n j e l e n i k m e g, ez z o n b n n e m megy trtlm rovásár. V é g ü l f e l h í v j z e g y e s ü l e t t g j i t t o v á b b i t g o k t o b o r z á s á r é s n e h é z v i s z o n y o k mellett is n y g s z o l g á l t t á s r, h o g y z e g y e s ü l e t i e g y ü t t e s m u n k l e h e t s é g e s l e g y e n. O. B. I1 9C T E I1 IU MI C D I «I1 I C 7 T1 Á V M m W m1 F É N Y E Z Ő - ÉS M Á Z O L Ó M E S T E R Cégtuljdonos özv. Stelner Gusztávné, Budpest, V, Csáky-u. 5.T ^ KURZWEIL SÁNDOR F E S T É K G Y Á R 24 7 B U D P E S T, VIII.. N É M E T - U T C 10-T2 S T B I T O L " szín- é s fényálló r n ü k ö f e s t é k e l L E G J Ó B B K

8 ^ ^ T R I C O S L FERRO-CYN, BUDPEST, V., KOSSUTH LJOS-TÉR 4 S S SCHNEIDERÉsTRSI FOTOKOPI FÉNYMÁSOLÁS XOKSZOROSITÁS BUDPEST VIII. díiű! UVEGCSI5Z0L0 ÉSTÜkÖRGVÁR-VIG U.54.T*3J5-982,t3t-3(5 TEL:11V901. ZSIGMONDY BÉL SIEMENS HÖSUGÁRZÓK RÉSZVÉNYTÁRSSÁG H I d -, v 1 z-é p r t f l -, vsbeton- ós kútépí- ti, lpozási, cs- tornázási, légvédelmi, ó v ó h e l y mélyfúrási építi v á l l l t BUDPEST, XI., HORTHY M.-ÚT 92 T E L E F O N : llllllllllllllllllllllllllilllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll PRKETT gyártás fektete elsőrendű kivitelben tölgyből bükkből Keresztény Prkettázók F i p r i Szövetkezete m g y r Villmossági S S Központi Irod: VIII., Mikszáth Kálmán-tér 2. Tel.: Gyári üzem : XIII., Plőcz-utc 15. Telefon: M Ü V E K Bérvágások! Budpest, VI., Ter*i-ltór6l 36 Rzvénytársság Gylulások I lllllllllllllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll Gyárkémény építkez T R V E R T I N i /. á IFJ. é p ü l e t, síremlék, oltár, e m l é k m ű s t b. munkák B u d p e s t, III., Ljos-utc 77/79. T e l. : K ő b á n y ü z e m : Budklász m i n d e n n e m ű k ő f r g ó munkát TÚRR kzít : DOLF k ő f r g ó m e s t e r Budpest, V I I I., L u t h e r - u. l /. T e l. : B á n y - é s ü z e m t e l e p : B u d k l á s z. Tel.: m e l l é k á l l o m á s I V I H I u n u y u i u kőfrgómester kj. él mlrvfny áru gyártelepe THERMOPHOR Hörcher Elemér Eggenberger építőmester Szilveszter B U D P E S T II.,MRGIT-KÖRÚT Telefon : Szennyvíztisztító telepek SDO házi kisderítők PRISTER BUDPEST, MÜVEK I., T T I L - U. 95. RT házikémények szellőzőberendezek, N E D V E S FLK K I S Z Á R Í T Á S ármlólevegő-rendszerrel Oustodis lfonz rt. V., N á d o r - u t c 19. T e l

9 MGVD ÉPÍTŐMŰVÉSZET Megjelenik 1901 ót, mi formájábn é s s z e r k e s z t é s é b e n újjálkult 1941-ben. F e l e l ő s szerkesztő é s k i d ó : vitéz Irsy László. Előfizeti ár: E g é s z évre 28 P, félévre 14 P, e g y e s szám ár 3.50 P z Á l t l á n o s épületszerkezetek c. melléklettel együtt. Szerkesztőség kidóhivtl: B u d p e s t, X I I I., Dráv-utc 11. sz. T e l e f o n : Megjelenik hvont T R T L O M : V á r o s r e n d e z é s : B u d p e s t prkházs r e n d e z é s e S c h á f f e r J ó z s e f oki. építzmérnök. P e s t s z e n t i m r e községközpont kilkítás Frczádi Lázár J e n ő min. t n á c s o s. Építkezek: B u d p e s t S z é k e s f ő v á r o s i Sttisztiki Hivtl épülete tervező Goszleth L j o s oki. építzmérnök. b o n y i járási székház tervező Imrényi S z b ó Imre oki. építzmérnök. V á c i j á r á s i székház átlkítás tervező Imrényi S z b ó Imre oki. építzmérnök. István menedékház tervező W i n k l e r O s z k á r oki. építzmérnök. B e r e n d e z é s e k : Gyermektelen fitl házspár lkás B u d á n Kesz Gyul. Tervező Gádoros Ljos. K é t g y e r m e k e s h á z s p á r lkás P e s ten K e s z G y u l. Tervező Gádoros Ljos. M ű e m l é k e k : D i ó s g y ő r vár dr. Lux G é z oki. építzmérnök, m ű e g y e t e m i tnársegéd. Épületszerkezetek nygok: R é c z e y Miklós oki. ép. mérnök. Szemle: Mátyás-templom díszvilágítás. Szksjtókiállítás Műcsrnokbn. Szervit-téri Mári-szobor.»Mgyros... m g y r... «Z ü r i c h i tó körüli s z b á l y o z á s i é s rend e z é s i terv ö s s z e f o g l l á s. Foto Küblin. Bevezető középületek elhelyeze városrendező é s építz egyik legszebb feldt. középület e l s ő s o r b n elhelyezénél fogv kell hogy rendeltetének megfeleljen. Ezen téren v á r o s r e n d e z ő n e k sokszor igen kicsinyes körülményekkel kell megküzdenie. Meglévő dottságok, eldó, vgy eldott telkek, elkzült tervezek é s h s o n l ó szempontok zok, melyek irányítják, sokszor el is döntik középület, vgy h s o n l ó jellegű építmények elhelyezét, mindnnk ellenére, hogy rendeltetüknek hely s e m m i k é p p e n s e m felel meg. I g e n sokszor városrendezőnek, vgy v á r o s r e n d e z é s i htóságoknk n i n c s is módj rr, hogy m e g v á l t o z t s s hibás körülményeket é s tevék e n y s é g e c s k rr szorítkozik, hogy e n y h í t s e m e g o l d á s hibáit. N g y o n ritk e s e t, mikor s z b d kezet kp v á r o s r e n d e z ő rr, hogy középületet rendeltetének megfelelően helyezze el é s ugynkkor úgy állíts be v á r o s szervezetébe, hogy z közleked é s i l e g é s városképileg is kifogástln legyen. Ezen helyzeten c s k z segíthet, h v á r o s n k, vgy kisebb közületnek v é g l e g e s e n megállpított olyn rendezi terve v n, melyiken elhelyezt nyertek olyn középületek is, melyeknek v l ó s á g o s beépíte c s k t á v o l j ö v ő b e n várhtó. b b n z e s e t b e n, h középület s z e r v e s e n illeszkedik bele v á r o s rendezi tervébe, z épület megterveze könnyebb é s l é n y e g e s e n e r e d m é n y e s e b b. jól elhelyezett középület emeli v á r o s, vgy község színvonlát, jó példávl jár elő mgánépítkezek kivitelére vontkozón is. jól elhelyezett középületcsoportok é s z ezek áltl kilkított város- vgy községközpontok gykrn eleven e r ő t injektálnk v á r o s vértelen, vgy elöregedett területeibe. v á r o s r e n d e z ő feldt tehát igen sokrétű ezen téren é s kellő körültekintsel középületek létesíténél muttkozó g z d s á g i erőket felhsználhtj v á r o s fejleszte é s é p í t é s e érdekében. z építz középület kilkításánál kell hogy i s m e r j e v á r o s jellegzetes építőmodorát, múltját, vlmint m i n d e n építi vontkozását. Ezeknek ízles f e l h s z n á l á s á v l n e m c s k szép épületet teremt é s v á r o s t díszíti, h n e m jó péld erejével tnítj még legkisebb lkóházk k ő m ű v e s m e s t e r e i t is. v. I. L.

10 Budpest prkházs rendeze mi pedig világvárosok, elsősorbn így rzünkre Budpest háború utáni fejleszte igen ngy é s komoly feldt. M, úgyszólván semmit s e m építhetünk, de terveznünk háború után vártlnul háború nnál inkább vigyáznunk, jövő ne ngy érjen. forduló z városépít És mivel emberiség terén fellendül t é n e t é b e n, kell hogy forduló kell hogy e tör- legyen is. M, z c é l, beton, z utó é s r e p ü l ő g é p korábn szkítnunk kell mult százd építi t e c h n i k á j á n k ránkprncsolt Milliós városépítő elveivel is. városink Igy Bud- pest lpj is mult s z á z d végén egy igen h r m o n i k u s, t e r m é s z e t t e l teljes z kpcsoltot trtó város volt. kkori forglmt t ö k é l e t e s e n ki- elégítő, s ő t b ö l c s e l ő r e l á t á s s l épült utcái t e l j e s e n 2 3 megfeleltek emelet z kkori m g s s á g r épült házk lkásink. technik fejlettsége összhngbn teljes kő- kkor; volt termzettel. z zót során eltelt technik esztendő rengeteget fejlő- dött é s s j n o s, kiszorított városinkból termzetet. nőttek, utc z forglom házk mjdnem régi Eredménye túlzsúfolt közleked meg- szintén, de utc, sötét, z mrdt_ rossz poros z j o s lkás. Több kísérlet történt tkozás felé, sávos építkez így beépíti hozott bjokt v é g l e g már kibon- legutóbb keretes is mód szerinti jvulást, de ngy v á r o s r e n d e z ő k is dtk több értékes rendszerint voltk gondoltot, kdémikus velük csk lehetett orvosolni. Nálunk is egyik s e m orvosolt- helyi termzettel, de már ezek jellegűek bjokt zöld területtel k p c s o l t o t s z b d o n álló övezetek képviselték, itt is zon- 1. prkházs beépít réginek többszöröse, gyönyöre kilátású, levegős lkásokkl. 2. Két egyirányú gyors helyi forglmú útsáv. Prkltti közmű gyorsvsút. 3. legelhnygoltbb városrzeken hld át z új prkházs főút. VÁROSRENDEZÉS 26

11 bn inkább msodott hátrány, messze el. bérvill-típus Ennek hogy esik, fejlőd többemeletes városb útj közlekede rossz. pedig z, ennek z városközponttól éppen bérvillát megoldás htl- zonbn behozni városrendezi prkházs rendszer megvlósítás. következőkben j v s o l t p r k h á z s városrendez városok mi milliós felújításár világ- továbbfej- l e s z t é s é r e kíván járhtó utt muttni, termzetet visszhozni v á r o s b, párosítv technik minden vív- mányávl. Hogy rendszert építsünk fel szemléltessük, elméletben mi kere- t e s beépíti mód helyett egy tömböt tömb úgy, hogy közepén z utc- épületeket koncentráljuk. Ilyen m ó d o n prkkl körülvett emelet m g s ház, ú. n. kezik. p rkh á z kelet- keretes beépít udvr z utcár kerül mint prk é s így prkb helyezett házt, egy ngy letes villát nyerünk többeme- városbn nem v á r o s o n kívül, mint Mivel tér ház körül keletkezett, házk is m g s b b r, kétszeresére lokztuk építhetők, szűk utc prkos térre z eddig. széles ezért 1. néző eddiginek mert hom- helyett most már egy s z é l e s prkos térre néznek. prkházs r e n d e z é s b e n z eddigi beépít kétszeresét kpjuk é s mellett minden lkásunk gyönyörű Ez utcár néz beépíti rendez többlet nygi biztosítj feltételeit é s z építi kedvet növeljük, ház kilátású. hogy prk- építője rzére d ó d ó több- letet e l l e n s z o l g á l t t á s nélkül nyerné, szomszédos ingtlnok tuljdo- nosi pedig fél n y e r e s é g e t homlokztnyer köznek. gesen címén z így fedeznék visszdnák nyert jvk bősé- rendez költ- 2. ségeit. köz emellett l e h e t ő s é g e t nyer egy korszerű főútvonl gyorsvsúttl, ugynis egysorb útvonl nek kilkításár utóprkkl p r k h á z s építjük, lesz, kkor olyn közepén áll stb. is H tömböket terekből útvonl, mely- prkház, 1. z új főutk hmr érik el város lktln területeit. 2. forglom legkorszerűbb. meghitt, zártbb városrz Is megmrd. 3. prkházs korszerű. 27 utc levegős, npfényes 3. VÁROSRENDEZÉS

12 erdőkkel, mezőkkel, jó levegőt lkó élvezi zok környék szállítják nemcsk onnét főúton szépségét, lkój is, hnem mert htásuk od is kiterjed. prkházs termzet utk jó i d ő b e n örömét nyújtják város lkójánk, de emellett rjt vezetett gyorsvsutk révén háztelepülek csládi lkó- lkói is örülni t u d n k termzet ö l é n épített hjlékink, mert nem kell npont órákt utzni munkhelyre legmodernebb ltt viszi M, sjnos is meg z hz légoltlmi kell mitt biztosbb szempontból vizsgálni városunkt. ritkább tűz-, percek utsát. új elrendez sége vissz, mert gyorsvsút beépített- gáz- é s jelenlegi bomb- rendszernél. v á r o s képe nem váln unlmssá é s mellett nem épülnének z meriki városok felhőkrcolói dez túlzott sem, ritmus elrontott jvsolt ren- megnyugttó, mert mi s z e m m e l nézve emelet mgsság leglklmsbb, emellett itt lehet legjobbn kihsználni liftet, z ö s s z e s é s l k ó s z e m p o n t b ó l is prkházs közműveket megfelelőbb, utcképben jól érvé- n y e s ü l m o d e r n építkez. lkj célnk, helynek, házk tájolásnk é s sok m á s f o n t o s körülménynek lehet f ü g g v é n y e, megkötöttség n i n c s. Minden szob helyiséget tényleg is utci h udvri kpunk, z most már csk l e g l s ó b b r e n d ű mel- lékhelyiségeknek szolgál, de még ezek szellőze járók is jobbá tehető prkházk közületek, ngy Budpest pesti rzének prkházs rendezi vázlt. Körülötte levő prk el- ki legjobbn v á r o s, z e l ő v á r o s o k is ezekre épültek é s ezek főforglmi művek. úttá n e m fejleszthetők, először, mert Jobbr, ltt blr pedig két-két irányú helyi é s gyorsforglmi keletkezik, z utt egyútsáv kiszélesít időtlen időkig elhú- többé elbontni zódik é s mellett k ö l t s é g e s e b b, mint n e m kell é s ezért z utc burkolt egy legtökéletesebb Áltlábn távolbb lehet. jelenlegi eső főútvonlktól városrzek mrdottbbk, melyek érettek rendezre. házs utkt kellene bontni. körutk, sugárutk úgyis H itt válsztjuk, csk zt építjük át, új szor mit felépíte, mert másod- külső rzeken is elsősorbn intézményei lesznek, építhetnek de o l d á s s l is. öröklkás Egy már teljes üdült jelent mgá- májábn, k á r r é s z l e g e s felépülte for- meg- p rk h á z rendet környék fel- lkossá- gánk. Budpest ilyenmódon újulásához jelenleg vló nincs is megmásr mindig külvárosi jellegű mrd, játszó szükség, gyermekekkel, meg- minek kikerüle prkházs övezetnek m e g á l l p í t á s á r, prk- minden ngyobbszerű kkor úgy is le között új keletkeznek. jelenlegi főútvonlk mentén épült VÁROSRENDEZÉS útvonl zért, át- legel- Igy körutk között sugárutk új építői ezek vállltok nosok helyezhetők g y o r s v s ú t é s köz- lsó létesítével. kézikocsikkl, állndó z új p r k h á z s legrövidebb úton zzl, kdály rendeznek. főutk e l l e n b e n érik el város lktlnbb területeit é s itt legmodernebb elvek szerint, költséggel utóutkká Zöld kötik erek össze legkisebb építhetők. várost z h o l csk teljesebb mint egy új övezetnek, htóságokkl egyetértben mondottk bd házkt vló figyelembevételével építeni. leg- z elsz- Erre z épít- ügyi szbályzt módot is d. Budpest prkházs ö v e z e t s á v - vázltát térkép építi mellékelt muttj. 28

13 z új rendez nyosn szbályos elosztott rá- új úthálóztot jó levegőt v á r o s minden d, rzébe elviszi. régi szép Pestből, nyájn büszkék rássy-, Körutk, melyre vgyunk, Rákóczi-, z Belváros mind- z nd- Üllői-út, szép utcái terei mind megmrdhtnk, csk c s ú n y é s rossz tűnik el körutk között új körutk, sugár- utk között új sugárutk keletkeznek. U j útvonlhálózt hogy keletkezik, nélkül, zrevennénk, mert jelen- legi főutk teljesen zvrtlnok mrdnk, sőt, még szebbé válnk, mert forglom e l v o n á s után eredeti szépségüket sítás révén fásítás, prko- vissznyerhetik. zöld érhálózt kiegzíti termé- szetes zöld területeket, kpcsoltot mindenhol z új trt levegőssé úthálózt zok így között várost teszi. jól elosztott föld- ltti v s ú t létesítét teszi lehetővé legegyszerűbb eszközökkel, g y o r s v s ú t is l e g o l c s ó b b n így, oldhtó meg. Bud, mint hegyvidéki város Ó b u d, mint t e l j e s e n ú j o n n n épülő v á r o s szintén ből kiinduló, goknk prkházs de megfelelő, helyi elv- dottsá- más megoldást kp, t e r m é s z e t e s e n legszervesebb kpcsoltbn rszel. pesti T e r m é s z e t e s, hogy terv vitelének zok lesznek mind szépet leküzdhetők. lkotni ság nélkül sem. keresztül- nehézségei is, de Ngyot nehézség sohsem.íiákosprfjnv fárd- lehetett, így itt helyi nehézségek é s dott- ságok csk változtosbbá szebbé fogják tenni várost, ugynúgy jövő fejlőde is, melynek ez terv irányt htárt zonbn lehetőséget nem szbott. dolom é s remélem, hogy d, Gon- h zt sok jó tervet é s gondoltot, melyet B u d p e s t e t szerető szkemberek már eddig hoztk é s még hozni fognk, prkházs megoldássl ezzel egyesítjük, kkor eddig is egyike volt, ségével modernebb Budpest, világ legszebb mely városi jövőben- Isten világ legszebb város segít- leg- lesz. SCHFFER JÓZSEF 1. Budpest pesti rzének prkházs főútvonl hálózt. 2. Budpest pesti rzének vsutforglmi hálózt. 29 V Á R O S R E N D E Z É S 29

14 i Ü M J L M i"b < Bi.í P í E th'r - i r t = S w l 1 p T l'kőcii - UTC L ii l l í I I NO 11 1 U T C Klón U t á n - 1 'NtOt -II k 1 mlj. 1 T M - t 'NOOB- II. I OlCSII - UTC I P Pestszentimre községközpontj P e s t s z e n t i m r e j e l l e g z e t e s ö u c p e s t - k ö r n y é k i t e l e p ü l é s. T e r ü l e t e 1242 kt. hold, v g y i s 715 hektár, m e l y b ő l m i n t e g y f e l e beépítre szánt terület. k ö z s é g s z á z d f o r d u l ó i g m e z ő g z d s á g i m e g m ű v e l é s ltt á l l ó t n y, m e l y k ö z i g z g t á s i l g S o r o k s á r k ö z s é g h e z trtozott. B u d p e s t h e z v l ó jó k ö z l e k e d é s i v i s z o n y, é s p e d i g közúti s z e m p o n t b ó l N g y k ő r ö s i - ú t, v s ú t i s z e m p o n t b ó l p e d i g l j o s m i z s e i v o n l á l t l jó ö s s z e k ö t t e t é s t nyújtott. E z e n d o t t s á g á n á l f o g v t e l e p ü l é s r e l k l m s l é v é n, z itt lévő n g y birtokokból h s í t o t t á k ki t e r ü l e t é t é s h t á r o z o t t p r c e l l á z á s i terv l p j á n létesült. m i d ő n zt m o n d j u k, h o g y p r c e l l á z á s i t e r v l p j á n l é t e s ü l t é s f e j l ő d ö t t, e g y ú t t l n e m j e l e n t i zt, h o g y h e l y e s v á r o s r e n d e z é s i m e g g o n d o l á s o n i s l p u l t p r c e l l á z á s i terv. E z e n is m e g n y i l v á n u l k o r s z e l l e m, m i u t á n p r c e l l á z á s i t e r v e t kként kzítették, h o g y f ő s z e m p o n t é s v e z é r g o n d o l t s z b á l y s z e r ű telkek k i l k í t á s é s z o k m e g k ö z e l í t é s e volt é s n e m m g s b b r e n d ű v á r o s r e n d e z é s t kielégítő p r c e l l á z á s. Igy t e h á t p r c e l l á z á s i terv ú g y n e v e z e t t s k t u l y - r e n d s z e r e n l p u l t, n é l k ü l, h o g y f o r g l m i é s k ö z s é g f e j l e s z t é s i e l v e k é r v é n y e s ü l t e k v o l n. U t c á i á l t l á b n v é v e e g y f o r m á n s z é l e s e k, n é l k ü l, h o g y f o r g l m i é s l k ó u t c á k között m e g k ü l ö n b ö z tet lenne, községközpontról pedig g o n d o s k o d á s egyáltlábn n e m történt. k ö z s é g f e j l ő d é s é t következő d t o k tüntetik f e l : 1900-bn m é g c s k 268 l k o s lkj t n y v i l á g o t, 1910-ben m á r megi n d u l f e j l ő d é s, lkók s z á m 1939; 1920-bn 3710 é s t u l j d o n k é p p e n z e r ő s f e j l ő d é s ez u t á n i n d u l m e g, m i k o r is 1930-bn m á r 8192 l k o s o k s z á m, h o g y 1942-ben re e m e l k e d j e ; i ig m é g n e m él k ö z ö s s é g i életet. K ö z i g z g t á s i l g S o r o k s á r h o z trtozik, S o r o k s á r p é t e r i név ltt é s c s k 1931b e n l k u l ö n á l l ó k ö z s é g g é P e s t s z e n t i m r e név ltt. k ö z s é g t e r m é s z e t e s e n ez i d ő i g n e m is é l h e t e t t ö n á l l ó k u l t u r á l i s, e g y h á z i é s k e r e s k e d e l m i é l e t e t é s c s k ez u t á n i n d u l meg ennek szükségszerűsége. K ü l s ő megnyiltkozás ennek Nemes-utc vonlábn községházánk, róm. ktholikus református templomok megépíte. Tekintettel erre körülményre, vlmint rr, hogy Nemes-utc községnek m i n t e g y t e n g e l y v o n l, m g á t ó l é r t e t ő d i k, h o g y k ö z s é g k ö z p o n t k i k é p z é s e e r r e t e r ü l e t r e kellett h o g y e s s e n. R á t e kintve á b r á n k r, l á t h t j u k, h o g y két t e m p l o m k i s z b d í t á s, v l m i n t k ö z s é g h á z előtt tér l é t e s í t é s e biztosítj területileg k ö z s é g k ö z p o n t kilkítását. S z e r e n c s é r e e t e r ü l e t e n t ö b b telek m é g n i n c s b e é p í t v e é s úgy z e g y h á z k, m i n t k ö z s é g is szerzett n é h á n y telket, s e n n e k k ö v e t k e z t é b e n s z b á l y o z á s g y k o r l t i v é g r e h j t á s n e m i l l u z ó r i k u s, h n e m beláthtó időn belül megvlósulht. z z l, h o g y két t e m p l o m közötti é s körüli t e r ü l e t s z b d d á l e s z, illetve p r k o s í t á s l á f o g k e r ü l n i, ú g y v é l j ü k, h o g y o l y n s z b d t e r ü l e t e t f o g u n k n y e r n i, m e l y m e g f e l e l l k o s ú k ö z s é g k ö z p o n t j k i l k í t á s á n k. s z b d d á v á l t t e r ü l e t e t z á r t s o r ú b e é p í t é s f o g j keríteni, keret b e é p í t é s j e l l e g é v e l. Ö r ö m m e l állpíthtjuk meg, hogy községközpont kiképze gykorltbn már megindult é s bemuttott szbályozásnk megfelelően egyemeletes gyógyszertár épült községházávl szemben. b e m u t t o t t á b r á n l á t h t ó, h o g y m e g o l d á s l p r j z i l g is e g y s z e r ű é s e r r e B u d p e s t - k ö r n y é k i k ö z s é g e k n é l k ü l ö n ö s tekintettel kell l e n n ü n k, m e r t z n y g i e s z k ö z ö k i s l é n y e g e s e n k i s e b b m é r t é k b e n á l l n k r e n d e l k e z é s r e, mint e g y m á s, h s o n l ó l k o s s z á m ú k ö z s é g n é l, m i u t á n z itt l e t e l e p e d e t t l k o s s á g z ö m e i g e n k i s k e r e s e t ű, s z e r é n y n y g i v i s z o n y o k között é l ő d o l g o z ó e m b e r. FRCZÁDI VÁROSRENDEZÉS LÁZÁR JENŐ 30

15 Budpest Székesfővárosi Sttisztiki Hivtl épülete Tervező: G O S Z L E T H Foto Kozelk LJOS. Földszint: 1. Szélfogó. 2. Előcsrnok folyosó. 3. Könyvtár. 4. Olvsó. 5. Folyóirt. 6. Női W. C. 7. Ruhtár. 8. Elődó- munkterem. 9. Disponibllis helyiség. 10. ltiszt. 11. nygátvétel. 12. Expediáló munkszob. 13. Csomgoló 14. Székrktár. 15. Férfi W. C. 16. Előtér. 17. Konyh. 18. Szob. 19. Kmr. 20. Fürdőszob. 21. W. C. 31 ÉPÍTKEZÉSEK

16 hl xsusí 1>H- «S «: t r 4 r Foto Kozelk Budpest Székesfővárosi Sttisztiki Hivtl kpubejárt. Emelet. 1. Előcsrnok folyósó 2. Előszob 3. Várószob 4. Igzgtói dolgozó 5. Kézikönyvtár titkos dttár 6. Tnácsterem 7. Elődó 8. Munkterem 9. Főjegyző 10. ltiszt 11. Gépírók 12. Géprktár 13. Telefonközpont kkumulátor 14. Férfi W. C. 15. Női W. C. z épület építvezetője: K E N D E R E S I J Á N O S, Budpest, XI., Horthy Miklós-út 110.»kőszlvcs«hőszigetelő-»Phongát«hngszlgetelő-lemezeket, vlmint z»ntiphlog«tűzgátlószert Dr. H E L V E Y T I V D R vegyzeti gyár szállított. Budpest, VI., Eötvös-utc 21. Telefon: z épület prkettmunkált T Ó T H I S T V Á N prkettázó-válllt végezte. Budpest, XIII., Szent László-út 39. Telefon: csempe-burkolómunkát 75 év ót fennálló C R I S T O F O L I V I N C E cég kzítette, Budpest, XIV., Glzell-út 31. Telefon: Ezen épület különleges vsszerkezeti műlktosmunkáit K J T Á R L J O S vsszerkezeti gyár, Budpest, IX., Llllom-utc 26., telefon: kzítette. Nevezett cég mult évben számos középület hsonló munkált közmegelégedre végezte.»crlttll«sugárzó fűtőberendezt T H I E R G Á R T N E R S T Ö H R R. T. Budpest, XI., Budfokl-út 9 11 kzítette. z épület bádogosmunkáit O P R I C S MIKLÓS bádogos szerelő cég végezte. Budpest, VIII., József-körút 55. Telefon: Sttisztiki Hivtl épületének teljesen modern személyfelvonó-berendezét H N D L O V I T S H O R V Á T H felvonóipr kzítette szerelte, Budpest, VIII., Futó-utc 8. Telefon: z épület Fóthy»npfénycsövekkel«vn világítv. Kzítette V Á N C Z F Ó T H Y Kft. elektromosgyér, Budpest, VIII., Ludovlceum-utc 28. Telefon: z épület sztlosmunkáit R D N Ó J Á N O S sztlosüzeme, Budpest, XI., Bercsényi-utc 50, telefon: végezte. z épület vízvezeték- cstornázási munkáltlt V I T É Z H E L É N Y I M Á R T O N cég végezte, Budpest, VIII., Szentklrályl-utc 13. Telefon: Sttisztiki Hivtl új építkezén z összes hézgmentes pdló-munkákt H U N G Á R I M G Y R H É Z G M E N T E S S B E S T P D L Ó K É S Z Í T Ő Urbán T á r s cég kzítette, Budpest, X I V., Szugló-utc 93. Telefon: ÉPÍTKEZÉSEK 32

17 Pestmegyei középületek Tervező: I M R É N Y I S Z B Ó IMRE. P e s t v á r m e g y e különös gondot fordít rr, hogy építkezek területén végbemenő korszerű megoldás mellett környezet kilkult építő stílusáb hrmónikusn illeszked- jenek bele. Ezen elgondolás érvényesült z é v b e n felépített váci járási székház ttrozási munkáinál is, mely épület z kkori felelő idők felfogásánk»mgyros«hivlkodó erősen külsővel homlokzt, kihngsúlyozott megkzült. melynél emeleti z lk- rz c s k n e m elnyomt z l c s o n y földszinten elhelyezett hivtli helyiségeket, nemcsk történelmi hn- gultu váci D u n p r t házsorit bon- tott meg, hnem hibás szerkeze- teivel z épület időelőtti lódását is megrongá- elősegítette. Váci járási székház átlkítás előt után. hullámos ttikfl mögött húzódó c s t o r n, vlmint torony mögötti, teknőszerűen kiképzett cspdékvizeket z tetőterrsz, épület belseje felé vezette, s így nemcsk lkóhelyiségek hnem mennyezetei tetőszék elkorhdtk. áztk át, gerendvégei is homlokzt teljes egé- szében vsszegekkel felerősített gipsz ornmentikávl volt burkolv, mely gipszlpok meglzulván, á l l n d ó n leszkdássl z épület bn kellett fenyegettek. helyreállításánál hibás elsősor- szerkezeti kicserélni, s rzeket ezzel egyide- jűleg homlokztot f e l e s l e g e s díszítményeitől megszbdítni. környezetbe vló beleilleszkedre szolgál t o v á b b i például z újonnn felépített b o n y i járási székház, melynél keskeny telek lprjzi ségben megoldás tlálhtó áltl megkívánt mellett klsszicizáló közstí- lusú kúriák homlokztink egyszerű formképze 33 érvényesül. ÉPÍTKEZÉSEK

18 Emelet r í. Folyósó. 2. Főbíró. 3. Gykornok. 4. Szolgbíró. 5. Gzdsági felügyelő. 6. Álltorvos. 7. Orvos. 8. Irod. 9. Irttár. 10. Nyomttványrktár. 11.W.C. ÉPÍTKEZÉSEK 34

19 István menedékház Tervező: W I N K L E R OSZKÁR S o p r o n melletti 517 m m g s Nyiresen építtette D u n á n t ú l i T u r i s t Egyesület. közös turist- hálókon kívül két-, illetve h á r o m á g y s szobákt is trtlmz, míg földszintjét v e n d é g l ő ü z e m fogllj el s ö n t é s s e l é s t á g s étteremmel. z éttermek előtti terrszok nyugt felé s z o m s z é d o s lpokr biztosítnk kilátást. z épület flzt környéken nyert termkő f e l h s z n á l á s á v l kzült, míg z emeleti rz fvázs építi m o d o r b n nyert kilkítást. 35 ÉPÍTKEZÉSEK

20 férfiszob nézete hll felől. flk enyves-festékkel fehérre vnnk festve. bútorok diófából kzültek, termzetes, pácoltln színben, tomp fényezsel. z ülőbútorok bevonónyg: szürke-fehér gypjúszövet, krosszéken piros kecskebőr. lkás bebútorozás! lprjz. BERENDEZÉSEK 36

21 Rziet női szobából. flk itt is fehérek. bútorok cseresznyefából vnnk, krosszéket kivéve, mely jávorfából kzült. Bevonónygok: bordó, fehér, kék kéziszövű szövetek. szőnyeg fekete gypjúból kzült. \ GYERMEKTELEN FITL PÁR LKÁS BUDÁN HÁZS- Követelmények: ) K ü l ö n étkezi h e l y i s é g, b) külön s z o b á b n mind férfinek, mind nőnek munk- é s h á l ó h e l y, c ) férfi s z o b á j á b n felek f o g d á s, d ) meglévő srokpd elhelyeze. ^ ^ jplii^w imm f / 3 i ^ ffflí dottság: Ferde lprjzú, 2 szob-hllos lkás, lkás előtt végigvonuló erkéllyel, hllból bejárt mind két s z o b á b. Megoldás: hllt (1) é s női szobát (3) összekötő jtó elflzásávl hll felőli oldlon lehetett srokpdot elhelyezni, z d ó d ó jtófülke pd fölött fehérre lkkozott, beépített könyvespolccl lett kitöltve. női szob felé e s ő oldlon mennyezetig beépített, kerettel körülzárt, négy e g y s é g b ő l álló ruh- é s fehérneműszekrény nyert elhelyezt. fürdőszobbejártnál d ó d ó átjárót szekrény síkjábn elhelyezett függöny segítségével mesterséges világítású toilette-fülke kilkításár hsznált fel tervező. z utóbbik révén sikerült kiküszöbölni z interieur terébe kellemetlenül bemetsződő szekrény-corpusokt é s rendszerint rendetlenséget muttó toilette-sztlt. férfiszobánk (2) z erkélyjtók felé táguló rzén nyert elhelyezt helyes világítású ngy munksztl, mögötte folyóirtállvánnyl. z utci fl szbálytln szögleteit egy fltólflig v é g i g m e n ő f ü g g ö n y tkrj. szob keskenyebbik felén fogll helyet könyvszekrénnyel hosszbbított dossier-szekrény, egy lebillenthető lpr szerelt írógéppel. Előtte kerek, márványlpú sztl, mellette néhány krosszékkel. Rádió- é s telefonsztl szembenlévő flon. hllbn hngultos ebédlősrkon é s két edényszekrényen kívül még egy tolókocsi, vlmint egymásbtolhtó joursztl-grnitur nyert elhelyezt. nő ngyobbíthtó munksztl női s z o b á b n z erkélyjtók mellett áll. Ellenkező oldlr fehérneműszekrényre állított secretir került. z jtóvl s z e m b e n elhelyezett ágypmlg előtt kis ülőgrnitúr áll. X hll berendezéből. flk fehérek, bútorok vörösfenyőfából kzültek. bemuttott lkás bútorit Ngy n t l Fi bútoigyár Llplnszky J e n ő kzítették, bevor.ónygokt Vértes Árpád szövőműhelye állított elő, függönyöket Szbó Év szállított

22 hll berendezéből. flk fehérek. bútorok diófából, termzetes színben, tomp fénnyel kzültek. Bevonónyguk: zöld lpon fehér mintás nyomott vászon. székek üle gyékényfontos, bevont rozsdvörös szövet. KÉTGYERMEKES HÁZSPÁR LKÁS PESTEN Követelmények: ) H t személy rzére hálóhely, b) két kisgyermeket éjjelre nevelőtől elkülöníteni, c) n p p l két gyermek (5 é s 1) évesek elkülöníte, d) tekintettel rr, hogy lkószobát (3) csk egy vékony fl válsztj el cselédszobától, fl hngszigetele, e) férfi rzére otthoni m u n k h e l y. dottság: Mindez egy nem ngyméretű 2 szobhllos l k á s b n! Megoldás: lkás bebútorozásl lprjz. BERENDEZÉSEK z előszob (1) szbd flfelületén mennyezetig beépített szekrény, lul kbátfogsok, felül nftlin-szekrénynek kiképezve. c s e l é d s z o b, konyh é s kmr bejártát képező p s s g e z jtóborítás felső élétől mennyezetig teljes lpterületében böröndszekrénynek v n kiképezve, z e l ő s z o b felé nyíló két jtóvl. 38

23 toilette-sztl rjz. Méret = 10: 20 Lkószobrzlet. Flk bútorok színe nyg mint hlinál. függöny mustárszlnű gypjúszövetből kzült. Bevonónygok: könyvszekrény melletti fotel sötétzöld, z irókrszék nyersszlnfl bőrbevontú, gyékényfontú krosszék csokoládébrn. Lkószobrzlet. függöny nyers lpon zöld mintás. Bevonónygok: rozsdbrn, drpp, fehér csokoládébrn színekben. z ülőke báránybőrbevonttl kzült. toilette-tükrön zöld bőrbevonás vn. z sztlokon fekete oplln-üveglp láthtó. bemuttott lkás bútorit Lipinszky J e n ő Vrg Fekete kzítették. bevonónygokt Vértes Árpád szövőmühelye állított elő, függönyöket Szbó Év szállított. hll (2), mely ebédlő célját szolgálj, beépített szekrényeivel szekrények közötti fülkébe állított kárpitozott pddl grderobe-szekrényeket potólj vendég hálóhelyét biztosítj. s z e m b e n lévő kis flon egy tálló- edényszekrény áll. lkószobábn (3) szülők pmlgi nyertek elhelyezt, melyek kényelmes ül mélységre vnnk méretezve, éjjelre pedig 1 m-re szélesíthetők. fűtőtestburkolt pmlg melletti rzén egy kis lehjthtó lp éjjeliszekrény célját szolgálj. pmlgok végéhez állított kis toilettesztlkár helyezett kétszárnyú tükör becsukott á l l p o t b n egy kecskebőrrel bevont szekrénykét lkot. pmlgfl teljes felülete nemezzel v n bevonv, mely elé egy d ú s n redőzött f ü g g ö n y került. ( H n g s z i g e t e l é s. ) szembenlévő flon, z blk mellett fogll helyet ngyméretű írószekrény, megfelelő rekeszekkel dossíer-k é s irtok s z á m á r, kihúzhtó lpr szerelt írógéppel. fl másik o l d l á n nyert elhelyezt likőr-, rádió- é s könyvszekrény. gyermekszob (4) kétfelé válsztásávl sikerült gyermekeket éjjelre nevelőnőtől, nppl pedig e g y m á s t ó l elkülöníteni. válszfl lemezeit, összec s u k h t ó jtókból áll. S z ü k s é g e s e t é n két szobrzt m j d n e m t e l j e s e n ö s s z e lehet nyitni. nevelőnő á g y npplr felhjthtó szekrényágy. H o m l o k l p j fekete, melyre gyermekek krétávl firkálhtnk. szob lkószob felé e s ő fl mennyezetig (költözköd e s e t é n szétvehető egységekből összeállított) szekrénnyel vn beépítve. Ez, é s z jtó elé ksztott vstg f ü g g ö n y bizonyos hngszigetelt is eredményez. (Gyermeks í r á s, feketéző v e n d é g e k! ) 3 9 Lkószobszekrény rjz. Méret = 1:20 B E R E N D E Z É S E K

24 diósgyőri vár délnyugt felől. M lf. Dümmerllng Ödön felvétele. Diósgyőr vár mgyr középkori várk t ú l n y o m ó többsége trtozik. ronáznk, m g s l t i várk körébe K ü l ö n f é l e hegyformákt komert középkori hdi- t e c h n i k á v l s z e m b e n hegyek nyúj- s é g keleti nyúlványi közé ékelődött. ségbeli Miskolci M é g i s, bár nem igzi lföldi vár, vízi- melyet várinknk ez lett Ennek minttipus. d i ó s g y ő r i vár vízárkit Szinv- cslád ttárok helyébe ősi Erne bán újbb várt X I I I. százd második felében. tották legtökéletesebb védelmet. bn feltörő bővizű források táplálták D e minthogy hegyvidékek áltlábn é s táplálják m is, d e még s i n c s e n e k 1342-ig vár története b b ó l ritkábbn é s c s k sikvidékek voltk vízzel tele, mert felduzzsztást szol- g á l ó régi gátk elpusztultk. benépesítve, hzánkbn célszerűség sűrűn megkí- d i ó s g y ő r i vár S z e n d r e i J á n o s sze- vánt, hogy ezeket területeket lássák rint ki K n d r K b o s után vár el megfelelő védőművekkel. Igen á m, m o n o g r á f u s volt,* már ttárjárás de termzet v á r v é d e l e m számár előtt fennállott, helyén pedig ezelőtt mostoh vrkori g y ű r ű s á n c lehetett. Ezt zon- viszonyokt teremtett z l f ö l d ö n, h o l c s k vízfolyások, mo- bn c s r s területek jöhettek puszt feltev c s k, b b ó l szem- htásos eddig semmi sem igzolt, védekez s z e m p o n t j á b ó l s z á m í t á s b. pontból, hogy vár D i ó s g y ő r Minthogy itt víz volt legfőbb vé- z v r g y ü r ű b ő l nevét szármztssák. delmi tényező, síkvidékeken vízi- II. B é l jegyzője zt állítj, hogy vár fejlődött ki, mint m i l y e n diós- X I I. s z á z d b n itt állott B o r s nemzet- győri vár is volt, bár ez n e m é p p e n z l f ö l d ö n épült, h n e m Bükk-hegy- M ÜEMLÉKEK Szendrei J á n o s dr.: diósgyőri vár története, Budpest, K. M. E. Ny hogy gzdáit c s e r é l g e t t e el. építtetett ptk o l d l á g é s m g á b n z árok- különösen vár pusztítottk állott, különböző okokból. Ez évben N g y L j o s király szerezte m e g, ki v d b n bővelkedő vidéket megkedvelte. Ngy Ljos Diósgyőrt, Visegrád ngyon Bud mellett királyi székhellyé emelte, melynek jelentősége különösen emelkedett f o n t o s s á g r, mikor Ljos lengyel király lett; kkor Ngy Diósgyőr közelebb lévén lengyelekhez, I n n e n k ö n n y e b b e n lehetett két ország gondját-bját ellátni. N g y L j o s, hogy királyi székhelyül kiválsztott várt lklmssá z udvrtrtás céljir, tegye ngyszbású építkezbe kezdett. S m b r u s mes- 40

25 diósgyőri vár képe 1682-ben. t e r r e l lkott meg romjibn m is négytornyos vártípus, Ngy Ljos lkját, de négytornyossá Ngy L j o s á l l ó n é g y t o r n y o s b ü s z k e v á r t, mely- után nek m i n t á j F r n c i o r s z á g b n, egye- Mátyás sek s z e r i n t O l s z o r s z á g b n állott. Ez e b b e n rendszerben építtette meg mgyr utóbbi e l g o n d o l á s vlószínűbb, mert várploti Ttán pozsonyi várt is négytornyosokhoz lkl- verolino olsz remekelt, s o r o l j, ezt m é g bár v á r t e r ő s e n Ngy L j o s nápolyi hdjárti mávl sokt volt Olszországbn, rgdt kénytelen s bizonyár f i g y e l m é t z Este-k sem ment ltt feledőbe, lett i s m é t Corvin kedvelt, tti várkt. mester ki el lehet n g y j á b ó l f o g d n i, d e zt m á r nem, líti. Hogy tti vár négytornyos közre- dott lprjz révén, melyet bécsi m b r u s mestert, nevéről ítélve,frnci h o g y király őt ( m b r u s t ) ezt mi ról, Eperjesre küldte v á r o s f l i n k m e g e r ő s í t é s é r e Diósgyőrből. d i ó s g y ő r i n é g y t o r n y o s v á r mint említettük, mgyr vízivárk t í p u s lett. H o g y t í p u s e l t e r j e d j e n, mg Ngy Ljos mikor zólyomi mint szerint dott rá várt példát, diósgyőri megépíttette. (Hozzá kell t e n n i, h o g y z ó l y o m i m á r nem t e k i n t h e t ő v í z i v á r n k, bár f o l y ó p r t o n épült, ránylg lcsony dombon.) S j n o s zólyomi vár Ngy Ljos-kori lkj sok változást szenvedett sok kőbbi révén. hozzáépít Négytornyos átlkítás j e l l e g e i s elve- szett. t o r n y o k l é t e z é s é t z o n b n vár négyszögű udvrt körülzáró tömbj é b e n, z l p r j z l p j á n ki l e h e t muttni. 41 átlkították b r o k k b n ferrri bizonyítj. n n y i t t u d u n k irodlom l e í r á s á b n m g s z t l ó s z v k k l emmegoldás sem lehetett. szóló meg- X V I. százdi, Ptki Vidortól bár kortárs várkról m i k é n t zt B o n f i n i tti v á r r ó l s z ó l ó vár, melyet vizesárok övezett város trtják, diósgyőrinek időzni közepén. szármzásúnk idejében épülhetett, úgy hihető, hogy szerint épült, tudjuk egy u d v r t e h e t s é g e s é s s z o r g l m s hdimérnöke, Süess 1572-ben.* S ü e s s lepő Orbán kzített lprjzából zonossággl ismerhető tti v á r d i ó s g y ő r i v e l szinte megfel egyező terve. M e g vn négy torony, melyek közül m c s k e g y á l l, t ö b b i h á r m t Süess Orbán bonttt le, k i n e k f e l d t v o l t tti v á r m o d e r n i z á l á s fenyegető török terjeszkedsel szemben. ezt, hogy sárosptkit is ide számítsák. sárosptki örégtorony t o r o n y v á r k, z ú. n. k e e p e k z ngol mintájár k é s z ü l t s így v l ó s á g o s u n i k u m s z á m b megy nálunk. ttkozó négy torony tetején mu- figyelőtornyocskánk s e m m i köze d i ó s g y ő r i r e n d s z e r h e z, mert ezek utólg épültek, kkor, m i k o r P e r é n y i - f é l e s z á r n y is. U g y n ekkor kzültek d í s z e s jtó- é s b l k k e r e t e k reneszánsz is. D e t é r j ü n k v i s s z z l p t í p u s t m e g dó diósgyőri májábn, v á r h o z, b b n for- melyben zt Ngy Ljos meglkott. z s á m b é k i v á r is n é g y t o r n y o s Sjnos miután volt. páckolostorrá d i ó s g y ő r i v á r vízárok á l t l ö v e z e t t l c s o n y sziklás d o m b o n Jellemző legérdekesebb fosztották é s t o r n y o k közét kitöltő p l o t t ö m b, m e g, eltüntették p é l d á u l l o v g t e r e m m e l y n é g y s z ö g l e t e s u d v r t zár k ö r ü l. rzeitől rze négy emelkedik. é s l e á n y n e v e l ő i n t é z e t t é lkították át, sroktorony mrdványit, melyek mult százd V é d e l m i okokból helyiségek blki v é g é n j ó l láthtók voltk. t ö b b n y i r e z u d v r r nyíltk, h o l z zsámbéki első e m e l e t e n nyitott f o l y o s ó v o n u l t körül. Ptki Vidor: XV. százdi várépit Mgyrországon. Dornyy Bél: T t l v á r á n k S ü e s s Orbán-féle lprjz 1572-ből. n g y m é r e t ű, k ő k e r e s z t e s, g ó t i k u s b- vár Smrgd comestől nyerte De kifelé is nyitottk meglehetős lkokt. MŰEMLÉKEK

A vasbeton vázszerkezet, mint a villámvédelmi rendszer része

A vasbeton vázszerkezet, mint a villámvédelmi rendszer része Vsbeton pillér vázs épületek villámvédelme I. Írt: Krupp Attil Az épületek jelentős rze vsbeton pillérvázs épület formájábn létesül, melyeknél vázszerkezetet rzben vgy egzben villámvédelmi célr is fel

Részletesebben

Egyházashollós Önkormányzata Képviselőtestületének 9/ 2004. (IX.17) ÖR számú rendelete a helyi hulladékgazdálkodási tervről

Egyházashollós Önkormányzata Képviselőtestületének 9/ 2004. (IX.17) ÖR számú rendelete a helyi hulladékgazdálkodási tervről Egyházshollós Önkormányzt Képviselőtestületének 9/ 24. (IX.7) ÖR számú rendelete helyi hulldékgzdálkodási tervről Egyházshollós Önkormányztánk Képviselőtestülete z önkormányzti törvény (99. évi LXV. tv.)

Részletesebben

FÁCÁNKERT HELYI ÉRTÉKVÉDELMI KATASZTER

FÁCÁNKERT HELYI ÉRTÉKVÉDELMI KATASZTER FÁCÁNKERT HEYI ÉRTÉKVÉDEMI KATASZTER PÉCSÉPTERV STÚDIÓ VÁROSRENDEZÉS ÉPÍTÉSZET BESŐ ÉPÍTÉSZET SZAKTANÁCSADÁS TERVEZÉS EBONYOÍTÁS F Á C Á N K E R T TEEPÜÉSRENDEZÉSI TERVE HEYI ÉRTÉKVÉDEMI KATASZTER Készítette

Részletesebben

"ALAPÍTÓ OKIRAT... A továbbiakban változatlanul a 13. ponttal bezárólag. Határidő: határozat megküldésére: 199 6. október 30.

ALAPÍTÓ OKIRAT... A továbbiakban változatlanul a 13. ponttal bezárólag. Határidő: határozat megküldésére: 199 6. október 30. -8 4 - (...) "ALAPÍTÓ OKIRAT... (Változtlnul 12. pontig) 12.) Az intézmény vezetőiét pályázt útján Várplot város Önkormányztánk Képviselő-testülete htározott időre nevezi k i. Az áltlános iskolábn két

Részletesebben

KOMLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE- MÓDOSÍTÁS 2016

KOMLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE- MÓDOSÍTÁS 2016 OMLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE- MÓDOSÍTÁS 016 OMLÓ TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE MÓDOSÍTÁS TERVEZŐ HÜBNER TERVEZŐ FT DR. HÜBNER MÁTYÁS okl. építészmérnök vezető tervező Lovs Attil okl. építőmérnök Tóth Rék kert-

Részletesebben

F a 1 u s s v Sándor: A Jogi és Ügyrendi Bizottság 6 igen szavazattal a rendelet-tervezet elfogadását javasolja.

F a 1 u s s v Sándor: A Jogi és Ügyrendi Bizottság 6 igen szavazattal a rendelet-tervezet elfogadását javasolja. - 11- F 1 u s s v Sándor: A Jogi és Ügyrendi Bizottság 6 igen szvttl rendelet-tervezet elfogdását jvsolj. T ó t h István: Várplot Pétfürdői Városrész Önkormányzt 7 igen szvttl, 1 nem szvttl rendelet-módosítás

Részletesebben

SÉNYŐ KÖZSÉG TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK 2016. ÉVI MÓDOSÍTÁSA A 046/14 HRSZ-Ú INGATLAN TÖMBJE

SÉNYŐ KÖZSÉG TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK 2016. ÉVI MÓDOSÍTÁSA A 046/14 HRSZ-Ú INGATLAN TÖMBJE NYÍRSÉGTRV Kft. Székhely: 4431. Nyíregyház, Mckó u. 6. sz. Irod: 4400. Nyíregyház, Szegfű u. 73.sz. Telefon/fx: (42) 421-303 Moil: (06-30) 307-7371 -mil: nyirsegterv@nyirsegterv.t-online.hu We: www.nyirsegterv.hu

Részletesebben

A szoba bejáratához közelebbi számítógépasztalon egy nagyméretű nyomtató és az ehhez. A villanyszerelési munka veszélyei

A szoba bejáratához közelebbi számítógépasztalon egy nagyméretű nyomtató és az ehhez. A villanyszerelési munka veszélyei villnyszereli munk veszélyei Írt: Ngy László Zoltán oltó őrngy, vizsgáló 2010. december 15. szerd, 09:33 Egy budpesti társsház I. emeleti lkásábn keletkezett 2009 utolsó tvszi hónpjábn. lkás 20 m2-es szobáj

Részletesebben

INGARISCHE BAUKUNST* ARCHITETTURA UNGHERESE ARCHITECTURE IONGROISE HUNGÁRIÁN ARCHITECTURE MADJARSKO GRADJEVINARSTVO 40. ÉVFOLYAM 1941 JUNIUS

INGARISCHE BAUKUNST* ARCHITETTURA UNGHERESE ARCHITECTURE IONGROISE HUNGÁRIÁN ARCHITECTURE MADJARSKO GRADJEVINARSTVO 40. ÉVFOLYAM 1941 JUNIUS 40. ÉVFOLYM 1941 JUNIUS w Mgyrországi vendégforglom fejlesztése * B u d p e s t n y r l á s és Cdülés s z o l g á l t á b n * Blfonvidélt r e n d e z é s i és építészeti kérdései * M á t y á s k i r á

Részletesebben

FESTÉSZETÜNK TÖRTÉNETÉNEK SZENTENDREI VONATKOZÁSAI A XIX. SZÁZADBAN

FESTÉSZETÜNK TÖRTÉNETÉNEK SZENTENDREI VONATKOZÁSAI A XIX. SZÁZADBAN FESTÉSZETÜNK TÖRTÉNETÉNEK SZENTENDREI VONATKOZÁSAI A XIX. SZÁZADBAN (A S Z E N T E N D R E I F E S T É S Z E T T Ö R T É N E T E ÉS S T Í L U S Á N A K V I Z S G Á L A T A 4 5 - I G C. M U N K A E L S

Részletesebben

Bevezetés. Mi a koleszterin?

Bevezetés. Mi a koleszterin? Bevezet betegklub feldt tgji számár betegségükkel kpcsoltos szkszerű információkt megdni. Ebben füzetben koleszterin htásiról cukorbetegségről gyűjtöttünk össze hsznos információkt. Mi koleszterin? koleszterin

Részletesebben

finanszírozza más városnak, tehát ezt máshonnan finanszírozni nem lehet.

finanszírozza más városnak, tehát ezt máshonnan finanszírozni nem lehet. 19 finnszírozz más városnk, tehát ezt máshonnn finnszírozni lehet. Amennyiben z mortizációs költség szükségessé váló krbntrtási munkár elég, s melynek forrás csk ez, bbn z esetben z önkormányzt fizeti

Részletesebben

II. Fejezet Értelmező rendelkezések

II. Fejezet Értelmező rendelkezések SZEGHALOM VÁROS ÖNORMÁNYZATA ÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNE 7/202. (VI. 26.) önkormányzti renelete közterületek elnevezéséről, házszámozásról és ezek megjelölésének mójáról Szeghlom Város épviselő-testülete z Alptörvény

Részletesebben

Bánk Község Önkormányzata 2653 Bánk, Hősök tere 11. /Fax: 35/342-804, 35/342-806 www.bank-falu.hu e-mail: hivatal@bank-falu.hu

Bánk Község Önkormányzata 2653 Bánk, Hősök tere 11. /Fax: 35/342-804, 35/342-806 www.bank-falu.hu e-mail: hivatal@bank-falu.hu Bánk özség Önkormányzt 2653 Bánk, Hősök tere 11. /Fx: 35/342-804, 35/342-806 www.nk-flu.hu e-mil: hivtl@nk-flu.hu Ikttószám: 159- /2012/B. Tárgy: Bánk község településrenezési terv móosítás HIDTMÉNY Tájékozttjuk

Részletesebben

Támogatta az EU Európa a Polgárokért programja.

Támogatta az EU Európa a Polgárokért programja. Mátri Aktívturisztiki Térségfejlesztési Progrm Fejlesztési Koncepció Az elmúlt évek fejlesztéseinek eredményeként Mátr számos turisztiki ttrkcióvl bővült. Jelen projektjvslt egy olyn koncepciót mutt be,

Részletesebben

- 27 - (11,05 Miskolczi Ferenc megérkezett, a létszám: 21 fő)

- 27 - (11,05 Miskolczi Ferenc megérkezett, a létszám: 21 fő) 27 A ház hét minden npján progrmokkl telített. Kb. 900 fitl fordul meg hetente z állndó progrmokon. A próbák, z összejövetelek hosszú évek ót ugynzon helyen, ugynzon időpontbn vnnk. A megszokottság egyegy

Részletesebben

tud vinni, tehát nem kényszeríthetjük építsen magának, hogy a mozsárkályhát Abból indulnék ki, hogy nem elvétett gondolat-e a fűtőmű

tud vinni, tehát nem kényszeríthetjük építsen magának, hogy a mozsárkályhát Abból indulnék ki, hogy nem elvétett gondolat-e a fűtőmű lterntívát nem rr, kéményt bete brikettre. 85 tud vinni, tehát nem kényszeríthetjük építsen mgánk, mozsárkályhát T ó t h bból indulnék ki, nem elvétett gondolte fűtőmű megvlósítás, mert kb. 1 milliárd

Részletesebben

FővárosiFóügyészség NF. 19043/2008/5-I. HATAROZAT bűntetteésmás bűncselekmények szbdságmegsértésónek Az egyesülésiés gyülekezési mitt BRFK Btinügyi Főosztály II. Gyermek- és IfjúságvédelmiosztáIyán 136.

Részletesebben

Lakások elektromágneses sugárzásának mértéke és ezek csökkentési lehetőségei

Lakások elektromágneses sugárzásának mértéke és ezek csökkentési lehetőségei Lkások elektro ánk mértéke ezek csökkenti lehetőségei Írt: Vizi Gergely Norbert, Dr. Szász ndrás múlt százdbn tudósok rájöttek, vezetékek elektro hullámokt bocsátnk ki, miket távkommunikációr lehet hsználni,

Részletesebben

2000. évi XXV. törvény a kémiai biztonságról1

2000. évi XXV. törvény a kémiai biztonságról1 j)10 R (1)4 2000. évi XXV. törvény kémii biztonságról1 z Országgyűlés figyelembe véve z ember legmgsbb szintű testi és lelki egészségéhez, vlmint z egészséges környezethez fűződő lpvető lkotmányos jogit

Részletesebben

% &'( Kedves Gyerekek! Nagyon szép ünneplést kívánok nektek ilyenkor decemberben! Addig is várom a leveleiteket!! " # $ %! & '

% &'( Kedves Gyerekek! Nagyon szép ünneplést kívánok nektek ilyenkor decemberben! Addig is várom a leveleiteket!!  # $ %! & ' !"#$ % &'( Kedves Gyerekek! Ngyon szép ünneplést kívánok nektek ilyenkor decemberben! Addig is várom leveleiteket!! " # $ %! & ' ())* + Az jándékosztó Mikulás eredetileg ktolikus vllású vidékeken Szent

Részletesebben

Kelj föl rab-ágyad kőpárnáiról, Beteg, megzsibbadt gondolat! Kiálts fel érzés! mely nyögél Elfojtott, vérző szív alatt.

Kelj föl rab-ágyad kőpárnáiról, Beteg, megzsibbadt gondolat! Kiálts fel érzés! mely nyögél Elfojtott, vérző szív alatt. SZIGLIGETI Szigliget 750 éve királyi HARSONA vár Szigliget község Önkormányztánk ingyenes kidvány XI. évf. 3. szám Vörösmrty Mihály: Szbd sjtó Kelj föl rb-ágyd kőpárnáiról, Beteg, megzsibbdt gondolt! Kiálts

Részletesebben

JÁRÁSI SZINTŰ ESÉLYTEREMTŐ PÜSPÖKL ADÁNYI JÁRÁS

JÁRÁSI SZINTŰ ESÉLYTEREMTŐ PÜSPÖKL ADÁNYI JÁRÁS Püspökldány Város Önkormányzt 4150 Püspökldány, Bocski u. 2. Telefon 54/451-510 www.pupokldny.hu JÁRÁSI SZINTŰ ESÉLYTEREMTŐ PROGRAMTERV PÜSPÖKL ADÁNYI JÁRÁS 2015-2020 Készült: Püspökldány Város Önkormányzt

Részletesebben

Kerületi Közoktatási Esélyegyenlőségi Program Felülvizsgálata Budapest Főváros IX. Kerület Ferencváros Önkormányzata 2011.

Kerületi Közoktatási Esélyegyenlőségi Program Felülvizsgálata Budapest Főváros IX. Kerület Ferencváros Önkormányzata 2011. Kerületi Közokttási Esélyegyenlőségi Progrm Felülvizsgált Budpest Főváros IX. Kerület Ferencváros Önkormányzt 2011. A felülvizsgált 2010-ben z OKM esélyegyenlőségi szkértője áltl ellenjegyzett és z önkormányzt

Részletesebben

RAGASZTÁS, FOLYÉKONY SZIGETELÉS

RAGASZTÁS, FOLYÉKONY SZIGETELÉS RAGASZTÁS, FOLYÉKONY SZIGETELÉS 2015. FEBRUÁR Ös s z e f o g l l ó z H e nk e l 2 0 1 4 - e s t e r m é k p l e t t á j á b ó l online kidás 1 Kedves Olvsó! Jelen kídványunkbn szintén szkinfo építzet honlp

Részletesebben

TRIANONI EMLÉKMŰ-AVATÁS

TRIANONI EMLÉKMŰ-AVATÁS TRIANONI EMLÉKMŰ-AVATÁS A Község Képviselő testülete márciusi soros ülésén döntött, hogy 2010. június 4 én, Trinoni békediktátum láírásánk 90. évfordulóján emlékművet emeltet Lőkösház központjábn, Ktolikus

Részletesebben

HATÁROZAT. zajkibocsátási határértékeket állapítok meg

HATÁROZAT. zajkibocsátási határértékeket állapítok meg Alsó-Tisz-vidéki Környezetvédelmi, Természetvédelmi és Vízügyi Felügyel ség Ikttószám: 80664-1-2/2011. Tárgy: Zjkibocsátási htárérték megállpítás kérelemre Ügyintéz : Csomor László Hiv. szám: Zjkibocsátási

Részletesebben

A Szolgáltatás minőségével kapcsolatos viták

A Szolgáltatás minőségével kapcsolatos viták I. A Szolgálttó neve, címe DITEL 2000 Kereskedelmi és Szolgálttó Korlátolt Felelősségű Társság 1051. Budpest, Nádor u 26. Adószám:11905648-2- 41cégjegyzékszám: 01-09-682492 Ügyfélszolgált: Cím: 1163 Budpest,

Részletesebben

í á í ö ö ö é ú é ö é ö ü é ö é é é á é á ü á ó á é Íí ő ő é ü é á á á ó ó ú ö é áíű ő ő é ö ó é í é é é á á é í á á ó é á ó é ü á é é Í í é ü ő ő é á é ü ú ó á é ű ő é ő ő ö ű ő ő á á á á í é é é á á

Részletesebben

á á Á Á É É ÉÉ ú í Á Á É ö É Á Á á á é á é á Ű é á á é ő á á á é ú ő ő é á ó é é á í á ó á é ő é á á á é ó í á á ü é é á é á á é á á ó é é ö é Ü Ö Ö á á é é í é ú á ö é ö é é á á é á á é é ő á ő ő á é

Részletesebben

Í ű é ó ú Á ö ő ö é é é á é é ó ú ő ö é ó é á é é é é é é é ó á É É ü ő é é ó á á í á ó á é á ó á é é ü ó é ü ö ó ú ö é ö á ű á í é é é ü é é é ö á á á é ó é é ü á ü á á ú á á á á é é é é ü é é é ó é á

Részletesebben

Ú Á É í ő í ó ó ó í ö í ö ö ö í ö ö ö ö ö Ú ö ó ö ö ö í ö í ő ö í í ő ö ú ö ó ö í Á í ó ő ú í ő ő ú í í ó ő í ó ó í í ő ó ó ó ő ó ó ő ü í ü ó ü ő ó ő ó ü í ó í ő É ö ö ö ő ü ő óí ö ű ö ü ó ö ö ő í ó í

Részletesebben

Á Í Á ü É ó ü ÍÉ ó ü ü ó Á ü ó ö ö ó ú ü ü É ú ü ó ó ó ü ü ü É ó ö ö ö ú ü ü ü ö ö ö É É ú ó ö ó ó ő É ö ö ó ó ú ü ó ó Á É ó ó ü ó É ó ó ü ó ó ó ó óű Á ü óű ú ü ú ü ü ú ü ú ü ú ü ö ü ü ó ó ü ó ó ű ü ü

Részletesebben

ő Ö ő í í ó ó ó ú ő ó ó ü ő ö ő ő ó ó ü ó í ő ö ö ö ó ő ó ö ö ő ó ó ó ó ö É ó ó ű ö ü ő ó ó ú ó í ó ő ó ó ő ú ó í í í ó í í ő ó ó ő ü É É Á Á É É ó ő ö ő ő ő ő ö ő ő ö ő ő ő ü ó í ö ó ó ő ú ő ó í ő ö ő

Részletesebben

Ó Ú Ö É Ö Á Ú Ó É Ö É É Ö Á Á É ö ü ö í ö ö ő ó ö ö ő ő ö ó ö ű ő ő ö ö ű ö í ő í ű ö ü ű ö ó ö í ó í ű ó ű ö ő Á Á í ú ő ö ö í ó ú ó ú ó ú ó ú ó í ó í í ó ö ö Ö í ó ő ú ő ó ú Ö ű ő ö ö Á Á Ó ó í ó ó ö

Részletesebben

ó Ö ü Ö ü í ó ó ü í ó í í í ó í ú ú í í ó í Ú ü í ü Á ü í ú ó ó ó ó ü ü ü Ö í Ü í ü É ó ü ó í í ó í í ú ó ü ó í ó í ü É í í ü ü Ö í Ö ü ó í ó ó ó Á ó ü í Á ó ú ú ú ó ó í ü ü Ö Ö ü Ó í í í ó ó ó ü í ó ú

Részletesebben

Á ö í Ö ó í ö ú ó ü ö ö í í ö ö Í ö ö ö ö í ö í ó ö í í É Á Ó í ú íí Ó É Ű ó ó ű ó ú É É ó í ü í ó ó í ű ó ö ó í ó ű í ó ö ó ú í í ü Á ú í ö í ó ú ö ó ó í í ó í í ü ö ú ű ú ü ó ó í í ü ö ú Í ó ó ó í ü

Részletesebben

ó Ö Ö ü Í Í ó ü í ó í í ü Í ü ü í ó í ú ó í ó í ó ó ü í Á Á í Ó É í Ó ó Ó í Í í í ó í ó Í ó ü ü Ö ü ó í Ó ű Ó ó ó ü í ó í í Ó ú ó ó ó ó ü í ü Í Í ú í Í Ó ó í ü üó ó ü ó í ó ú í ü í Ó Í í Í í ó ó Á ó ó

Részletesebben

í ő ü í ú É ó ő ő ö í ó Í ú í ő ü í ú ü ő ó ó ő ő ő ő ó ö ö ü ö ö ó ö ó í ö ö í ő Ö Ö Ö ő ó ő ő ő ö ő Í ó ő ó Ó ő ó ö ö ú ú ö ö ú ö í ő Á Ö ő ő ó í ő ü í ú ü ő ő ő ő ő ó ö ú Ö ú ú í ö í ó ó Ö ö ő ö ó ú

Részletesebben

Í Í ú ú ü Í ű Á ú ü ü Á Ú Ó Á ü ü ü Í ü ú ú ú ú ú ü Í ú ü ü Á ú ű ü ü ú Í ü Á ű ü ü É Á ü ü ü Á ü Á Á ü ü Á Ö ü Ö ű Ú Í ú ú Ö Ö Ú ú ü Í Ö ű Ö Ü ú Ö ü Í ü Ü Ö ü É Ö ű Ü ú Á ü ű ű Í Í ű Í ú ú Ó Í É Í Á ü

Részletesebben

ö Ü Á Á Á Á Á Á É ö ü Á Á Á ö Á Í É Á Á ö ü ő ú ő ü ö ü ő ö ü ö ü í Á í ö ö ü í Ö ú ö ö ü ő Ö Ü Ö í í ö ö ö í í ú ö ő ü ü É ő É ő Á Á Á É É ü ű ö ő ű ú ú Á Á Á É É ü í ü ö í í í í ü ö ö ő Ö Ö í ü ö í í

Részletesebben

Á Ö É Ö Á É Ü É é ü é é ö é ö é ö é é é ö Í ó ó ó ö ü é ó ó ó é ó ó ó é ö é é é ó é é é ö Í ó ú Íü é ö é é é ö ö ö é é ü é é ö é é ó ü é ó ú é ü é ü é ó ó ó é é é ö é é ó ó é ü ó é é ö é é é é Í ó ó Í

Részletesebben

ű ö ú É Í Á ü É ó ű ö ú ú ő ó ó ö Í ő ó ó ó ó ó ö ó ő őí ö í ö ő ö ő Á Á É őí ő ü őí ü Á ó Á í í ó Á ó ó í ó ó ő Á É ö Ú ő ü Ö ó ö ó ö ö í Á ö ő ő ó ó ó ó ö í í í ú ó í ö ö ő ő ő Ö ő í ö ó ó ö í ö ö ő

Részletesebben

Ö Ú Á É É Í Á Ü Á É Ö Ö ő Ö Ö Ö É Ó Ö Ö Ó Ö Ö Ö Á Ű É É Ó Ó Ó Ö Ó ő Í ő Ó Ö Ö Ö Í Ö Ú Ó Ó Ó Ö Ö Ó Ó Í Í ö ú ö ű ö Á ö Í ő Á ö ü ö ö ü ö ü ö Ú ö Ö Ö Ö ő ő ő Ó ő ö Ö ÍÍ Ö Í Ö Ö Í Ö Ö Í Í ő Ö ö ő ő ú ö ü

Részletesebben

Á Á Ö Á Ó Ü ü Á Ó Á Á Á ú É É É É É É Á Á Ó Á Ó Ó Á Ö Ó Á Ó Á Á Ó Á Ú Ö Ö Á Ö Á Á Á É Á Á Á Á Á Á Á Á É Ó É Á Ó É Ó Á Ó É Ó É Á Ó Ö Ö Á Ó ö ö ú Ö Á É Ó Ú Á Á Ú Ó Ó Ó Á Á Á Á Ú Á É Á Á ö Á Í Á Á É Í

Részletesebben

ö É ú Á Á Á Á Á É ü É É Á É ö Ő Ó Á Ő Ó Ó Í Ó Á ö Á Á Á Á Á É ÁÉ Á Á Á É É Ú É Á Á Á É É Á Á Á Ö Ö É É É É É É ú Á É É Ó Á Ó Í Ó Á Á Á ú Á ö É É É É É ő Á Ú Í É Á ö Á É Í É Ő Ó Ó Á É Í Á É É ö É Á Ő Ó

Részletesebben

É Ó É É É Ó É Ú Á Á É É ó É Á Á ó É Á Á É ú É Á Á ó ő ü ő ü ő ó ó óú ö ó ó ó í ő ő ő í í ő ú ő ű ö ü ö ú ü ő ö ő ü ó ő ő í ö ő í ú ü ő ö í ő ő ü ő ó ú ó ő ö ú ű ö ő ó ú ü ó ó ü ó ő ó ő ő ő óó í ő ú ó ő

Részletesebben

ő ő ű ú ü ő ü ü ü ü ő ü Ú Í Á Ó É ü ü ü ő ő ő ő ü ú ő ű ő ő ú ú Á ú É ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ő ú ú Á É ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É Í ü ű ő ü Ö ő ú ű ű ő ő É ü ű ő ű ő ú ú

Részletesebben

ő ű ő ö é ö é é ő ü é é ö ü ó Ó Ö é ü é ö é Ö é ő ü é ű ő é é ö ó é Á é ő é é ő í ő ö ö ö ű ö é ő ő ő é ü é é í ő é ő ú é ő ó ó é í é ő ü é ü ó ü é ő ü é ő ü ö ő ü ü í é ü ő ő ö é Á é ő é é ő ü ő ő é é

Részletesebben

ő ü ö í é é é é ő ő ő í ő ő ő ó é é é é ü ö é é ő é í ő ó ó é ü ö ő é é é í é ö é ű ö é éé ő ü é éé ő é ó í í é é í ú é é ö í é é é é é é ú é é é ú é í ó ű ö ő ö ó ü ő ó ö é é é é é éü ö ű é é ü ő ó é

Részletesebben

Á Á ü ö Ő é ü ö é é é ü ö ö ö ó ü ü ü é ü ö ö é Á ö ö ö é é é é é í é í ó é ó é ó ó ö ü ö í é ü ü é ö ü í ö é é ü é ó é ö é é ü é é ü é ü ü ü é ö ü é é ü ö ö ó ö ó í üí ö é é Á ú ö é é ü ú ó ö ó ö í í

Részletesebben

É ü Ó É É ö É Á Ó Á É É ö É ü ü ű ö ű ö Á Á ö ő Á ő Á Á Ó ü ö ö ő ű ú ú ő ő ú ú ö ö ű ő ú ü ü ö Ó Á ö ü ö ö ü ő őü ö ö ö ő ű ő ö ö ő ő ö ú ö ö ö ú ö ú ű ö ő ö ö ö Ó ö ö ü ö ö ü ö Í ö ö ö ő ű ú ú ő ő ú

Részletesebben

ő ő ű í ú ő ü ü ü ú ü ü ő ü ü ü ü Ó Ő Ö Ú Í Á Ű Ó É É Á É ü ü ő ü í ő ő í í í ő ő ű í ú ú í ü ú í Á Ö í ő ő ű í ú ű í ő ő ű í ú Ő Ó Ö Ú Í Á ÍŰ Ó É É Á É ű í í ő ő ő ő í ő ő ő ő í ő ő ő í í ü í Ö í í ú

Részletesebben

Á ú ó ú ó őí ö ó ő ő ö ű ú ő ó ű ú ö ö ő ő ö ó ü ö ü ü ó ö ő ö ő ő ü ö ö ü ő ó ö ö ó ő ö ó ó ö ö ö ő ő ö ó ő ő ö ó ő ó ő ő ú ő ó ú ó ő ő ó ö ű ö ó ő ő ö ö ó ő ü ö ő ő ó ó ü ó ö ü ö ö ú ő ő Á ő ő ő ő ő

Részletesebben

Ö É É É É Á ü é ü ö ó é é ú é ő ú ö ö é ú é ő é í é é ó ü ü ó é ő í ó ó ű é é é é ő é é é ó ő ö ő ö ó ú ó é é ű í é ó ó é é é é é é é ő ó é é ő é ó é é öü ő é é é é ó é ő é ö é é í é ó ő ó é é é ü ó ú

Részletesebben

Á Ö Ö Ö Á Í Ó ö Ö ü ö Ö ü ö Ö ü ö ü ö Ö ü ö üé ö Ö ü Ö ü ö ö ö ö í ö ö ö Ö Ü í Ó ö Ö ü ö Ö ü ö Ö ü ö Ö ü Ó ö Ö ü í Ö ü ö Ö ü ö Ö ü ű í ö ö ö Ó ö ö ö ö ű ö ö ü ö í ö ű ö ö ü ű ö ö ö ö Ó ü ö ö ü ö ö ö ű

Részletesebben

ű í ö ű ö ű í ö í í ö ó ó ü ó ó ö ó ö ó ó ó ó ó Á ó ó ö ö ö ö ú ö ö ü ú í ö ü í ó í ű í íö ö ö ö ü ó ű ö ó ú ó ö ó ű ű ó ó ö ö ö ü ü ó ó ö ú É ö ö ö ö í ö ó ó ö ú í ö í ó ö ö ó í ó ü ü ü í ó í ö ö ó ü

Részletesebben

Á Ú ő ú Ö ó ó ó ő ő ó Ö ő ú ó Ö ú ú ó Ü ú ó ó ó ó ű ó ó Í ú ő É É ő ő ű Ü ő ú ó ő ó ú ú ó ó ó Ö ú ő ú ő ú ő Ö ő Ü ő ó ó ó Ö ú ő ó ó Í Á É É É Á Á É É ó ú ó ő ó ó ó ó Ó ó ű ő ű ó É ú ó Ö ő ú ó Á É Á Í ó

Részletesebben

ö ó ü ö ó ü í ó ó É ó ö ö ó ó ó ö ö ü É ü í ü ó í ö í ó ü ú ü ú Á Ó í ó í ö ö ó ó ó í ö ö í ó ó ó í ü ó É ó ó ó í É ú ü ö ű ó ó í ó ú Ó ú ó ó ö ö ú í ú ű ö í ó ű ü ü í ü ü í ó ü í ó í Á ó ó ú ó í ó ö ö

Részletesebben

Ó Ú ü ü ó í ó í ó ó Ó É Ü Ö ü ü Ö ü ó í ó ü Ö ü ü Á ó ó Á ó ó Ö Ö ó í ü í ü Ö ű ű ü Ö ó ó í Ó ó ó Ö Ó Ö Ó ó ú í ü Ö í ó í í ó ü Ö Ö í Ó Ó Ó ó í Ö í ó í ü ó ó ó Ö ó í ű ó í ó ű ú ü ó Ó í í ó ó í ú ü ű ű

Részletesebben

Ü Ü ó ó É í í É ó í ó ü ú ó ó í ú í ó ó í í ó ű í ó ú ü í ú ó í ü ó ó í í ü ó í ü ű ú Ö í ü ű ó í ú ű ó í Í ü ó Í ü ó ú ü ú í ü í ű ó í ü ü ü ü ó í Í ű ű í ü Í ű ó í ó ó ü ó ü ó ű ü í ű ó ü ó ó í í ü í

Részletesebben

Á Á É ö ó ö ü ó ú ű ö ú ó ü ö ü ú ú ö ö ű Ü ö ö ű í ó ű í í Ö í ű ű í ű ű í Í í ó ű Ű ű í Ö Ö Á Á Ű ú ö Ő ű ü í Ö í Ő ű ű Ú ó Ö ű í ö ű í ü ö ü ö É ö ö ű ü í Ú í í ö Ő ó ó Ö ó í Í ö ö ó Ö ű ó Í í í ö ö

Részletesebben

Á Ö É É É É Í Ü Ő Ü Ő É ó ő ó ó ű í ó ő í í ó ö ö ö ú ú ü í ü ü ő ő ü ú Á ő ú ú í ó Ü ö ő í ő ú ö ó ú ö Ö í í ó í í ő í ü í Á Ö Ö í ü ü ő Ü ő ú ő ú Ő ü ő ú Ú ő í ő ó ű í ő ó ő ú ö ő ü Ü ő ú ő ő ő ó ö Ő

Részletesebben

Á Á É ó ú ó ő ö ü ő ó ó ö ö ö ő ó ó ó ő ö ü ő ó É Á ő ó ö É ó ú ö ű ú ó ú ö ő ó ú ó ó ó ó ú Ú ő ú ó ü ó ü É ő ő ő Ö ő ö Á ó ö ó ö ó ö ó Á ő ö Í ó ő ó ó ó ő ő ó ü ó ó ó ö ö ó ö Á ü ú ó ő ő ó ó ü ó É Ö Á

Részletesebben

Í ö ö É Í ö ú ú Í ö Ö ú ö ú ú Ú ö ú Ö ú ú ú ú ú Ó ö ö ú ú ú Á ú Á ú ö Ú ö Ó ú Ú ö ö ö ú ö ö Á Í ö ö ú ö Í ö ö ö ö É ö ű ö Í ö ö ű ö É Á ö ö ö ö ú Í ö ö ú ö ö ú É Á Í ú ö ö ö ö Í Í ú Í Í Í É Í ű Í Í Í Í

Részletesebben

É É É ú ú í ü ú Ó ú í Á Ö É Ő É í í í ú Á Í í ü ö ú ö ö í ö ü Áö í ö ö í ö í í ü í É Ü Ú É ú Í É É É Í í Á É í í í ü ü Í Ó í í í ú ÍÁ Í í í í í É í ö í ö Ü í Í í íí Í Í Á ú É É Á í É É í í í í Í É ö Í

Részletesebben

í í í ö í ő ö ö ő ö ö í ű ő ö í í Ö í í í ő í í ö í í í ú Ö Á í í í í í Ö í í ö í í ő í í ö ű ö í ö í í ö í í í í ö ü í Ö É É ö í Ö ő Ö í í ő ü ő Ö ő Ö ő ö Á Á Á Á É É É Á Ö ő Ö ú ö í ú ű ú í Ö ü ú Ö ő

Részletesebben

ö ó ö ó ő ö ú ő í ó É Ü ü ó ó í ö ö ó Á ő ö ó ő í ü ú ö ö í ó ó í ö ó ó Ő Ű í ö ó ü ü ó ő ó ő ő ó í ó ó ó ó ú ó ö ó ö ö ö ó ü ó ü íő ó ó ó í ó ö ö ó ö í ő ű ú ö ö ó ü ú ó ő ó ó í ö ő ő í í ö ö í ó ő ó

Részletesebben

ú ö Á ö Á Á ő ö ö ő ö ő ű ő ü ú ö ő ő ú ö ö ő ű ő ü Ó ö ö ü ö ú ö ü ü ü ő ö ö ú ü É ő ö ő ő ö ű ú Ü ő ő Á É ő ű Ü ő ő Ű ö ő ű ő ü ű ö ü ö ő ő ő ő ő ö ü ü ő ü ö ö ő ü ö ö ő ö ő ö ö ü ö ü ő ö ő ü ö ö ő ü

Részletesebben

É É Á Í ü ó ó ö ö ó ó ó ű ö ü í ü ü ü ó ó ó ö ó ó Í ö ó Í Á Á É Á í Í ö ó ó ü ó í ö ö ü ö ü ö í í Í í ü í í ó ó í ö í ö ö ó í ö ö í ó ö ö í ú ö ü ö ó ü ó É í ö ü ö í ó ó ö í ó ö ó ó ó ö ü ö ó ó í ö Í ö

Részletesebben

É Á í Á Á É Í É É É É Á í ó ö ö ü ú íű ö ö ö ő ö ö ö ö ű ó ő ó ö ö ú í ó ö ő ó ő ó ó ó Á ó í ő í í í ö ü ó ö ő ő ó ó ű öó ó ö í ó ö ö ú ú í ü ó ó ö ö ö ó ö ó ó ó í í ó ó ö ó ő ö í ű ó ü í ö ü ö íí ö ü

Részletesebben

ö Ö ü ő í Ü ö Á Ü Ü ő ő ő ő ü ű í ő ű Ó í ú ü í í ő í í ű ő ú í ö ő Ü ö ö í ú ö ő í ő í í ő Ü ú ő í ő í ü ő ü ő ö ö ö ő ő ú ü ü ő ü ü í ú í ő ő ü ő í ü ö ö ű ü ű ü ő í ü ú ő ö ü ü ő ő ő ö ő í í ő ő ú ő

Részletesebben

Á Á Ő É Íő á á ö Í á Í ó ó ó á á á á á ó ö ő á ő ő á á ú á ó á á ő á ó á á ó ö ö á Á ő ó á ő á ö ó á ú Í É á Í á á ó á É á á Í ö á á á ó Í ő á ó á á ú á ó á ó ó ó ú á ú á ű á ű á ó ű á á ő á á Í á ó á

Részletesebben

í ú ő ö ö í ö ö ö ó ó ú Ó ó í ó ó ú ó ü í í ö í ú ú í ó í ő ú ö ó í í ó ö ő ó í ó í ó í ó ó ú ü ő ó ó í í ő í ú í ó ő ö ö ő ó ó ö Á ö ó ó ű ó ó ó ó í ö ó ö ú ó ó ó ó ü ö ö ű ú ö Ó ü ü í Á ó í ö ő ő í É

Részletesebben

Ó Á Ö É Ö Á É Ü É üü ő ő ö Í ó ü ő ő ő ó ü ö ő É ó ó ő ő É ÍÍ ó ó ő ó ó Í ő ó ő ő ö ó É ó ó ő Íő Ő Ö ö ö óí ő Í ó ó É ó ö ö Í ő Íó ó Á ő ö ö ö Í ő Íű ü ő ő ő ö ő ö ö É ü ú Í Í ó ü ö ő ö ő Í ü ü ó ó ó ü

Részletesebben

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö ü ú ö Á ü ö ö ö ö ö É ű ű ö ö ö ö ü ö Ó É Á Á Í Á Á ü ö ű ü ü ű ü ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö Á ű ű Á ö ö Á ö ü ü ü ü ü ö ü ö ö ö ö ö ü Í É Ü É Á

Részletesebben

ó Á Á É ó ó ó ó ű ó ó ú ó ó ú ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü Í ű ó ű ú ü ű ó É ó ű ó ó ű ó ü ű ó ó ü ü ó ó ó ó Í ü ó ó ü ó ű ú ó ó ó ü ó ü ú ű ó ú Í Ú ű Í Ö ó Á Á Á Á É Á Á Á É ó ó ó ó ú ó ó ü ü ó ü ó ó ó ó ó

Részletesebben

Ű Ő É É Á É Ö Á É É Í É É ö ő Ö ő ö ü ó ő ű ő ű ű ő ú ó ü ő Ü ő ö ö ő ö ő ő ő ö ó ő ö ú ó ó ó ö ö ő ő ű ü ü ő ü ü ü ü ü ó ü ő ő ő ö ő ú ü ő ö ö ő ő ó ú ö ö ö ó ö ó Ü ő ő ö ő ó ó Ü ő ó ő ú ó ő ő ö ő

Részletesebben

Ü ú ő ó ö Ö ó ó ő Ö ú ő ö ó ő ó ö ö ú ó ő ö ö ő ő ö ó ú ő ö ö ő ó ö ó ö ö ö ó ó ö ó ó ú ú ö ő ú ö ó ó ó ö ö ö ö ú ö Ü Á ú ő É ó ő ö ú ő ő ő ú Ö ú ó ó ó ó ú ő ó ö ő ó Ü ú ő ő ö Ü ó ő ó Á Á Ü ő ö ö Ü ö ö

Részletesebben

Ő Ö ü ö ö ü ó ü ü ö Ö ó ó ó í ü ö ö ö ü í í ü ü í ö ö í í Ó ö Ó Ó Ő ü ű ü ó ó ű ö ú ó ó ó ö ó ó ö ó í í ö ú ö í ó ü ü ö í í ü ü ü ó í ü ú ö ó ö í ü í ú ü ó ó ű ö ú ó ó ó ö ó ó ö ó í í í Ü í í Ő í ü ö í

Részletesebben

Á Ö É Á É Ő Ü É í ü ö í í í ö Í ö í ü ö í í ú í ö í ö ö ú ü í Í ü í ü í ü í í í í ö ú Í í ö ö ö ü ö í ü Í ú ü í í ú ö ö Í É ü ú í í ö í Í í ú í ÁÍ Í í Í Í í ö Í É í í Í Í Í í Ó ü í ö ö É ö ü ö ö ö í ü

Részletesebben

Á Ö É Ó Á É Ó Ü É ü ö Í ö ö Í ü ö ö ú ü ú Í ö ö ú Í ű ö ú ü ö ö Ö ü ö ö ö ú ö ú ö ö ö ö ö ü ú ü ö ö ö Í ö Í ö ú Í Í ö ö ú ö ú ü ö ö Í ü Í Í ü ö ü É ú Ú Í É Í ö Ö ü ö ü Í ü ú É Í ö ü ö ö ö ö ü ú Í ö Í Ö

Részletesebben

É Ő É ö ó ó Ó Ö Ó ő ő ő ő ó ó ő ő ó ü ő ó ó ü ö ö Ó ó í í ú ó í ú ó í ü í ő ó ő ő í ö ü í Ó ó í ú ó í ú ó í ü ó ő ö ő ú ö ű ü ő ő í ó í ó í ő ó ő íü ö í ő ő ű ő ú ö ő ö ó ö ó ó ö ö ő ó ó ö ő ő ü ó ö ű

Részletesebben

í Í Ő í Ü ó ó Ó ó Ó Ó Ó ó Ó Á Ó Ü í í ó í Ó Ü í Ó Ó í ó ó ő ő í Ó í Í í Ő í ó í Ó ö ó ó Ö ó ó Á Á ó Á ó É ő í í ő í Í í í í í ó ó ó í Ó Á ö Ö í í É Ő Á ó Á Á É Í É ó í ő í ő Ó ó ó í ó ő ó ó í ó ő Ó ő í

Részletesebben

ű Ó ü ü Ó ű ü Ö ű ű ü ü É ü ü ű Ö Í Ő Í ü Ö ű Í ű Ú Ú É É É Ú ü ü É É Á ü ü ű ű É ü Ú ü Í ü ű ü ü ü ü ü ü É Í ü Ó Ő Á ű ü ü Í ü ü ü ü Í É ü Á Í É Í ű Í Í ü ü Ö ü ü ü ü Á ü Í ü ü ü ü ü ü ü ü Í ü ü ü ü

Részletesebben

ú ú í í í í í ó ű í Ö Ú ó ő ő Ö í ó Ó ü Ó Ö í ó Ö íí í ó ó óó ó ó Ó ú ú ú í í ó í ő ó ó ú ú ú ú ó ó ó ó ú ú ő ó í ó ó Ü ú í ü í ü ű í Ü ú í ű í Ú í í í ú í ü Í ű í ü í í ü ú ü í í Í ó ó ó ú Í í ó ú í í

Részletesebben

ó ú ó é é ü ü é é é ó ü ö ó ó ó ó ó ö ö í í ó é ü é Ü é ő ü ó í ó é ő ü ö é é ö é é é é ö é é ó ö é é ö ö ö é é ő é é ö é ö é í é ö í é ó í é é í ö é ó ü é ö é ö é é é ö ö é é é ó ü ö é ő ö é ó é ö ú é

Részletesebben

ö ű ö ú ö ú ü ü ü ü ü Í Í Ü ö ü Ü ü ö ö ű ú ű É Ö Á Í ö ö Í ü ö ö ö ö ö Í Ó Ó Á ö ö Í Í ö ö Ú Úö ö úö Á ö ö ű ö ú Íü ű Í ü ű Í ü ú ű ű É ö Ü ű ö ö ű ö ú Íü ű Í ü Í ö ú Í ö ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö Í ö ű ö ú

Részletesebben

ö ő ő ö ú ü é é í í Ü é ó ü é ó ü é é ö íö ö éí é ú ű í í é ö í ó ü é é ö ö ó ö í ó ü é é í é é ó í í ü ő Í í ő é é É ó é í é ó ő í é é ó é ő ő é é ü ö ő é ő é ü Íó é é é Í ó ü é é é é é ó é ü í é ú ó

Részletesebben

Á Á Ő Í É É ó É ü ö í ő ő ő ű ő ó ő á ü á á á ó á á ő É ó ó ü á á á ó ó í á Á ó ű ő ó ü ö ó ö ö ő ö ó ú á á öó ő ó öí ő á í á ő á ö ö ó ö ő ű ö á ú ö ó ó ó á ü ö ö ü ó ö ó í ö ü á í á á í Í ü í íí ö í

Részletesebben

Ú É Ú í ö ö ö ü ű ú ű ű í ű ü ö ö ő ű ú í ö ö Ü ö ű Ü ú í ő ö ö ű ü ö ő ú ö ü ö ö Ü ö ö ű ű ő ű ü í ú ű í ő í ő ő í í ő ö ö ő ő ő ö ö í ű ő ö ő í ő Ü í ű ő ő ő ő ő ő ü ű ű ő ü ö ö ő í ű ü í ű í ű í ő í

Részletesebben

ő ö ő Ö ő ü ó ő ő ő ú ó ő ó ó ü ő ő í É ö ó í ó ó ú í í í ő ó í ö í ü ö ő ö ü ó ö ü ó Á ó ö í ó ó ú ó ó í ó ö ó ü í ő ú í ő ö í ő Á Á ő ő ő í í ő í ő í ó í ó ú ő ő ó ö ő ó í ő ö ő ő ü ó ö í ü ó ö í ö ő

Részletesebben

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö Ü ü ö Á ö ö ö ö ö ö ű ö ú ö Ö ú ö ű ű ö Á ö ú ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö ö ü ö Ö ö ö ö Ö ü ö ö ű ö ö ö ö Ö ö ö ö Ü Ö ö ö ö ö ö ö ö Ü ö Ü ű ö ú ö ú ö ö Ü ü

Részletesebben

É É É É Á í ó Í ö ü í ü ó Í Í ó ö ö í í ö ó ö ö ö ü ü ö í ü ó ü ü ö ü ö í ó Í ö í ü ó í ó ü ü ó Í ú ü ó ó ü ü ü í ó ó ó ö ö ó ú í ü ö ó ó í ó ü ó ű ö ö í ü í ü ö í ö í ö ö ü ö ü ö í ó í ó ö ó ö ó ö ó ü

Részletesebben

ö é ü Ö é ü é ú é ó ü é é Ü é é ü í é é é Ó í é É ó ű é é é é ö ö é í ó Íö é é ü é é é ü é ü é ó ö ű é ú ó Í é é Í ú ú é é ó é í é é Í ó ó ó é ó ö é ű ö é é Í ó é Á Á ö ű é ú ó é é ö ú í ü ö ű é ö é Í

Részletesebben

ö ü ö ö Ö ú ü ü Ö ö ö ö ö ü í ü í ö í ü ü ö í í í ü ö í í ö ö ö ö ö í ü í í í ö í ö ű ö Ó í í Í ü ü ü ü ü ö ü ü ü ö í ö í ö ö í ü ú ü ü í ü É ö ö ö ö ö í ö í ü ű ö ö ü í í í í ö ü ü ü ü ö Á ü ü ö ö ö ü

Részletesebben

Á ü ü Á ú ő Á ő ő ő ö ö ö ő ü ü ő ü ő ő ő ű ű ö ő ő ő ü ő ő ő ő Á ő ő Í ú ú ú ú Ö Á É Á Í ú ű Ö ú ú ú ő ü ő ő ü ő ü ü ő ü ő ü É É ű ü ő ő ő ő ü ő ü Í É É Á Ó É ú Ö Ó ú Ö ü ú Í ő ő ő ö ő ü ú ő ö ő ő ü ű

Részletesebben

í ú í í Í ű í í ű ö Í í ő ú ű ö ö í ű ö ö ű ö í ö ű ö ű ö ö ö ö ő ö ő ő ű ö ő ö ő ő ő Á ű ö ű ö ö í í ő ö ű ö ő ü ő ű ö ű ö őí ő ő ü ö ő ű ö ő ö ö ü ő ü í ú ű í ú ű í ő í Á ú ű ű ö í í í ő ú ű ö ü Ó í

Részletesebben

Á Á Á Ú ű í í ÁÁ É í Í í Ö Ö É Ü Ó Ó í ű Á É í í É É É É É É É É Ő É É É É Ó í É Á ú ú ú ú ü ű í ü ű É ü í í ú í ú Á Í Á Á Á Í ű í Á Á Á í Á Á Ö Á í ü ű í í ü í í Ö ü í Á Á Á ü ű í í í í Í űí í Á Á Á ű

Részletesebben

Á Á Ó É ö á ű ö á á á á Í Í á ú á ú ö ö á ú á á á öí á á á á á ö á á á á á á á á á á ö á á á á ö á á Í á á á á Í áí á á á á ö á á á á á áí á á á á á ü á á ü á Í ú á á á á á á ú á ü ö É á á ü á á á ö á

Részletesebben