S Z A B A D S Á G H Ó N A P J A, O K T Ó B E R!

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "S Z A B A D S Á G H Ó N A P J A, O K T Ó B E R!"

Átírás

1 A WESSELÉNYI MŰVELŐDÉSI EGYLET LAPJA IV. évfolyam, október 10. szám (46. szám) Megjelenik havonta S Z A B A D S Á G H Ó N A P J A, O K T Ó B E R! Faludy György: Október 6. A vesztőhelyre sáros út vitt és kikericsek kékjei. Száz év, s meghaltam volna úgyis- Vígasztalódott Vécsey. Láhner György sírt s a földre nézett, Damjanich szekéren feküdt, Leiningen felmentő honvédek árnyát kereste mindenütt. S a táj olyan volt, mint a fácán: tarlók, fák vérző foltjai, és ők, tarkán, libegve, hátán: elhulló, bús-szép tollai Száz év- s a magyar börtönéjjel nem változott száz év alatt. Száz év- s az első fordulóra ébredtetek és lassan róva a lépést, méláztatok róla, mit hozott Világos, Arad: száz év- hűséges ingaóra, én folytatom járástokat, mások járáják lépésetek, s míg árnyékuk a kőpadlóra hull- hány nap, hét és hónap óta!- s kihúnyunk, pisla mécsesek: sok szép magyar fej, hervadt rózsa, Lonovics! Barsi! Berde Mózsa! árnyatok felénk integet. Az október kitüntetett hónap minden magyar ember, és egyáltalán, minden szabadságot szerető ember számára. Vég és kezdet egyszerre. Jelzés értékű: sosem szabad feladni, mert van esély egy új kezdetre. S bár hátunk belegörnyed a vesztes háborúk, vesztes forradalmak súlyába, mégis van okunk a büszke felemelkedésre, hisz csak az veszíthet, aki kockáztatni mer, akinek az élete sem túl drága, ha a szabadság, a függetlenség elérése a cél. És hát egyszer, talán egy újabb 100 év elteltével, mienk lesz a diadal. Az október tehát előbb főhajtásra késztet, a Nemzeti Gyásznap alkalmával, amikor arra emlékezünk, hogy án, Aradon kivégezték a 13 szabadságharcos tábornokot. Majd 23-a elhozza számunkra az ünneplés lehetőségét, mert a nemzet e napon, 1956-ban utcára vonult, hogy kiszabaduljon a nagytestvér Szovjetúnió folytogató öleléséből, és felszabaduljon a vörösterror igája alól. E nap jelentőségét nem kisebbíti a szomorú tény, hogy újabb szabadságharcos törekvésünk vereségbe kulminált. Ebben közrejátszott az USA deklarált be nem avatkozási szándéka, valamint a szuezi angol-francia-izraeli intervenció és a közelkeleti háború kitörése. Nyugat passzivitása határozott ellentétben állt azzal az aktív propagandával, amellyel a magyar forradalom kirobbanását elősegítették. A magyarság ismét magára maradt. (Lásd még: Glatz Ferenc: A magyarok krónikája.) Úgy vélem, a történelem folyamán elszenvedett vereségeink ellenére sem szabad elcsüggednünk. Olyan nemzet a mienk, amely újra és újra világra hozza a maga szabadságharcosait- az ARADI 13: AULICH LAJOS, DAMJANICH JÁNOS, DESSEWFFY ARISZTID, KISS ERNŐ, KNÉZIC KÁROLY, LÁHNER GYÖRGY, LÁZÁR VILMOS, LEININGEN- WESTERBURG KÁROLY, NAGYSÁNDOR JÓZSEF, POELTENBERG ERNŐ, SCHWEIDEL JÓZSEF, TÖRÖK IGNÁC, VÉCSEY KÁROLY, valamint 56 HŐSEINEK személyében. Rájuk emlékezzünk, és nyitott szemmel járjunk, hogy napjaink igaz ügyért harcoló forradalmárjait felismerhessük, és hozzá csatlakozhassunk, ha akarunk, ha merünk! VaSS

2 2. oldal Még egyszer a makfalvi Dósákról A makfalvi Dósa családnak nem egy tagja tűnt föl a közéletben, mint államférfiú, katona, tudós, író, s valamennyi hű volt nemzetéhez mindenkor, az uralkodóhoz, amikor lehetett írja Márki Sándor az 1913-ban kiadott Dósa György című nevezetes munkájában. A makfalvi Dósák magukat Makfalváról eredeztetik. A Dósa családi nevet azonban számos más nemes család is viselte a Kárpát medencében. Közülük némelyek nemesi előnév nélkül, mások előnévvel írták nevüket, mint: ákosfalvi, cserefalvi, diósadi, farkasfalvi, farmosi, kibédi, siteri, újszékelyi, etédi vagy uzapaniti (Magyarország). Az oklevelesen igazolható első makfalvi Dósa, Márki szerint a székelynek is nevezett Dósa György volt, akinek neve mára Dózsa Györgyként, az e s p a r a s z t h á b o r ú vezéreként került be a köztudatba. Aki ellen az ben kiadott köröző levélben fordul elő, eddigi ismereteink szerint először Makfalva neve. Ennek ünnepeltük idén az 500. évfordulóját. A makfalvi Dósa család történetével legbehatóbban Kőváry László történetíró foglalkozott. Kőváry Tordán született július 7-én szeptember 25-én halt meg Kolozsváron. A Magyar Tudományos Akadémia tagja volt. Az Ellenőr című politikai lap megalapítója. Főbb művei: Székelyhonról (1842. Kolozsvár), Erdélyország statisztikája (1847. Kolozsvár), Erdély régiségei (1842. Pest), Erdély természeti ritkaságai (1853. Kolozsvár), Erdély nevezetesebb családjai (1854. Kolozsvár), Erdély története I-VI kötet ( Kolozsvár), Erdély története ben (1861. Pest), Magyarország története (1907. Kolozsvár), stb. Munkásságáért a kolozsvári egyetem a bölcsészeti tudományok tiszteletbeli doktorává avatta 1902-ban. Ez a tudós férfiú összeállította a makfalvi Dósák családfáját. Eszerint Tamás vajda (lovassági kapitány) és annak testvére Ádám voltak a családfők. Dálnokon éltek, Tamás halála után fiai György és Gergely Makfalvára költöztek. Ádám pedig Magyarországra ment. Dózsa Györgyöt és Gergelyt kivégezték az 1514-es parasztháború bukása után így a Tamás családja kihalt. Ádám unokája András Magyarországról Makfalvára költözött s megalapította a család Makfalvi ágát, míg az ottmaradottak az uzapaniti ágat alapították meg, amely a XVIII. században kihalt. A makfalvi ág sok jeles személy adott nemzetünknek. Ilyen volt A n d r á s, M a r o s s z é k főkirálybírája, aki részt vett Bethlen Gábor, a nagy fejedelem, magyarországi hadjáratában. Testvére, Tamás, a szendrői végvár kapitánya volt. András Erdély függetlenségének védelmében, részt vett a Teleki Mihály elleni összeesküvésben, akit a z e r n y e s t i c s a t á b a n felkoncoltak az osztrák ellenesek. Tőle származik Dósa hitre mondom híres mondás. Mihály Teleki párti volt ugyan, de az é v i g y u l a f e h é r v á r i országgyűlésen kiállt a szé-kelyek adóztatása ellen. Péter, Marosszék alkirálybírája, a Rákóczi szabadságharc támogatója volt, a szabadságharc bukása után az ellenzék vezérévé vált a szebeni convecticulum végzései ellen. Sorolhatnánk, de előző számainkban részletesen ismertettük a legismertebb makfalvi Dósák életútjait. Munkásságuk arra tanít, hogy kövessük őket. Legyünk hívek nemzetünkhöz mindenkor maradéktalanul, a mindenkori hatalomhoz is, ha lehet, de a személyes érdeket soha ne helyezzük a közösségi érdekek elé. Hiszen a makfalvi Dósák áldásos munkájának köszönhetően virágzott fel falunk oktatása, gazdasága, közigazgatása a XIX. század második felétől, és vált a vidék szellemi központjává. Kőváry László történetíró Fülöp Irén

3 Makfalvi ügyes kezű asszonyok Ponyvaszövés, posztózás Régi öregjeink viselete: fekete zsinórozású fehér abaposztó harisnya (nadrág), szürke, zsinórozott ujjas, szőttes szoknya (rokolya), rojtos szélű nagykendő igazolja a juhgyapjú házi feldolgozásának múltját falunkban. Suba Ferenc, Kiss Sándor, Orbán József, Felméri László apók még az ötvenes években, harisnyában jártak. Huszár Miklósné, Dósa Károlyné, Kiss Ferencné ágyukat fehér-szürke kockás gyapjúpokróccal, asztalukat fekete-piros ponyvahímes abrosszal terítették le. A hatvanas években 96 évesen elhunyt Kiss Ferencné megkülönböztető neve: Takácsné, szövőmesterségre utal. A két világháború közti időszakban négy nyüstös, nyolcas bordába fogdosott ponyvahímes, fenyőágas és barackmagos ponyvát szőttek a legtöbb háznál, főleg férfiöltözet előállítására. Általában fehér gyapjúfonal felvetőbe szürkét vertek be, de egyszerű szürkét is szőttek piaci kereslet és igények szerint, singnyit (44-45 méter) (id. Bartha Ferencné) A leszőtt végponyvát Madaras Sándor (Kefés) Demény Péterné Daroczi Ráchel ványolójában a megfelelő tömöttségűre készítették el posztóvá. Az árukészítéshez szükséges munkaerő kitelt a nagyszámú családból. Nanyótól kezdve az unokáig, mindenikre korához megfelelő munka hárult: gyapjúfonás (négy fonókórusban még között), motollálás, tekerés-gomolyázás, vetőszegre felvetés, felhúzás az osztovátára, fogdosás nyüstökbebordába, szövés, közben eresztés, bogáncsfelszedés és a vég n é l k ü l i csőrölés. Ez u t ó b b i r a ráunva a leányocskák alig várták, hogy anyjuk kilépjen a házból, és ők ülhessenek a szövőszékbe ölthessenek egy párat, próbálgassák a lábítást, és ha elvétették, törjön a Makfalvi legények... bogáncs a hátukon. Az sem számított ha már előre ö s s z e v er e - kedett a két testvér azon, hogy melyikük ü l j ö n b e h a m a r a b b. ( M a d a r a s Péterné) Az utolsó lehulló bogáncsot a nagylány kapta el. Azzal futott ki a kapuba. A z ú t o n f e l b u k k a n ó férfi féle n e v é r ő l sejthette meg, hogy ki lesz j ö v end ő b el i férje. 3. oldal...és idősek falusi viseletben a múlt század első felében Az előkészített posz-tót ban Molnár Mihályné, Dósa Józsefné, Suba Lászlóné, Vass Zsuzsa felvásárolták, fuvarost fogadtak, Szászrégenbe, Marosvásárhelyre, Nyárádszeredába, Korondra piacra, nagyvásárokra szállították. Előzetes megegyezés szerint pénzt és gyapjút hoztak a szövőasszonyoknak. Jártasságuk révén egyesek visszaéltek előnyös helyzetükkel, letagadták a valós piaci árat, így elmaradoztak a további felvásárlástól. A falu és város közti utazgatás folytán külön társadalmi rétegbe sorolták be magukat. Emberség tekintetében viszont nem nőttek mások szemében. Szegényebb sorsú falubelijüknek, például az akkor még csak tízéves Varga Máriának nem jutott hely a fogadott szekéren, a soroglyába kapaszkodva kellett gyalogolnia a Vásárhely felé vezető út emelkedőin is. A gazdasági válságot a makfalvi nép is nehezen vészelte át. Félbemaradt a ponyvaszövés, a posztózás. Id. Molnár Károlyné emlékezik erre az időszakra. Testvére, Albert Lajos Bukarestben volt katona. Leszerelés után nem sietett hazatérni a falusi szűkös világba. Munkába állt. Megélt a fizetéséből. Azonban a családi légkör hiánya, a honvágy hazaűzte. A rokonság nagy meglepetésére városias öltözetben jelent meg. Legénytársai idegennek tekintették, kiközösítették. Édesanyjának sok utánajárásba került, míg végre kovásznai posztóra tett szert, amiből nadrágot, ujjast varrasson számára és ismét makfalviként, falubeliként elfogadják. A háziiparként gyakorolt posztózás jó ötletet adott a népjóléti bizottság helyi vezetőinek: Dózsa Árpád földbirtokos és műbútorasztalos és Balog Ferenc lelkipásztor gyapjúfonoda alapítását indítványozták. Kovásznai mintára finomabb posztót akartak előállítani és ugyanakkor munka, és kereseti lehetőséget biztosítani a hozzáértő asszonyoknak.

4 1943-ban építkeztek, megvásárolták, leszállították a szükséges gépeket. Már a csévék is megérkeztek. A fonoda beindulását a frontátvonulás, a háború megakadályozta. Az osztováták csattogása helyett riadóztatások, a lövedékek riasztó becsapódása, óvóhelyeken rémült összehúzódás következett. Rombolás, az emberi élet kioltása pótolhatatlan veszteséget hozott sok családra. Negyvennyolc férfi, családapák, leányok, anyák estek a háború áldozatául. Ugyanannyi férfi került és szenvedett kettő vagy négy évet amerikai vagy orosz fogságban. Férfitámasz, pénzkereseti lehetőség hiányában családanyákra, árván maradt leányokra nehezedett a család eltartása s az újraépítés terhe ben hadiözvegyek, a férjet, fiút fogságból hazaváró asszonyok újra fontak, mint párkák a sors fonalát. Penelopéhoz hasonlóan szőttek szakadatlanul, nem időtöltésként, nem unaloműzőként, hanem, hogy megszerezhessék a gyerekek számára a mindennapi kenyeret, puliszkát, a rongálódó lábbeli, megválthassák az ősi hajlék jussát, megmunkálhassák a termőföldet. Piros-zöld kockás vagy háromszínű csíkos átalvetőjükben a kétszer hetven singnyi végposztóval gyalogoltak toronyiránt Szeredáig, Vásárhelyig a piacra. Volt rá eset, hogy a családtagok megoszlottak. A tizenéves fiúgyermek egylovas szekérrel Vásárhelyre szállította a posztót és ott várta be a Dicsőből érkező édesanyát, hogy a szerzett pénz egy részéből a zsidótól újból gyapjút 4. oldal vásárolhasson. Azonban a városból kivezető úton a razzián is át kellett csúszni. Nagy felelőséggel járt. Feltartoztatásakor úgy nyilatkozott, hogy a szekérben fekvő édesanyját halálos betegen a kórházból szállítja haza. Az úti izgalmak, a félelem így lelki megrázkódtatással is árosultak. A szükség kényszerítő körülményei nagy hatással voltak a hajdani nélkülözőkre. (id. Molnár Dénes) Az ötvenes években a sorozatos rajtaütések, a mezőgazdasági termékekre kiszabott beadási kvóta bevezetése és általánosítása a helyi juhállományt is elsorvasztotta. A gazdánkénti öt-hat juhról szerzett gyapjú csak a család ruházkodására volt elégséges. A ponyvaszövés végérvényesen megszűnt. A meglévő posztógúnyát lovagló-, térd-, és könyökfolttal a téli rigolirozás, erdőlés, állatgondozás és gyári munkásként a vékony salopéta alatt nyűtték el az emberek. Az osztovátát horgoló-, és kötőtűkre valamint kézi kötőgépekre cserélték fel az asszonyok. Dr. Jakab Mihályné, Ilu tanitó nénitől tanult kézimunka technika alkalmazásával a régi generációból főleg id. Huszár Lajosné, Kálmán Pálné, Dósa Béláné, az ifjabbak közül Dósa Péterné, Jakab Edit és Téglás Gizella változatos, különleges mintájú ruházati cikkeket, kiegészítőket készítettek saját maguk és különböző nemű és korú igényes makfalvi részére. Suba Mária Október 1 - az idősek világnapja Váci Mihály Az ENSZ 1991-ben október elsejét az idősek világnapjává nyilvánította. Makfalván a helyi református templomban került sor a 80. életévüket betöltött idősek köszöntésére a szervezők nagy meglepetésére szép számú hallgatóság jelenlétében. Isten éltesse a makfalvi időseket! Foto: Kiss Judit Végül Végül nem bán már az ember semmit, semmit, csak szeressék! Jaj! Úgy vágyik valakire, hogy eltűri azt is, hogy ne szeressék. Úgy menekül, kapaszkodik! Csak az kell, hogy legalább szíve tessék. Fél egyedül. Csak karolják, - s már eltűri, hogy a szíve se tessék. Megszelídül a magánytól, csak annyi kell végül már, hogy meg ne vessék! Egyedül az éjszakákat?! Ó, nem, inkább eltűri, hogy meg is vessék. Egyedül megérni itten betegséget, csapásokat, Ezüstös karácsonyestét. Egyedül felérni ésszel a múlást, azt, ami van, és azt, ami lesz még. Jaj, nem! Végül nem vár már az ember semmit, semmit, azt se, hogy szeressék. Ó, végül már azért sír csak, hogy valakit szeressen még, hogy ő szeressen még! Legyen, aki megengedje, hogy rágondolva tölthessen el egy-egy estét.

5 Rózsa Sándor és a makfalvi fazakas Vot eccer egy fazakas Makfalván. Rakott egy szekér edényt, s elindult úgy ősszel, elindult fel a Nyárád mentin. S amint mendegélt felazon, két kicsi ló vót, s a nagy terű. Lassan tudott menni. Hát utolérte őtöt az a betyár, akit úgy neveztek, hogy Rózsa Sándor. De ő nem üsmerte aztot. Beszélgettek, s mentek együtt felazon. Azt mondja a fazakasnak, hogy: - Ugyan biza mér terhelte meg ilyen erősen ezeket a kicsi lovakot, hogy sajnálom őköt. - Hát azt mondja -, mit csináljak, muszáj vót. - Há meddig menyen? - Hát amég elárulom az edényt azt mondja. - Hát merre irányit? - Hát itt felmegyek a Nyárád mentin, átfordulok, aztán Szováta, s Parajd felé, úgy osztán Udvarhely felé. - Hát a már hosszú út azt mondja de hát csak egyedül menyen? - Hát kivel azt mondja a gyermekek kicsik még, hát az asszonyt nem hozhatom el, s így csak egyedül kell menjek. - Hm. Hát az már nagy baj azt mondja. Hát nem fél egyedül? - Hát én nem félnék egyébtől semmitől, hát mitől féljek? Csak hallottam, hogy van egy gazember, Rózsa Sándor. Hogy az az embertől elveszi a kicsi pénzit. Megrabolja. Attol írtózom azt mondja mástól nem félek. Na jól van, mentek aztán. Mikor felértek Remetéig, hát ott az út kétfelé ágazik. Nem is kétfelé, hanem háromfelé. Egyrésze menyen bé Szászrégen felé, a más menyen ki Vármezőbe, s a harmadik osztán fordul fel Szováta felé. Hát mikor odáig értek, a hármas úthoz, azt mondja: - Halgasson ide, én azt ajálnám, hogy menjen errefelé, hajtson itt ki, né. - Hát hova hajtsak ki, az erdőbe? Hát ott vót a betyártanya, Vármezőbe. Ott vót a tanyájok nekik. Azt mondja: - Hát én oda mér menjek, az edényt kinek adom el? Én arra nem menyek. Akkor elékapta a pisztolyát, s azt mondta: Néhány szó a fociról Amint azt minden focirajongó tudja szeptember 23 -án újra megkezdődött a futball idény, és az igazat megvallva az elején még abban reménykedtem, hogy az idén sikerül majd egy kicsivel több sikerről beszámolnom, de sajnos az idén sem akar nagyon mellénk szegődni a szerencse. Először is már csak azért sem, mert az idén is idegenben kellett kezdenünk (Nyárádmagyaróson), és elmondások szerint elég jól játszott csapatunk, de egy szerencsétlen véletlen folytán sikerült egy gólt 5. oldal - Né, ember, ne erőszakoskodjon, én szépen mondom magának, hogy erre hajtson. Amennyiben nem engedelmeskedik, agyonlövöm itt, mint a kutyát. Nem vót mit csinálni. Muszáj vót arra hajtani, mer ő poroncsolt. Mikor kihajtottak az erdő alá, az öreg sírni kezdett. Mit dógozott ő, amig a szekér edényt megcsinálta. Kiégette. Mit dógozott, s most ehelyt itt né semmivé válik. Mikor kiértek az erdő alá azt mondja: - Na pakoljon le ide azt mondja sorjában minden fajta edényt tegyen külön egy csomóba. Számolja meg, mélykbe mennyi edény van. Le kellett rakni. Úgy kellett csinálja. Mikor elvégezte: - Na azt mondja megszámolta? - Meg. - Na, melyik fajtának mennyi az ára? Azt is mondja. - Na azt mondja most vegye a baltáját, s menjen ki az erdő közi, s vágjon egy kosztot. - Hát azt mér? - Ne törödjön, hozza bé ide né. Nem vót mit csinálni. Parancs, parancs. Elment, vágott egy jó nagy kosztot, s mikor béjött, hát na, azt mondja: - Darabról darabra, hogy még egyet is épen ne hagyjon, mind itt előttem törje össze. Az edényeket. Törje össze az egész edényt. Hát az nem esett jól az öregnek, de nem vót mit csinálni. Kezdett sírni. - Egyet se azt modja jobban sajnálom én a lovakot, mint az edényit. Nem vót mit csinálni. Összetörte az összes edényt. Akkor Rózsa Sándor kifizette pontosan az edények árát. - Na azt mondja most tudja kivel beszélt? Én vagyok az a Rózsa Sándor. Most itt van, még adok egy ennyi pénzt, s ezt azér adom, hogy ezt a két kicsi lovat cserélje el valahol. Vásároljon azt mondja legyen két jó lova. Többet azt meg ne lássam, hogy ilyen lóval menyen. Na, így járt osztán. Ráduly János (Kibéd, január 25) fejelnünk saját kapunkba és így hozzá segítettük a hazai csapatott a győzelemhez, amely ezzel az egy góllal győzött. Talán ezért is a következő meccsre csapatunk már felkért egy edzőt, s talán ennek eredményeként a következő Mezőkövesd elleni itthoni mérkőzésünket mondhatni simán megnyertük ra. S talán elmondhatom, hogy amióta edzője van csapatunknak, mintha sikerülne szervezettebben focizniuk a fiúknak, s ezen még az se változtat, hogy sajnos az utolsó két játékukat elvesztették. Az egyiket, amit szintén itthon játszottak Somosd

6 Makfalvi Tekintő Nyárádszentbenedeket 4-1 -re legyőző makfalvi kezdő 11 ellen re, de állíthatom, hogy egy kicsit több szerencsével akár győzhettünk is volna. A másikat meg Kibéden játszották az ottani csapat ellen és sajnos azt már ra vesztettük el, s ami még bosszantóbb az egészben az a tény, hogy több szemtanú szerint is a hazai csapat jelentős bírói segédletnek örvendett. Azért írom, hogy több szemtanú szerint, mert ha csak a focistáink elmondására támaszkodnék, akkor könnyen vádolhatnának elfogultsággal, de eddig, akitől hallottam, mint azt állította, hogy ellenünk fújt a bíró. De persze így sem garantálhatom 100 százalékosan az objektivitást, mert én csak a makfalvi szurkolókra hagyatkozhatok, személyesen nem voltam ott, de ha egy kibédi szurkolót kérdeznénk meg az egészen biztosan mást állítana. De nem akarok ezen sokáig rágódni. Sokkal inkább arról akarok írni, hogy végre láthatóvá vált valami szervezettség játékunkon és jó értelemben vett akaratosság és nyerni akarás. Csak most már azt kellene még megtanulniuk a fiúknak, hogy mikor egy hiba esik a játékukban (pédául gólt kapunk vagy más hiba esik a játékban), ne egymásban keressék a hibát és ne egymás ellen Fontos telefonszámok: Központosított ügyelet: (SMURD, RENDŐRSÉG, TŰZOLTÓSÁG): 112, 955, 956, 961 Gázszolgáltató vállalat: Áramszolgáltató vállalat: Makfalvi orvosi rendelő: oldal acsarkodjanak. Ezt az agresszivitást inkább az ellen a csapat ellen kellene irányítani, amelyik ellen éppen játszik a csapat és akkor, ha még egy kicsi szerencsénk is lesz, akkor talán sikerül megnyernünk egyre több meccsünket is. S arra biztatnám csapatunk tagjait, hogy ne csüggedjenek egy-egy elvesztett meccs után, hanem inkább még nagyobb önbizalommal készüljenek a következő játékra, mert szerintem, nem úgy kell hozzá állni, hogy úgy se nyerünk. Szerintem minden meccs előtt azt kellene be beszélnünk magunknak, hogy, meg tudjuk verni őket, mert ha még magunk sem hiszünk a sikerben, akkor persze, hogy nem sikerül semmi. Tehát szerintem a legfontosabb a pozitív gondolkodás, na meg egy kis szerencse, de remélem a következőkben az se kerül majd el teljesen minket. Ennek reményében kívánok futball csapatunknak sok sikert, hogy minél több győztes meccsel örvendeztessenek meg bennünket, szurkolókat. Ennek őszinte reményében kívánok a makfalvi futball csapat minden tagja számára, és minden más makfalvinak is, csak a jókat akárhol éljenek is. Ifj: Kovács Árpád. BraveHeart. Sportsarok 6 mérkőzés, 9 pont A makfalvi futballcsapat eddigi eredményei: Nyárádmagyarós - Makfalva 1-0 Makfalva - Mezőkövesd 5-0 Makfalva - Somosd 0-1 Kibéd - Makfalva 3-0 Makfalva - Szentbenedek 4-1 Makfalva - Csíkfalva 5-0 Szerkesztették: Barabás Zoltán, Bányai József, Bernád Barna Attila, Fábián Kinga, Fülöp Irén, ifj. Kovács Árpád, Péterfi Levente, Péter Ödön, Seprődi István, Vass Katalin, Zsigmond Zsuzsánna Internet: www. ghindari.eu Támogatónk: a Makfalvi Polgármesteri Hivatal

ő Á ú ő ú ő ú ú ú ő ő ő ű ú ű ő ő ú ő ő ő ú Á ő ú ő ő ú ő ő É É ú ő ő Ú ő É ú ú ő ő ő ő ő É ő ő ú É ű ű ű ú ő ő É ő ű ő ő É ú É ú ő ő ű ú ű ő ő ú ú Ú ú Ü ő ű ú ő ű ő ő ú ő ő ő ő ú ő ő ú ú ő ú ő ú ű ű É

Részletesebben

ó á á á á á ó á ó Á ö é á ó Ú á á á ó Á ö é á á á ó ó ó á á ó á ó Ú á é á ó ü é ü é á á á á ó é é á ú á ó á é ó á ó Ó é á ó é á ó ó á Ó Ö é á ó á ó é é é ü é ó á Ó é é é ó ó ó á ó é é ó á ü ó é á ó é é

Részletesebben

É É Á É É ó ó ö ű ó ó ó ű ó ö ö ű ó ó ő ö ű ó ó ű ú ö ű ó ó ó ó ö ű ó ó ó ö ű ő ő ő ó ö ű ú ö ó ó ó ú ő ő ü ó ó ó ö ű ű ö ő ó ú ó ö ü ö ű ó ó ö ő ö ó ö ö ő ő ö ó ő ö ő ó ő ó ő ú ú ö ű ó ú ö ő ű ö ó ó ó

Részletesebben

Á Ó Ö Á É É É É Ő ű Á Ó ű Ö ű ű ű Ó ű Ö Ú Ö Ú ű ű ű ű Ö ű ű ű ű ű Ü Á ű ű ű ű ű ű ű ű Ö Ó ű Ö ű ű Ü ű ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű Ö Ó ű ű ű ű ű Á Á ű É ű ű ű ű ű Ö ű ű ű ű ű Ó Ü Á É Ű ű ű ű ű Á ű ű ű Á É ű Ú Ó

Részletesebben

Á Á É É É ö É Ó ú Á ú Á Á Á Á ö Á ő ű ú ö ö ú ű ú É ő ö ú ú ű ö ű ő Ú Ú ú ő ö ö ő ö ö Á ö Á ö ú ű ö ö ö ö ö ö ö ö ö ő ö ö ö ö ő ö Á ö ő ö ö ő ú ú ö ö ő ö ö ö ö ú ö ú ö ő ú ö ö ö ö ö ú ö ú ú ö Ú ő ű ő ö

Részletesebben

ű É ű Á Ü É É ű ű Ű ÓÓ Ü É Ü Ú Ú ű Ú Ö Ö Ü ű ű Ű Ú Ö Ü Ö Ú Ó Ó Á É Ú Ű Ú Ú Ú Ú Ú ű Ú Ű Ú ű ű Ú ű ű Ú Ú É Á Ú Ú É É ű ű ű Ú ű ű Ú ű Ú Ó É Ű Ó ű Ú ű ű ű Á ű ű Ú ű ű É ű ű ű ű Ó Ú Á Ú ű Á ű Á Ú Ó ű ű Á ű

Részletesebben

Á Á ó ő ő ó Ő ó ó ó Ó Ó Ó ó Ó Ó Ó Ó ó ő ó ó Ő Ó Ó Ó Ó ó Ó Ó Ó Á Ó ó Ó ó Ó Ó Ó ó Ó ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó ó Ó ó Ó Ó Ó Ó Ó Ó ó Á Ó ó ó Ő ó ó ó Ó ó Ú ó Ó Ó ó Ó Ó Ő ó Ó ó ó Ó ó Ó Ó Ó ó ó ó Ó ó ó ó Ó Ú Ó Ó ó ó ő ö Ó

Részletesebben

É Ó Ö Á ú Á ú ú ú ú Ó ú ú ú ú ű ú Á ÁÉ Á ű ű ú ú É ú É É ű ű É ű Ú ű Ü ú ű ú Ö Ú ű Ö Ö ú Ő ú ű Ö ú ú Ú Ó ú ú ű ú Ö Ú Ü Á Á Á É Ü ű Ü Ö É Á Ü Ó É Ö É ű Ü Á Á Á ú Ü Ö Á É Ü Á ú Ö Ö ú Ö Á ú É É Ö É Á Á Á

Részletesebben

Ú ő É ő ű ő ű Á É ő Ó Á Á ő ű ű Á ű Ú É ő É Ú Ö ő ő Á ő ő Á É É Á ő ő ő ő ő ő Á Ó Á É Ú Á Á Á ő Á Á Á Á Á É ő ő ű ő ő É ő ő Á Á Ó Ü Á É Á ő Á ő ő ő Á É Ü ő Á Á ő Ö ő ő Á É ő ő ű ő Ö Á Á Ú Á Á Á É É ő ű

Részletesebben

É É É É É Ö Á Á É Ő ű ű ű Ü ű ű ű Ú Á ű Ö ű Ú Á Ú ű Ó Ú Ú Ú Ú ű Ú Ú ű É ű ű É É É ű É É Ü ű ű É Á ű Á Á Ü Á Ü É Ú Á Ú Ó Ü Ü Ú ű ű Ú Ü Ü ű Ú É Ö ű ű Ü Ó Á Ö Ö ű Ö É É ű ű É ű ű ű Ú ű Ö É Ó ű Ú Ú Ú É Ú Ú

Részletesebben

Ú ű Ú ű ű ű Á ű Ö Á ű ű ű ű ű ű Ö ű Á ű ű Á ű ű ű ű ű Á ű Ú Ü Ü ű ű Ü Ü Ö ű ű ű ű ű Ú Ü ű ű ű ű ű Ú Ó ű ű ű Á É ű ű ű Ű ű ű ű É Á Á Á Á Ó Ó ű Ü Ú Ú Ö Ú ű Ö Ő Ú Ú ű Ó Ő Ú Ö Ö Ő Ű É ű Ó É Á Á ű ű Ú Á É É

Részletesebben

Ó Ú Ö Ú É Ö É Á ű ű ű ű ű ű ű ű Á ű Á Ú ű Ü ű ű Ü ű Ó ű ű Ú ű Ö Ö ű ű ű ű Á É Ó ű ű Ü Ö ű ű Ü Ú É ű ű ű ű É Ü Ü Ü É Ü Ü Ü Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú É ű ű ű ű É Ü ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű Ö ű Ü ű ű ű ű É ű Ó ű ű É

Részletesebben

Á É ö ö ő ő ő Ú Ü ö ö ő ő ö ú ő ö ő ö ú ü ö Ü Ó ö ö ö ö ö ő ö ú ú ö ü Ü ö ö ö ö ö ö ő ö ö ő ö ü ő ö ő ü Ü Ó Ó ö ö ő Ü Ó ö ő ő ő ő Á ő ő Ü ő ö ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É ü É ö ö É Ó ő ő ő ő Ü É ő Ó ő ő

Részletesebben

ú ú ű ú ú Ú É É Ó ű ű ü ú ü ű ü ú ú ü ü ü ú ü ú ü ü ü ü ú ű ü ü ú ű ü ü ü Á ű ű ú ű ü ü ú ű ü ű ú ü ü ü ú ű ü ü ü ű ú ü ú ü ü ü ű ű ú ü ú ű Ö ú ü ü ü ü ü ú ű Ö ü Ú É ú ú ü ü ü ü ü ü ü ü ü ú ü ú ü ú ü ü

Részletesebben

É ú ú ú ú ú ú ú ú ú É É ú ű ú ű ú Ú Ü ú ú ú ú ű ú ú ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú ű Ü ű ű ú É É ű É ű É ú ú ú ű É ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ű ú ú ű Á ú É ű ű ú ú ú ú ű ű ű ú ű ú ú ú ú ú ú ű ú ú Ú ű ú ű ű ú ú ű Ü ú ű

Részletesebben

Á ú ő ú Ú ü Ö ú Á Ó ú ü ő ő ő ú Ö ú É ú ű ü É ü ú ő ő ő ú ú ü ü Ö Ö ú ő ő ű É ü ü ü ú ő ő ú ü ü ő ő ő ú ü ő Ö ű ő ü ő ü ő ő Á É ő ü ő ü ú ú ő ü ü ü ő ü ő Ó ü ü ü ü ú É ő ü ü ü ú ő ü Ó ü ü ő ú ő ő ü ü ú

Részletesebben

Á ő ő ő ö ö Ó ő ú ö Á É É ü Ö ő ö ő ő ö Ó ö Ú Ó ő ő ő ö Ö Ú Ú ő Ö ú ö ő ú ú ú Ó ö Ó Ó Ú Ú Ú Ú Ö Ó ő ő ú ő ű ü ő ö ö ö ő ü Ó Ó ő ő Ó ö Ó Ó ü ő ő Ó ő ö ő ő Ó ő ő ő Ú ö ő Ó Ó ő Ó ő Ö ő ö ő ü ü ű ö ö ö Ó ö

Részletesebben

É Ú ú Á Ú Ú Á Á Ú ú ú ú Ú ú Á Ú Ü Ü ű ű ú ú ú ú Ü ú Ü Ú ú ű ú É ú Ü ű ú ú Ú É É Á Á Á Á Ü ú Á Á É Ú É ú Á Ü É Ü Ü Ü Ü Á Á ű ú ű ú Ü ű Á ú ű ű ú ű ű ű ú ű ű ű ű ú Ü É ű ú ű Ü ű ú ű Ü Ü Ü ú Ú ú ú ú ű ú ű

Részletesebben

ő ő ő ü ő ő ő ő ő ő ő ű Ö ő Ö ő ő ő ő ő ő ő ő ü Ö ő ő ü É ő ő ü ő Ú üü ő ő Á Á É É Á ü Ú ő Ó ű ő É ő ű ő ő ő ő ő ű É Ö ű Ú Ö É ő ű ü ő ü É É É É É ő É ü ű ő ü űú ű ü ű Ú É ü ű É É É ő Ó ő ű Á ÚÚ ő ő É

Részletesebben

ö Á É É ö ö Ö ö ű ö ő ö ő ö ú ü ö Ü ö ö ö ö ü ö ú ö ő ü ö Ú ü ü ö Ü ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ü ő ö ú ö ö ü ö ö ö ö ő ő ö ű ö ö ű ö ö ő Ü ö Ü ö ü Ü ö ö ö ú Ó ö ö ö ö ö ő ö ö ú ö ő ö ö ő ő ö ö ö ü ö ö É ö

Részletesebben

ö ű ö ö ö ö ü ö ö ü ö ö ö ö ö ö ű ö ü ú ö ö ö ö ű ü ü Ö ü ö ű ű ű ö ú Ü Á Á Á ö ö ú ü ú Ü ö ö ö ö ö ú Ü Ü ö ö Ü ö ü ö ú ö ü ö ü ü Ü ü ű ö ü ö Ü Ú Ü ü Ü ü Ü ú Ü ö ö ü ö ö ű ű ü ö ű Á ö ü ö ö ú ö Ü Á Ü Ő

Részletesebben

ú ő ü ő ő ü ő ű ű ő ü ü ő ő Ü Á ő ü ő ő ü ő ő ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ő ü ő ü ő ő ű ű ő ü ő ő ő ü ő ü ő ű ő ü ő ő ő ő ü ü ü ő ő ű ú ü ü ő ő ő ő ü ü ő ő ő ü ő ő ő ő ű ő ú ő ő ü ő ő ü ő ő ő ű ő ő ű ü ü ő

Részletesebben

Á ű Ú ÚÉ Á Á Ü Ü ű Ü Ü Ü Ú Ü Ü Ü É Ú Ü ű Ü Ü Ö ű ű Ü Ü Ü Ü Ü ű ű ű Ú ű ű Ú ű ű ű ű Á Ú É Á ű Á É Á Ú ű Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á ű Á Á Á Á Á É ű Ü ű Á ű ű ű Á ű Ú Ó Á Á ű Ú ű Ü ű Ü Á Á ű ű É

Részletesebben

Á Á é é ő ö ó é é é é é ő é é é ő ő ő é ü ő ó ó ó ö ö é é ő é ő é ő ö é é é é é é é ő é ű ő é é é é é ó ő ö é ú ö é ö é é ö ő ó ő ó é ő é ő ő é ő ó ó é ő ő é é ü ő é ó é ö ő é ő é ó ő é é ő é é ő é é é

Részletesebben

É ú ú Á É ú É ű Á Ú ú ú ú ű ú É ű ú ú ű ú ú ű ú ú ű ú ú ú ú ú ú ű ű ű ú Á Á ű É É ú ú ú ú ú ú ű Ü ű ű ű Ö Ú ú Ú ú ű ú ú ű ú ű ű ú ú Ö ű ú ú ú ű ű ű ű ú ú É É ű ű É É ú ú ű Á ú ú ú É Ú ű ú ú ű ú ú ú Ü ú

Részletesebben

Ó Á É Ő É ő ő ő ó ó ó ó ó ő Ö ó ő ó ü ő ó ő ű ó ó ó ő ő ő ő ő ű ő ó ü ó ő ő ő ő ó ü ó ó ó ű ő ó ő ó ő ú ő ő ü ő ó ü ó ő ő ő ü ó ó ő ő ü ő ó ő ó ő ű ő ő ű ő ó ó ó ó ó ó ő ő ó ó ó ő ó ő ü ó ű ő ő Á ó ó Ó

Részletesebben

ö ő ö Ö ö ó ő ő ő ú ö ö ő ó ü ö ö ő ő ő ő ő ö ő ö ő ó ő ö ő ő ő ú ó ő ö ó ö ő ó ö ő ő ő ó ő ő ő ő ö ö ő ö ő ó ú ö ö ő ő ó ő ő ú ő ü ő ó ö ö ő ő ő ü ö ö ő ó ó ö ő ő ö ő ö ö ö ö ő ő ő ü ű ö ö ő ő ó ö ö ö

Részletesebben

Á ö ü ö ő ö ű ö ú ú ö ú ő ő Á ő ő ö ú ü ő ő ú ő ő ő ő ö ü ő ő ú ő ö ö ü ü ő ö ü ü ö ő ú ő ő ő ö ú ú ö ö ú ő ü ü Ü ő ö ő ű ü ö ú ú ú ö ő ö ő ö ú ö ű ő ő ö ő ö ü ö É É É É Ú É É É É É öö É É ő É ö É

Részletesebben

ö É ö ö ő ő ö ó ó ú ő ó ö ö ő ő ö ö ó ű ű ó ú ó ő ő ö ű ó ő ö ö ű ű ó ú ő ó ó ö ű ó ő ö ö ű ű ó ő ő ö Ü Ü ö ű ó ő ö ö ű ű ó ő ó Ü Ü ó ő ő ű ö ö ű ű ű ű ő ö ó ű ó ö ű ö ó ö ó ö ő ó ö ö ő ó ö ö ö ű Ö ö ö

Részletesebben

ú Ö ó ú ó ú Ö ő ü ú ő ó ü ú ő ü ú ő ó ó ó ó Ö ő ü ü ü ü ő ú ű ü ú Ö ő ü ő ó ü ü ü ő ő ő ü ó ő ü ú ő ü ő ő ő ó ó ő ó ó ü ő ó ü ó ó ü ú ó ó ő ú Ö ó ü ó ő ó ő ó ő ó ó ü ó ó ó ó ú ő ü ó ü ú ó ő ü ó ő ő ő ü

Részletesebben

ü Ü ö ö ö Á ő ö ö ö ü ú ö ő Á ő ö ő ü ú ő ő ő ö ö ö ő ú ő ő ő ö ő ö ű ő ő ő Ú ö ü ő ő ú ú ö ő ö ő ú ú ő ú ö ö ő ú ő ü Ü ö ő É ő ő ü ö ő ú ő ö ű ő ő ü ő Ú ű Ö ü ő ú ő ő ő ú Ú ü ö ő ő ú ő ű ő ö ö ü ö ö ő

Részletesebben

ö ü ö ú ú ö Á Ú ü ö ö ü ű É ú ü ü ű ö ö ö ö ö ö ö ö ű ú ü ö ü ü ű ö ö ö ö ö ö ö ü ö ű ű ú ö ü ö ö ö ű ö ű ö ö ü ú ü ö ü ö ü ü ö ö ö ö ö ü ö ű ü ö ö ű ö ö ö ö ü ú É ö ö ö ö ö ö ö ú ú ö ö ö ö ö ö ú ú ú ú

Részletesebben

ú Á ö ü ö ú ű ü ü ö ö ű ö ö ö ü ö ü ö ű ü ö ú ú ü ü ü ú ö ö ö ű ű ü ú ű ü ö ö Á ö ü ű ö ö ü ö ü ö ö ü ö ö ü ö ö ö Á ü ú ö ö ü ö ö ö ú ö ü ö ö ú ú ü ö ű ö ö ö úö ö ö ö ö ö ű ö ú ö ö ö ü ü ö ú ö ö ú ö ö

Részletesebben

ő Á Á Á ő ó Á Ö É Ö Á Á É Ó Á É É ó ő ü ő ü ő ő ó ó ő ó ó ő ó ő ő Ö ü ó ú ó ő Ö ő ü ó ő ő ú ó ő ü ő ő ü ü ő ő ő ő ő ő ő ü ü ó ó ő ü ő ő ü ü ő ü ó ő ó ü ü ő ú ü ő ü ü ő ő ü ó ő ü ó ó ő ü ú ő ó ő ü ó ú ő

Részletesebben

ő ú ú ú ú ő É Á Ő ú ő ű ő ő ü ú Ö É É Á Á Á Á ú ő ü ú ő Ö ú ú Á Á Á ő ü É Á Á ú Ö Ö É É ü Á É Á Ü É Ö Á Á Á Á Ó É Ó Á Á É É É Ü Ö Ú É ú Á É É ü ú Ö Ú É É Ő Ó Ó Ö Ó ú Ő ű ú Ő ű ő ő ú Ö ű ő ő ű É Ő É ű Ü

Részletesebben

ö ö ö ö ü ő ű ó ö ö ű ó ú ó ű ó ú ó ó ü ó ö ó ó ű ö ó ű ö ö ü ü ó ó ü ü ó ő ó ü ó ü ó ó ó ó ő ő ü ő ü ű ó ó ü ó ö ó ó ű ű ő ű ö ö ü ű ő ü ő ű ő ú ü ö ö ó ó ü ü ó ü ó ű ú ó ú ó ö ű ő ü ö ó ó ó ő ó ö ó ő

Részletesebben

SOPRONI FOCIÉLET HAJRÁ VASÚT! SVSE-GYSEV Békéscsaba 1912 Előre. 2015. március 6. www.svse.hu

SOPRONI FOCIÉLET HAJRÁ VASÚT! SVSE-GYSEV Békéscsaba 1912 Előre. 2015. március 6. www.svse.hu SOPRONI FOCIÉLET 2015. március 6. www.svse.hu SVSEGYSEV Békéscsaba 1912 Előre HAJRÁ VASÚT! Szántó Csaba: Kemény meccsre, de győzelemre számítok a Békéscsaba ellen Egy izgalmas, fordulatos hazai döntetlen,

Részletesebben

ú ű ú ű Ó Ú Á ú Ú ú ú ú Ú Ú Ó ú ú Ö ú É ű ú

ú ű ú ű Ó Ú Á ú Ú ú ú ú Ú Ú Ó ú ú Ö ú É ű ú ű ú ű ű ű É ű ú É É ú Ó Á ú ú Á ú É É ű ű É ú ú ű ú ű ú ű Ó Ú Á ú Ú ú ú ú Ú Ú Ó ú ú Ö ú É ű ú ú ú ú É ú ű ű Ú ú É ű ú ú ú ú ú Á Ú ú Ú ű ú ű ú ú ű ú ú ű ú ú ú Ú ú ú ű ú ú Á ú ú ú ű ú Ú ú ú ú ű ú ú Ú ú ű

Részletesebben

ő ú ö ú ű ő Á ö ő Á ö ű ö ő Á ö Á Á ú ö ő ő ő ú ű ö ú ű ő Á ö ö ű ű ő ö Á ö ő ő ö Á ö ű ö ő ő ő ö ő ö ő ű ú ö ő ö Á ö Á Á ö ű ö ö ű ö ő ő ű ő ö ő ő ö ö ű ö ö ú ö ú ö ö ö ű ö Á ő Ü ö ű ö ő ő ö ö ö ö ő ú

Részletesebben

ű ű ű ű É ű É Ú É É ű Ú É ű ű É É ű ű ű ű É É ű É ű ű ű É ű ű Á Ü Á ű Ú É É ű É ű ű É É ű ű É Á Á ű É É Ü ű Ú Ü ŰŰ ű ű ű Ó Ú ű ű Ö É ű Ú ű ű ű ű ű ű ű Ú Á É Ö Ü ű ű ű É É Á Á Á Á Ú É ű É ű ű Ü É É Ú ű

Részletesebben

Á Á ó ó ő ó ü ó ó ó ó ó ő ó Á ó Í Í ő ő É Á ó ó ó ó Á ő É ó ő ő ő ő ü ó ő Ö Ö Ö ő ó ő ó ő ő ő ú ő Á Ö É ó ó ő ó Á ő ó ő ő ő ő ó Ö ú ú ú ű ó ó ő ó ú ú ő ó ü ó ó Ö ú ű ó ű ü ű ü ű ű ü ű ü Ö ó ő ó ú ő ó ó

Részletesebben

ű ű ű ű ű ű Ú ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű ű Ú ű ű ű ű Ó ű ű ű ű Ü É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ú É ű ű ű É Ó Ú Ó Ü Ő Ó Ó ű É ű ű ű É ű É ű ű ű ű Ö Ü ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű É É ű Ö ű ű ű ű É ű ű ű ű ű ű ű Ö

Részletesebben

É Ú ű Ö ű ű ű ű ű Ü ű ű ű ű ű Ú Ü ű Ú Ö ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű Ö Ö ű É ű Ö ű Ö Ú Ó ű ű Ü Ú ű É Ó ű ű ű Ö ű ű É ű É É Ö É É É É É Ö Ö É Ú É Ó Ú É É Ö Ö Ö ű Ó ű Ö ű ű ű ű

Részletesebben

ö ó É ó Ú ÜÉ ó ö ó ó ö É ó ó ó ó Ü ó ó É ó ó Ú ó ő Úó É ö ó Ü ó ó ó ó Ú ó Ü ó É Ó ő ó ó ó ó ö É ö ó ó Ü ó É ö ó ó ó É ó É Ü ó ó ö ú Ö É Ú É Ü É ó ó ó Ü ó Ü ő É Ö Ó É ó ó ó ó ó ó ó ó ó ö ó Ó ő ö ó ó ó ó

Részletesebben

Ú É ő ő ő ő ő Ú É ő ő ő ő ű ű ő ő ő ő ő ű ű ő ő ő Ú ő Ú É É Ú Ú ű ű ő ő É ő Ó ű ű ő ő ű ő É Ó Ü ő ű ő ő ű ő ű Ó É É Ó Ü Ü ő Ú Ü É É Ú É É ő É Ú É Ó É Ü ő ő Ú É ő ő ű ő ű Ú ő Ü É Ú É ő ő É É ű ő Ú É Ü ű

Részletesebben

É Ő ú ú Ü Ú Ü ú Ü Ú Ú Ú Ü Ü Ú ű Ü ú É Ü Ü Ü Ú ú ű Ü Ü Ü ű ű Ü Ü ú Ú ű Ü ű Ú ű Ü ű Ú Ü É É ű É É É É É Ü Ü Ü É ÉÉ Ö ú É É É É ÉÉ É É É ű ú Ó Ö ú Ó Ö ú Ó ú ú Ü Ü ú É É É Ö Ö Ö Ó Ü Ú Ó É É É É Ü Ú Ó Ő Ó ú

Részletesebben

Ö É ű Ú ő Ú ő ű ő ő ő ű Ü ő Ú Ú Ú Ú Ú ű Ü É ű ő ő Ú Ú É Ú ő Ú ő Ú ő É ő Ó É ő ű ű ő ő ő Ó Ú Ó ő ő Ü ő ő ű Ü Ú Ú Ü Ú Ó Ú Ú Ü Ü Ü ő Ö Ö É É É É É É Ó ő ő ű ő ű ű ű ő ő Ú É Ú É Ü űé É Ú ő ő É ő Ü ő ű É É

Részletesebben

É ü ü ű ü Ü ü É É ü Ó Ú É É Ö É Ó ű ű ű ű ü ű ü ü Ú ü ű ü ü ű ü Ó ü ü ü ű ü ü ü ü ü ü Ö Ü ű ü ü ü ü ű ü ü É ű ü ü ü ü ű Ü Ö É ü ü ü ü É ü ü ü É ü ű ű ü ü ü ü ü ű ü ü ü Ó ü ü ű ű ü ü ü ü ü ü É ű ü É Ó ü

Részletesebben

É ö ü ú ü ö ú ö ü ö ü ú ü ű ü ü ö ö ö ú ü ö ü ü ö ü ü ü ü ü Ü ü ö ú ü ü ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ü ö ü ö ü ö ö ú ö ü ö ü ö ö ö ú ö ö ö ö ú ú ö ü ö ü ú ü Ú É ö ö ö ö ö ú ö ű ö ű ö ú ö ö ú Ú ü ö ö ö ö

Részletesebben

ő ü ő ü ő ü ő Ő ü ő ú ő ű ü ú ő ű ű ű ú ű ő ő ő ő ő Ó Á Á ő ő ő ő ő ő ő ő Ó Ó ü ő ő ő ő ő ő ő ü ő ü ő ü ü ü ü ü ő Á ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ü ő ü ü ő ű ő ü ő ő ü ő ő ő ü ű ű ű ű ű ú ű ú ű ú ü É ü ő É ű ő ű

Részletesebben

ú ű ű ü ú Ó ú ü É ú ű ú ú ü ú ű Á ü ú ü ü ű ú ü ü ü ú ü ü ú Ú ü ű ú ü ű ü É ú ú ú ü ú ú Ö ú ü ü ü ü ü ü Á ú ú ú ú ü ü ű ü ú ú ü ü ü ü Ö ü ú ü Ö ü ü ű ű ü ü ü ű ü ÍÓ ú ü ü ü ü ú ü ú ú Á É ú ü ü ű ü ú Á

Részletesebben

ő Á Ó ő ú ő ő ő ő ü ü ő ü ö ö ű ű ö ő ú ü ő ű ö ő ü ö ö ő ö ő Ú ú ü ö ő ö ü ő ő ü ő ü ü ö ő ű ű ö ö ö ö ö ű ö ő ű ű ö ö ő ü ő ü ő ö ú ú ő ő ú ö ö ü ü ö ő ő ü ő ő Í ü ő ü ő ö ö ő ú ű ö ú ő ő ő ő ű ö ü ö

Részletesebben

ű ű ű É Ü ű ű ű Ö Ü Ö ű Ö Ú Ö ű ű ű Á ű ű Á É ű Ú ű Ó ű É Ó É ű ű É ű ű ű Á ű ű ű ű Ö Ö É Ú Í ű Ó ű Ö ű Ö Ö Ö Ö Ö ű ű ű ű ű Ö É É Á Á É Ö Ö É Ú Á ű Ö ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ő ű Á ű

Részletesebben

É Ő É É Á É Á Ü Ú ű Á ü Á ú ü ú ü Á Á Ú Ü ü ű ú ü ú Ü ű Ü ü ü ű ü ü ű ű ü ü ü ü ü ü ú ü ü ú ű ü ü ü ü ü ü ú Ü ü ü Á Ü ú ü ú ü ü ü ü ü ü ú ü Ú ú ü ü ü ü ú ú ű ú ü ü ú ű ü ü É ú ü ü ü ü ú Á ü ü É Á ü ü ü

Részletesebben

Á Ő É ú ó ő ó ó ó ü ő ö ű ő É ü ö ö ő ű ü ő Á Ő É ö ó ú ó ő ó ö ú ó ú ó ő ó ö ő ó Ü ő ö ó ő Ü ő ü ö ö Ü ö ö Ő É É ó ö ő ö ó ü ö ö ű ő ú ó ő ó ó ó ő ő ó ó ö ó ó ó Ö ü ő ó ó ó ö ö ö ő ú ó ő ó ó ó ü ó ö ű

Részletesebben

ő ő ű ú ő ü ü ü ü ü ü ő ő ü ü ü ü ű ü ü ő ő ő ő ő ű ú ű ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Ö Ö Á Í Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ú ű ü ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É ü ú ü Ö ő ú ű ű ő ő ő É ü ű ő ő ő ű ú ü ű ő ő ő

Részletesebben

ű Ó ú ú ú ú ú Ö Ö ú Á Ú ű ú ú Ú É ú ú Ö Ö Ű ú ú ú ű ú É ű ú É ú ú ú ű ű ű ú ű ú ű ú ű ű ú ű ű ú ú Á ú É ű ú ú ű ú Ü ű ú ú ű ű ú ú ú ú Ö Ö Ú ú ú ú ú ú ú ú ű É ú ú ú ű ú ú ű ú ú ú É Í ú ű ú ú ú ú ű ű É ú

Részletesebben

ú ő ű ű ő ő ő ő ú ő ü ü ü ú ú ü ő Ó ő ü ő ú ü ú ü ő ú ü ú ü ü ü ü ü ú ü ő ü ü ű ü ő ü ü ü ü ú ü ü ő ú ü ő ú ú ü ü ü ü ü ü ő ü ü ü ú ü ü ü Ö ü ú ú ü ü ű ű ü ü ü ő ü ő ü ü ú ú ú Í ü Ü Ö ű ú Ú ú ü ű ü ú ü

Részletesebben

Á Á É ó ú ó ő ö ü ő ó ó ö ö ö ő ó ó ó ő ö ü ő ó É Á ő ó ö É ó ú ö ű ú ó ú ö ő ó ú ó ó ó ó ú Ú ő ú ó ü ó ü É ő ő ő Ö ő ö Á ó ö ó ö ó ö ó Á ő ö Í ó ő ó ó ó ő ő ó ü ó ó ó ö ö ó ö Á ü ú ó ő ő ó ó ü ó É Ö Á

Részletesebben

ő ő ő ő ő ő ő ő ő ú ü ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ü ő ő ő ő ü Ó ő ő Í ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ú ő ű ü ú Á ő ü Ö ü ő ő ő ü ő ü ú ü ú ő ü ű ő Á ő Ó ú ü ő ő ő Ö ő ü ő ő ü ő ü ő ü ő ő ő Ö ő ő ő ő ő ő ő ő ú ő ő ő ő ő

Részletesebben

Í É Á Á É É Á Ó É ú ü ö ű ű ö ű ö Í É É É Á Ő É ú ö ü ú Í Á ü ö ö ö ű ö ú ú ü ö ö ö ü ú ú Ü ö ű ú ö ö ű ü ú ö ö ű ü ö ű ü ö ű ü ö ö ű ö ö ű ö ű ö ö ű ö ű ö ű ö ű ö Á Ú ü ü ú ű ö ö ö ö ö Á ú ú Ü Á É ö ü

Részletesebben

ú ö Á ö Á Á ő ö ö ő ö ő ű ő ü ú ö ő ő ú ö ö ő ű ő ü Ó ö ö ü ö ú ö ü ü ü ő ö ö ú ü É ő ö ő ő ö ű ú Ü ő ő Á É ő ű Ü ő ő Ű ö ő ű ő ü ű ö ü ö ő ő ő ő ő ö ü ü ő ü ö ö ő ü ö ö ő ö ő ö ö ü ö ü ő ö ő ü ö ö ő ü

Részletesebben

á ú é é ő é ő á ő ő á á ú ű é é ö ő á ő ú ő ő á é Ü Ü á é á é á é á é á ö ö á é ő á ú ű é é á é é ő á ö ö á á é é ú é é ú á á ő é é é ö ö á á é ű ő á é ű ő ú ő á á é á ú é é á é ö á á ö Ü á á é é ú á á

Részletesebben

Á Ú ő ú Ö ó ó ó ő ő ó Ö ő ú ó Ö ú ú ó Ü ú ó ó ó ó ű ó ó Í ú ő É É ő ő ű Ü ő ú ó ő ó ú ú ó ó ó Ö ú ő ú ő ú ő Ö ő Ü ő ó ó ó Ö ú ő ó ó Í Á É É É Á Á É É ó ú ó ő ó ó ó ó Ó ó ű ő ű ó É ú ó Ö ő ú ó Á É Á Í ó

Részletesebben

Ű Ő É É Á É Ö Á É É Í É É ö ő Ö ő ö ü ó ő ű ő ű ű ő ú ó ü ő Ü ő ö ö ő ö ő ő ő ö ó ő ö ú ó ó ó ö ö ő ő ű ü ü ő ü ü ü ü ü ó ü ő ő ő ö ő ú ü ő ö ö ő ő ó ú ö ö ö ó ö ó Ü ő ő ö ő ó ó Ü ő ó ő ú ó ő ő ö ő

Részletesebben

É ü Ó É É ö É Á Ó Á É É ö É ü ü ű ö ű ö Á Á ö ő Á ő Á Á Ó ü ö ö ő ű ú ú ő ő ú ú ö ö ű ő ú ü ü ö Ó Á ö ü ö ö ü ő őü ö ö ö ő ű ő ö ö ő ő ö ú ö ö ö ú ö ú ű ö ő ö ö ö Ó ö ö ü ö ö ü ö Í ö ö ö ő ű ú ú ő ő ú

Részletesebben

Ü Ú Ú Á Á Ő É é ö é é é é é ü ö é é é é é é é é é é ö é ö ö ö é é é é é é ö é é é é ö é ű é é é ö é é é é éé ö é éö é é ö é é é é ö é ű é é é ö ö é é é é é ö é ö é é ö ö é ö é é é é é é ü é é ö é é é é

Részletesebben

Ú Ó ö Ő ö Ú Ú Ó Á Á ü ő ö Ú Ú Ó ű ő ő ő ő ü Á ö ü ö ö ő Ó Á Á ő Á Ú ö Ó Ű Ú Ó ű Á ő ő ő ö Ú ö ű ö ö ö ő Ó Á Á ű ű ö ü ű ü Á Á ű ű ö ü ű ü ü ö ü ő ü Ó Ó ő ő ő ő ű ö ő ű ü Á Á ő ü ő Ú Ó ü ö ő ő ö ő ö ö ő

Részletesebben

ő ő Ü ü Á ú ú ü ú ú ü ú ü ú ú ü ő ú Á ü ú Á ü ü ü ú Á Á Ó Ü ő ü ú ú ú ü ű ú Ü ü ű Ü ú Á ú Ó ő ü Ú ú Á ő ő ú ű Á ú ü ő Á ú ú Á ú Á ú Ü Á Ö ú ú ő ő ú ű ü ő Á ő Ú ü Ö Á Á Á Á ő Ü Ö ü Ú Ö Á Á ú ő Ú Á Á ü

Részletesebben

ő ő ű ú ü ő ü ü ü ü ő ü Ú Í Á Ó É ü ü ü ő ő ő ő ü ú ő ű ő ő ú ú Á ú É ű ő ő ő ő Á ü É ő Ö Á ő ő ő ő É ő ő ú ú ú ő Á Ö ő ő ő ű ő ú ú Á É ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő É Í ü ű ő ü Ö ő ú ű ű ő ő É ü ű ő ű ő ú ú

Részletesebben

Á ü ü Á ú ő Á ő ő ő ö ö ö ő ü ü ő ü ő ő ő ű ű ö ő ő ő ü ő ő ő ő Á ő ő Í ú ú ú ú Ö Á É Á Í ú ű Ö ú ú ú ő ü ő ő ü ő ü ü ő ü ő ü É É ű ü ő ő ő ő ü ő ü Í É É Á Ó É ú Ö Ó ú Ö ü ú Í ő ő ő ö ő ü ú ő ö ő ő ü ű

Részletesebben

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü

ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö Ü ü ö Á ö ö ö ö ö ö ű ö ú ö Ö ú ö ű ű ö Á ö ú ü Ö Ü Ü ü ö Á Ü ö Ü Ü ö ö ö ű Ü ü Ü ö ö ú ü Ó ö ü ú Ü ö ü ü ö ö ö ö ü ö ö ü ö Ö ö ö ö Ö ü ö ö ű ö ö ö ö Ö ö ö ö Ü Ö ö ö ö ö ö ö ö Ü ö Ü ű ö ú ö ú ö ö Ü ü

Részletesebben

Á Í Á ü É ó ü ÍÉ ó ü ü ó Á ü ó ö ö ó ú ü ü É ú ü ó ó ó ü ü ü É ó ö ö ö ú ü ü ü ö ö ö É É ú ó ö ó ó ő É ö ö ó ó ú ü ó ó Á É ó ó ü ó É ó ó ü ó ó ó ó óű Á ü óű ú ü ú ü ü ú ü ú ü ú ü ö ü ü ó ó ü ó ó ű ü ü

Részletesebben

ú ú ú Ú ú ú ő ő ú ű ú ő ő ú ő ú ő ő Ó Ó ő ű ő ő ú ő Ó Ó ú ú ú Ú ü ú ú ő Ü ü ő ü ő ő ú ú ő ő ú ő ő ü ü ú ő ű ü ő ő Ü ű ű ű ű ú ü ü ő ú Ö ű ű ő ú Ü ú ü ő ú ő ü ő ű Á Ü Ó Ó ű ü Ü ü ú Ü ő ő ő ő ő ő ő ü Ü ü

Részletesebben

Ü ú ő ó ö Ö ó ó ő Ö ú ő ö ó ő ó ö ö ú ó ő ö ö ő ő ö ó ú ő ö ö ő ó ö ó ö ö ö ó ó ö ó ó ú ú ö ő ú ö ó ó ó ö ö ö ö ú ö Ü Á ú ő É ó ő ö ú ő ő ő ú Ö ú ó ó ó ó ú ő ó ö ő ó Ü ú ő ő ö Ü ó ő ó Á Á Ü ő ö ö Ü ö ö

Részletesebben

ű ú ü ö ö ü ö ö ö ú ü ü ö ö ö ú ö ö ü ű ö ö ö ö ü ö ö ü ö ö ú ö ü ö ü ü ü ú ö ö ü ö ü ü ö Ó ü ű ö ö ü ö ü ö ú ö ö ö ö ű ú ú ű ö ö ü ö ö ö ö ü ú ö ü ö ü ü ö ú ü ü ü ű ú ö ü ö ö ö ü ö ü ú ö ö ö ü Ú ű ü ö

Részletesebben

Á Ö É Ö Á É Ü É é ü é é ö é ö é ö é é é ö Í ó ó ó ö ü é ó ó ó é ó ó ó é ö é é é ó é é é ö Í ó ú Íü é ö é é é ö ö ö é é ü é é ö é é ó ü é ó ú é ü é ü é ó ó ó é é é ö é é ó ó é ü ó é é ö é é é é Í ó ó Í

Részletesebben

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö

ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö ü ú ö Á ü ö ö ö ö ö É ű ű ö ö ö ö ü ö Ó É Á Á Í Á Á ü ö ű ü ü ű ü ö ü ü ü ü ö ö ú Ü É Á É ö ö ü ú ö ű ú ü ö ű ö ú Á ú ö ű Á Í ö ü ö ö ű ö ú ú ö ö ö Á ű ű Á ö ö Á ö ü ü ü ü ü ö ü ö ö ö ö ö ü Í É Ü É Á

Részletesebben

ö ü ő ö ű É ö ö ü ü ö ö ő ő ö ö ü ő ő ö ö ö ö ü ö úő ö ö ő ű ú ő ü ő ő É öü ú Í ú ü ő ő ú ű ő ú ü ú ú ú ő ö ö ő ö ü ü Ú ö ő ü ö ő ö ü ű ü ö ü ö ő ű ö ő ü ő ű ú ü ő ő ő ú ú ü ö ö ő ő ű ő Ü ö ö ö ö ű ú ö

Részletesebben

ó Á Á É ó ó ó ó ű ó ó ú ó ó ú ü ó ó ó ü ó ó ó ó ó ó ü Í ű ó ű ú ü ű ó É ó ű ó ó ű ó ü ű ó ó ü ü ó ó ó ó Í ü ó ó ü ó ű ú ó ó ó ü ó ü ú ű ó ú Í Ú ű Í Ö ó Á Á Á Á É Á Á Á É ó ó ó ó ú ó ó ü ü ó ü ó ó ó ó ó

Részletesebben

Á Á Ö Á Ó Ü ü Á Ó Á Á Á ú É É É É É É Á Á Ó Á Ó Ó Á Ö Ó Á Ó Á Á Ó Á Ú Ö Ö Á Ö Á Á Á É Á Á Á Á Á Á Á Á É Ó É Á Ó É Ó Á Ó É Ó É Á Ó Ö Ö Á Ó ö ö ú Ö Á É Ó Ú Á Á Ú Ó Ó Ó Á Á Á Á Ú Á É Á Á ö Á Í Á Á É Í

Részletesebben

Ú ó ó É ó ó Ü ű Ü Ö Ö ő ő Ú ó Ü ó ő ű ő Ú ó ő Í ó Í ő ő ő ö ó ú ö ő ú ó ő ő Ü ö ö Ú ó Ú ó ó Ü ő ő ő Í ú ó ő ő ó ő ó Ö ő ó Ü Ü ű ó Ú ú ú Ü ő ő ő ú ó ú ó Ü Í ó Ü ó Ú ő Ö ö ö ö ű Ü ű ó ő Ú ó ö ó ő ó ú ú ő

Részletesebben

í á í ö ö ö é ú é ö é ö ü é ö é é é á é á ü á ó á é Íí ő ő é ü é á á á ó ó ú ö é áíű ő ő é ö ó é í é é é á á é í á á ó é á ó é ü á é é Í í é ü ő ő é á é ü ú ó á é ű ő é ő ő ö ű ő ő á á á á í é é é á á

Részletesebben

á á Á Á É É ÉÉ ú í Á Á É ö É Á Á á á é á é á Ű é á á é ő á á á é ú ő ő é á ó é é á í á ó á é ő é á á á é ó í á á ü é é á é á á é á á ó é é ö é Ü Ö Ö á á é é í é ú á ö é ö é é á á é á á é é ő á ő ő á é

Részletesebben

Í ű é ó ú Á ö ő ö é é é á é é ó ú ő ö é ó é á é é é é é é é ó á É É ü ő é é ó á á í á ó á é á ó á é é ü ó é ü ö ó ú ö é ö á ű á í é é é ü é é é ö á á á é ó é é ü á ü á á ú á á á á é é é é ü é é é ó é á

Részletesebben

Á ü É ö ö ö ü ú Ö ö ö ö ö ö ű ű ö ü ú ú ö ö ü ü ö ö Í ö ö ú ö ö ö ö ö ü ö ú ö ö ö ö ö ű ö ö ö ö ű ö ö ú ú ú ö Í ű ö ú ú ö ü ü ö ö ö ú ú ö ö ú ö ü ö ö ö ú ű ü ö ö ú ü Í ö ú ö ö ö Ü Á Ó Í ü ü ö ú ö ú ú Ó

Részletesebben