4. A fa és az erdei melléktermékek vegyi feldolgozása
|
|
- Éva Fehérné
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 4. A fa és az erdei melléktermékek vegyi feldolgozása 4.1 Szénégetés (boksaszenítés) Pattogtatom a tüzet Égetem a szenet, A füstölt nyílást lefödöm, 5 a babám at százszor ölelem (Vámszer G., ) Cs. legtöbbet azonban m indenekfelett Selye éget, wgy hogy e falut a szénégetők legfőbb helyének kell minden áron tekintenünk. Selyében összesen 180 gazda lakik, s ezeknek egy harmada a folytonos szénégetésben s annak hordásában tölti életét (Gergely L., ). ág: 1 méter hosszú és 10 cm-nél vékonyabb fa (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. ájer: a lefedett boksában felhalmozódott levegő és gázkeverék M árton B., 1965: Amikó évakarjuk a fődet, az»~«kiveri a lángot. (324.) Szováta. áll az ára: kitart -. Gergely L., 1867: Nyáron krajczár közt»~«egy zsák szénnek, télen kr közt ingadoz. (109.) Mvh. aprófa: hulladékfa. Sylvester T., 1966: A boksa tetejére apró-fából kalapot rakunk. Tüzelni az apró-fa és jó. Komandó. vö. Márton B., Szováta. apró prizsma: kavics, amit ki kell gereblyézni a takarásra használt földből (Márton B., ) Szováta. apróság: hulladékfa. Incze György:»~«, vékonyság, cánduraforma, ezt tesszük be közből (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. baksaszén: az a szénmennyiség, amelyet egy baksa fából, azaz két szekérnyi fából égetnek Konsza-Faragó, 1958: Hé, komám, ebből lesz egy»~«, vágjuk ki! (181.) Szárazajta. beaggya a tüzet: begyújtás (Márton B., ) Szováta. béállít: feállit Sylvester T.y 1966: Osztán vágok égy blánát [hasábfát], ami nem ostórhegyű, s beállítom oda, ahol a boksa közepe lessz. Komandó. bebotol: a boksa tetejét súlykolja (Tagán G., ) Szvarság. bedugacsol: a boksán keletkezett hézagot aprófával betöm (Márton B., ) Szováta. beföldeli a millert: földdel letakarni a boksát (Bocskai Lőrinc Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. Incze György: Mi úgy mondjuk, hogy beföldeljük. (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. bégyújtólik: gyújtó csatorna (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. begyújtó rendezmény: boksabél (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. bégyúl: elég Sylvester T., 1966: Háromnégy éccaka ügyelni kell, amig a tűz visszajő a hegyiből, met hanem a boksa bégyúl. Komandó beindul: a boksa égése megindul. Hadnagy Gábor: Van olyan [boksa], amely rosszui indul, azzal baj van (Sz. gy.) Farkaslaka. belapizzuk a millert: a boksa durva takaróját elkészítjük (Bocskai Lőrinc Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. bélép: beesik Sylvester T., 1966: Erössen kééll ügyelni, hogy az embéér nehogy»~«jen a boksába, met ha»~«étt, röktön szörnyet hótt csak a csontyait szedik ki. Komandó. blána: hasáb (Sylvester T., 1966.) Komandó r blaná. bojt: kicsi faág Vámszer G., 1977: Kászonban a fenyőfából való szén égetése hasonló volt a bükkfa égetéséhez, [...] Néhány 520
2 napig égetik, közben egy veder vízbe mártott»~«tal [...] locsolják a boglyát [boksát], amíg az lerokkan. (160.) Cs. BOKSA. 1. baksa: szénégető máglya (Köz. Szabó Dezső: Nyr. 32, ) Cssztdomokos. = (Nyíró J., 1938.), =: űrm3 nagyságú boksa (Márton B., ) Szováta. 40 hektón felüli, 10 métertől felfelé Hadnagy Gábor: 1 méterfából lesz 4 hektó szén (Sz. gy.) Farkaslaka. ~. Incze György: méter fa megy be egy baksába (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 2. boglya. Vámszer G., 1977: egy veder vízbe mártott bojttal (kicsi faág) [...] locsolják a ~'t (160.) Cs. 3. boksa. Csanádi Lajos: a második világháború után terjedt el a»~«szó nálunk (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. Lőrincz Pál: egy»~«fa, kisebb boksából több jő ki és a szén is másabb (Sz. gy.) Oroszhegy. boksza. Vámszer G., 1977: A Kóstelek melletti nagy bükkösben egy tisztáson, patak mellett állították föl a szénégetők a ='t (159.) Cs. 4. kemence. Incze György: Sok felé hallottam, hogy ~ a boksának (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 5. máglya. Lázár J., 1871: A szenítésnek három nemét ismerjük [...] kemenczékben, ='kban és gödrökben (158.) > millér is. boksabél: a boksa belső része, ami elég, itt aprószén lesz (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. > KÜRTŐ. Tagán G., 1943:»~«töltése (41.) Szvarság. BOKSA OLDALFALA. 1. baksa ódala (Márton B., ) Szováta. 2. széje. Márton B.f 1965: Mikó a baksa a tetején meglikad, csak a széjin lehet járni, óvatosan. (328.) Szováta. BOKSA ÖSSZERAKÁSA. 1. baksarakás (Márton B., ) Szováta, baksa rakása (Tagán G., ) Szvarság. 2. bérakódik (a baksa) (Márton B., ) Szováta. J. Tagán G., 1943: Egy 60 folyómétert [űrm3-t] befogadó boksát 2 ember 4-5 nap alatt rak meg, [...] (41.). BOKSAPAD. 1. baksahely (Tagán G., ) Szvarság, ~ (vátrahely) (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. boksahely. Incze György: ~ a millernél is. Görgényüvegcsűr. boksahej (Márton B., ) Szováta. 2. milergödör (Bíró Benjámin Sz. gy.) Nyselye. m illérgödör (Márton B., ) Szováta. 3. millerhely. Csanádi Lajos: most mondják vátrahely is. Görgényüvegcsűr. m illérhely (Tagán G., ) Szvarság. J. mile, 365. ábra. Boksa. a) felső begyújlású; I. boksapad < -», 2. gyűjtőcsatorna < -». 3. kürtő (-»), 4. takaró ( -» ; b) alsó begyújtású. 521
3 milehely. Herkely K ároly: Adatok Gömör megye népi erdőgazdálkodásához. NÉ XXXIII., 1941: A faszénégetők először a földön milehelyet (stétet) csinálnak (262.). 4. vátra (Márton B., ) Szováta. vátrahej (uo.) vátrahely (Tagán G., ) Szvarság r. vatrá. BOKSA-SZÉNÉGETÉS. 1. boksaszenítés. Incze György: A székelyek úgy mondják, hogy szenítés (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 2. égés (Sz. gy.) Szováta. 3. faszéntermelés. Mkikj, 1911: ~sel és értékesítéssel egyetlen vállalkozó foglalkozik, akinek Parajdon van telepe (37.). 4. feldolgoz szénnek. Biró G ábor: Dani bá járta az erdőket és a közbirtokosságot, ahol eladó erdő volt közvetítette és ő dolgozta fel szénnek [20-as évek] (Sz. gy.) Parajd. 5. széncsinálás (Pataki J., 1971/ ) Csszépvíz. 6. szénégetés. Cs. Bogáts D., /94J/1788: a régi le vágott Cserefáknak töveiből égettek a' Kovácsok eleitől fogva szenet. Hsz. Imreh /., 797J/1778: Ha kovácsok mindezeket nem observálják [nem veszik figyelembe], a tilalmas erdőben szabad nem szénégetni menni (122.) Árkos. Bolyai F., 1820: Ennek felette sok helyt a havasokon sok olyan fa, mely a kihozást meg nem érdemli, ha szénné égettetnék jó móddal s a közelebbi vízig vitetvén, tutajon lehozatván magazinumba rakatnék [...] (19.) Conscriptio Csrákos, 1820: Szenet szabadosan égetheni, és a Kovácsoknak is ellehet adni (3.). Vándor, 1840: [Cssztdomokos] Elelmöket [...] szerzik, főkép bői, melly itt a' bő havasokban mindenkinek szabad. Szenet fenyőből égetnek, melly e' végre nagyon czélszerű. (202.). Vitos, Cs. F. 1894: A ~ is egy kereskedelmi ágát képezné székely népünknek, s ezzel némelyek régi idők óta foglalkoznak is, de ez oly csekély mértékben történik, hogy alig vehető számba (768.). Csinádi Lajos: széncsinálni megyek, ~sel foglalkozom (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. Biró G., 1975: Hát Te, Árpád? - Én égetem a szenet [...] égettek nekem szenet. Parajd. Lőrincz Pál: «szénégetőhely (Sz. gy.) Oroszhegy. Hn. SzO. VI: Marosszéki határnevek a XVI. és XVII. századból. Szénégető: (405.), Bere-Keresztúr (405.), Csejd (407.), Havad (407.), Kendő (410.), Sávárad (412.), Szent-Háromság. 7. szenelés. Incze György: szeneltem (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 8. szenítés. Mkikj, 1895: [Um] az első székely fakereskedő társulat és Dániel Elek erdőbirtokos a vajdahunyadi állami vasgyárak részére, az évben, nagyobb mennyiségű bükkfaszenet termeltek és szállítottak [...] nagybani = (77.). J. Divald A., 1871: 100 köbláb fa [3,16 m3 70 köbláb szenet szolgáltat, 10 köbláb szén egy mérőt tesz s ennek súlya átlagosan 100 font (126.) [...] Szenítés mérőnként 20 kr és ölenként 20x7 = 1 frt 40 kr. (vö. MNL IV., ). boksa töltése: a boksa belének kitöltése rövid fadarabbal. Tagán G., 1943: baksa töltése (33. ábra). bot: boksaverőbot (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. Hadnagy Gábor:»~«tal szorítsuk össze a fákat, hogy a föld ne folyjon be (Sz. gy.) Farkaslaka. botolás >bebotol. cándura: forgács. Bocskai Lőrinc: hasogassál még cándurát, hogy kezdjem meg a millert (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. consummál: felhasznál. EO II., 1802: Az erdőn ledőlt fákat [...] hamuzsír-főző aránt gondoskodván, ezáltal»~«tatnék. A szénégetés [...] Mely végre a szénégetők az erdőbíráktól nyerjenek engedelmet (799.) Hsz. cüvek: bevert karó a boksapad közepében (Márton B., ) Szováta. csutak: tuskó. EO II., 1800: hanem a szénégetők is az erdőkön kívül a possessorok 522
4 [birtokosok] engedelmekkel csak száraz»~«okból égethetnének szenet, szükségesnek látnók (718.) Msz. csűrkő: meggyújtásra hagyott üreg a szénégetésnél (MTsz I., 1893.) Szí. dob: két hektoliteres szenesláda (Biró Gábor Sz. gy.) Parajd > ledobol, dudál: dúdol (Márton B., ) Szováta. dúddól (a tűz): dúdol Márton B., 1965: A gyújtórúdat addig bentárcsuk, amég hajjuk, hogy kezd»~«ni benne a tűz. (325.) Szováta. elsüstörög: lefojtva ég. Orbán B., IV 1870: mert a millér [»] két-három napig is»~«. Selye (Bekecs) évág a tűz: az égés irányt változtat (Márton B., ) Szováta. évakar (földet): elkaparja a földet a szenítés végén a boksa aljáról (Márton B., ) Szováta. FASZÉN, aludt szén: holt szén (Köz. Gencsy István: Nyr. 34., 1905.) Gy. - apróbb szén: a boksa szélén és a közepében van, ahol erősebben, szabadon, ég (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. baksa szén > BOKSA. - darabos szén. Biró Gábor, 1975: [...] mielőtt aláírnák a szerződést közöltem hogy a szén darabos tiszta kell legyen - lehetőleg nagy ~, nem apró poros. Mire O megállván az iroda közepén és nagy hangon kijelentette: Hát Biró úr látott-e már disznó csordát malacz nélkül? Igazat adván Neki, és sok évekig szállító maradt és a haszonból ott a sófalvi hegyen földeket vásárolt és állatokat tartott eredményesen [1920-as évek] Parajd. - egeiét szén (Nemes Z., 1974.) Torja. - eleven szén: még élő, tüzes széndarab (Köz. Nagy Lajos: Nyr. 3., 1974.) Hsz. Mátyus /., 1787: Eleven szenekkel melegíteni nem bátorságos (I. 427.). faszén. Orbán B., /. 1868: A fülei bányaigazgatóság ezen eddig magányos rengetegekbe utat csináltatott, s mivel tüzelőanyagul faszenet használnak, a haszonbérbe vett erdőkben roppant pusztítást visznek végbe, pedig kőszén elég van a vidéken. (227.). Mkikj, 1895: A kamara területén levő vasútállomásokról elszállíttatott [...]»~«1895-ben összesen 1855 q melyből Székelyudvarhely 1302 q [legtöbb], Szászrégen 448 q (83.). Mkikj, 1897: [...] elszállított ~ 1897-ben Ágostonfalva q [legtöbb], Székelyudvarhely 3351 q, Kézdivásárhely 100 q (49-51.). fojtott szén: boksaszén Gergely L., 1867: Hogy [...] mikor van készen a ~: azt arról ismerik meg, hogy ilyenkor a millér [ >J teteje beroskad, s füstfellege is igen meggyengül (101.) - holtszén: kialudt szén (Köz. Nagy Lajos: Nyr. 3., 1874.) Hsz. hóczczén (Köz. Nagy Lajos: Nyr. 3., 1874.) Hsz. hóltt-szén (PP, 1708.) hótszén (Fűzi András Sz. gy.) Hrkarácsonyfva. Nemes Z, 1974: Téty hót szenet a vazsba. Torja, hóttszén: vízben kiótott parázs (Gazda K., ) Esztelnek. - kovácsszén. kováts szén. Cs. Bogáts D., 1943/\15\: Nyoltz köböl Kováts szénért [...] adtunk 99 den. Hsz. Bolyai F., 1820: Kovácsszénnek: legjobb a bükk aztán a tölgy (15.). - mángál. Teleki S., 1851:s az a fene ~ rosszul melegít (388.). - ótott szén: hóttszén [ >]. faszéndiszpécser: a faszéntermelést irányító szakember (Biró Gábor Sz. gy.) Parajd. faszenes: faszéntermelő és kereskedő. Biró Gábor: így lettem én»~«1919-ben vagy 1920-ban (Sz. gy.) Parajd. szenes (uo.). féhalad: a kész szenet kiszedi (a boksából) (Márton B., ) Szováta. feljáró: létra (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. feljön a tűz (felmegy»~«): felfelé halad a tűz a boksában (Márton B., ) Szováta. FELROBBANÁS (SZÉTVETŐDÉS). 1. buffanás. buffan: nagy zajjal kitör (a széngáz a boksából) Márton B., 1965: A dör- 523
5 dülés után eggyet ~, akkó már dobja is a fődelet. (325.) Szováta. 2. eldobja m agát Incze György: ~, még a fák is leszöknek. (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 3. ellövi magát (a boksa) (Tagán G., 1943.) Szvarság. 4. elrobbanás. Incze György: ~ a gáztól van, ha igen hirtelen lefojtják a baksát, a fát is eldobja. (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 5. lövés: a belső gázok zajos kivágása. (Márton B., 1965.) Szováta. 6. megrázza magát (a boksa): a kiáramló széngáz szétveti a szigetelő földtakarót (Márton B., ) Szováta. felszed (szenet): eltávolít (a boksából egy réteg szenet) (Márton B., ) Szováta. feltakarodik a föld: felrakodik a boksára (Hadnagy Gábor Sz.gy.) Farkaslaka. felveszi: ellepi (a füst a boksa felületét) (Márton B., ) Szováta. felveszi a tűz: begyül (Hadnagy Gábor Sz.gy.) Farkaslaka. födéllel ég: a másodszori takarás alatt végbement utolsó szakasza a szenítésnek (Márton B., ) Szováta. füstő: füstöl, füst lepi el (Márton B., ) Szováta. gomój: szénné vált boksa (Márton B., ) Szováta. Incze György: Amikor le van égve teljesen a boksa, akkor mondtuk, hogy»~«(sz. gy.) Görgényüvegcsűr. szén»~«(márton B., ) Szováta. GYÚJTÓCSATORNA. /. be gyújtólyuk. Incze György: Hagyunk egy ~at. Hogy lehessen begyújtani, hagyunk egy vezetőfát. (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 2. gyújtólik. Tagán G., 1943: a ~on át begyújtják a baksa belét (41.) Szvarság. gyújtólyuk (Bíró Benjámin Sz. gy.) Nyselye. 3. szigany. Csinádi Lajos: ~ rúd v. begyújtó rúd (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr > BOKSA PAD. GYÚJTÓRÚD. 1. begyújtórúd. Incze György: én csak így hallottam (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 2. bevezető rúd: a boksa begyújtására használt 4-5 méter hosszú rúd (Márton B., ) Szováta. 3. kanóc. Bíró Benjámin: a begyújtásnál =ot használtak (Sz. gy.) Nyselye ábra. Gyújtócsatorna. 1. gyújtólik, 2. gyújtórúd ( 524
6 4. kanótvessző (Márton B., ) Szováta. 5. suszterarúd (Márton B., ) Farkaslaka. 6. sziganyrúd (Csinádi Lajos Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. hektó >III hektószsák: 100 liter űrtartalmú zsák. Hadnagy Gábor: egy»~«80 kilós zsáknak felel meg, ezelőtt ezzel szállították a szenet (Sz. gy.) Farkaslaka. hordozza: meghatározza Márton B., (326.): A baksa natysága»~«, hogy mijen hosszú gyújtórúdat keresünk. Szováta. hordozza (a tüzet): vezeti. Sylvester T., 1966: A boksát közbe-közbe megdöföggyük éty karóval, hogy a tüzet jobban»~«. Komandó. jó-szenelő: jó szenet adó fa, szapora szenű (Lőrincz K., 1861.) Hsz. kalap: búb Sylvester T., 1966: Osztán, ha kész van a boksa apró fából a tetejire»~«ot kéél csinálni. Komandó. kankó: a boksa szétszedésekor használt kampós végű, capinhoz hasonló szerszám, a kiégett boksa oldalának kibontására szolgál. J. rakásbontó gajmó (Szécsi Zs., ). 1. kankó. Orbán B., ÍV. 1870: a kifáradt munkások pedig a füst leple alatt nyugalomra bocsátkoznak, mert a millér [ >] két-három napig is elsüstörög [ >] magában emésztődik, míg egészen szénné nem változik át, mit arról tudnak meg, hogy teteje leroskad. Ekkor hosszú»~«kkal (horgok) szétszedik az izzó szenet, vízzel kiöntik s kész van a szén, mit zsákba rakva, Vásárhelyre szállítanak (80.) Nyselye. szénhúzó»~«(tagán G., ) Szvarság. Hadnagy Gábor: a szenet amikor bontsuk ki ezzel a ~»~«val kankojjuk (Sz. gy.) Farkaslaka (vö. Márton B., Szováta). 2. szénhúzóhorog (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. kanót: a baksa közepébe, alul berakott, nagyon száraz tűzgyújtófa (Márton B., ) Szováta. karika: a boksa tetejére tett fa ~ (Sylvester T., 1966.) Komandó. karórakás: kürtőkészítés (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka kékei (a baksa): kék füst jelenik meg Márton B., 1965: Oda teszünk lapit, s reá egy lapát főüdet ahol ~ vagy dudál. (326.) Szováta. Incze György: kijön a kékfüst (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. kék füsttel ég: Tagán G.f 1943: ha a baksa =, [...] kár van benne (45.) Szvarság. K IÉG ETT FAVÉG. 1. csűrök. Orbán B., IV. 1870: Midőn több héti munkát igénylő több millérrel [ >] ké 367. ábra. Kankó. (Tagán G ) Szvarság. J. A Hadnagy Gábor (Farkaslaka) által használt kankó fémrésze 39 cm hosszú volt. 525
7 szén vannak, az egészet vizes lapuval - hogy légvonat ne érje - vastagon beborítják; mikor aztán a csiirköknél (a meggyújtásra hagyott üregeknél) meggyújtják. Csakhamar roppant füstfelleg emelkedik fel (80.) Nyselye. ~: gyújtó szálka Gergely L., 1867: A farakás két végén azonban két kis léket hagynak, ide vékony»csürköket«[...] támasztanak, azokat meggyújtják (101.). ~: kiégett favég (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. ~: félig kiégett fadarab (Márton B., ) Szováta. csűrük: cm hosszú elégetlen hasábmaradványok (Tagán G., ) Szvarság. 2. körömvég. Hadnagy Gábor: A sellyeiek úgy mondják, hogy ~. (Sz. gy.) 3. üszők. Incze György: Hallottam, hogy ennek csiirököt mondanak. Ami szénből kimaradt, az a csűrök. Románul úgy mondják, hogy»tecsun«(sz. gy.). kihúzzuk a millert: a boksa szétszedése (Csinádi György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. kiparázsosodik (a szén): lehűl, s könnyen zúzhatóvá válik Márton B., 1965: Mikor kiparázsosodott, akkó visszatakarjuk tiszta főüddel, mér ott má szén van, má ropog. (326.) Szováta. kipucol: a baksa födésére szánt port megtisztítja a kavicstól és egyéb idegen anyagtól (Márton B., ) Szováta. kivág: portalanít, m egtisztít Tagán G., 1943: a port ~ják. (49.) Szvarság. konkolás: a boksa szétszedése (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. körbe vereget: körbe döngöl sulyokkal (a boksa felületét) (Márton B., ) Szováta. KÜRTŐ: az álló boksában történő szenítés tűzfogója. 1. baksabél. Tagán G., 1943: A teletöltött baksabelet körülrakják vékony fával. (39.) Szvarság. 2. közép (Márton B., ) Szováta. 3. levegőztető (Bíró Benjámin Sz. gy.) Nyselye. J. Nálunk az álló boksában való szenítést alkalmazták, ezt a boksa-rendszert használják ma is. Alkalmazásuk alsó [ tót szenítési mód, Szécsi Zs., ] vagy felső begyújtással [történik német szenítő mód, Szécsi Zs., ] történik. Az alsó begyújtáskor a kürtő oldalától kiindulva, gyújtócsatornát [ >] készítenek. Ha felső gyújtást alkalmaznak, akkor a hengeres ~t készítenek, egészen a boksa csúcsáig (búb, púp). Alsó begyújtás esetében a kürtő karói összehajolnak. > BOKSA, láb: fedetlen, félköralakú lyuk (Tagán G., ) Szvarság, a baksa külső szigetelő földrétegén formált rés, melyen a keletkező széngáz hatásmentesen eltávozik (Márton B., ) Szováta. Tagán G., 1943: ha a baksán nem hagynának -akat és nem csinálnának fórumokat ( >szelelőnyílás), a gőz elvetné a baksát, ellőné magát, a baksa felrobbanna. (43.) Szvarság. Incze György: -akat adunk, e nélkül nem gyúl be a baksa, felül a tetején kell levegőlyuk (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. lángol: lángba borul a boksa Márton B., 1965: A baksának nem szabad egyáltalán ~ni, csak füstölni. (327.) Szováta. lapi, lapu > TAKARÓ, lapihúzás: a lehullott falevél gyűjtése vasgereblyével (Tagán G., ) Szvarság. ledobol: dob [ >] nevű ládával megméri a faszenet. Biró Gábor: a dobnak két fogója volt, mérete 80x50x50 cm, két hektoliter (Sz. gy.) Parajd. leég: kiég Márton B., 1965: Kisebb baksák hat-hét nap alatt ~nek. (327.) Szováta. lefojt: elszigetel a levegőtől Márton B.} 1965: Felül, ahol szén van, ot má lefójesuk, ot má nem is füstöól. (327.) Szováta. Incze György: le kell fojtani a baksát. (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. Csinádi György: ~juk a millert (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 526
8 lefút a tűz, lesijet boksaszenítéskor az égés egyenlőtlen terjedése (Márton B., 1965.) Szováta. Incze György: lefút a tűz (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. Márton B., 1965: lesijet a tűz. (327.) Szováta. légvonat: léghuzat (Orbán B., IV ). leporozás > letisztítás, leporozott boksa: takaróporral behányt, kiégett boksa (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. J. a boksa bontását megelőző művelet, letisztítás, letisztálás: elszigetelés a levegőtől azáltal, hogy a boksát takaróporral behányják. Hadnagy Gábor: letisztáljuk vagy leporozzuk a boksát. Farkas laka. likak lecsinálása: a szelelőlyukak betömése (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. megaluszik (a szén): lehűl, kihűl (a faszén) (Márton B., ) Szováta. meglikad (a baksa): lyuk [üreg] képződik a boksában (Márton B., ) Szováta. ~ ás: amikor meg kell tömni a likat (Incze György Sz. gy.) J. Szécsi Zs., 1894: töltögetés (664.). mektőüt: teletöm, pótol (boksát). Márton B., 1965: Mikor meglikatt a baksa, mek ke tőüteni. (327.) Szováta. Szécsi Zs., J894: tömít, kitölt (665.). méterfa: 1 méter hosszú és 10 cm-nél vastagabb szénfa (Hadnagy Gábor Sz. gy. Farkaslaka), vö. méterfahordó kéziszekérke (Tagán G., Szvarság) > III ŰRKÖBMÉTER. millér: kis boksa, miiér. Bíró Benjámin: a ~ kicsi volt, 3 nap alatt kiégett és egy szekér szén lett belőle, hektó (Sz. gy.) N yselye. millér. K riza, Vadr., 1862: =: szénnek kiégetés végett összerakott facsomó Usz. Gergely L., 1867: A szénégetésre elkészített farakást nek hívják a székelyek, mondják, hogy egy bizonyos Miller nevű idegen ember tanította volna meg a Bekecs alatt lakókat a szénégetésre, s így maradott fen a»~«név. (101.). Orbán B., ÍV., 1970: Szénégetésre rendszerint többen állanak egybe s több időre magukat élelemmel ellátva, társulatban mennek az erdőre. Itt leg 368. ábra. Méterfa. Méterhordó kéziszekérke (Tagán G., ) Szvarság. 1. fergettyű, 2. utóágas, 3. derékszeg, 4. rakonca 527
9 előbb kiszemelik a szép, kinőtt s egészséges törzsű bükkfákat s azokat levágva, ramazra (öl hosszú darabokra) ródalják (metszik) el, ezeket egy helyre egybehordják, felhasogatják s ~ nevezett nagy kúpidomú csomókba rakják össze. (A ~ név onnan eredne, hogy a selyeiek a szenészetet egy Miiller nevű némettől tanulták meg.) (80.) Nyselye. ÁLt-M., 1886: mely ~ köbtartalma átlag 6 űrméterre tehető ( ) Szováta. Tagán G., 1943: 5 űrm3-es boksa (38.) Szvarság. millér. Hadnagy Gábor: ~, az a boksa, amelyből 40 hektó szénnél kevesebb jő ki (Sz. gy.) Farkaslaka. Lőrincz Pál: ~, kisebb baksa (Sz. gy.) Oroszhegy. incze Gábor: Hogy egy szekér szén jöjjön ki, annyit tettünk egy -b e (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. millye. EO /., 1606: Az császár idejében készíttetett fa ez praefectus [tiszttartó] odamenetelekor találtatott az erdőn ezernyolczszáz ~'re való fa; otthon penig az huták környül volt négyszáz ~'re való fa. Egy ='ben szokott lenni ötven öreg szekér szén; egy - szenet készített el az sáfár [felügyelő] fi. 10. (286.). millyefa. EO HL: N év- és tárgymutató: ~: m eilerholz (755.). J. EO /., 1607: [...] meiller holtz [...] (292.). J. Divald-Wagner, 1868: Meiler s. Kohlenmeiler (41.). Kohlenmeiler: szénbogsa, bogsa (36.). (vö. Márton B., ) Szováta. ölrerakás: a boksa belső, kürtőt helyettesítő részének készítése Hadnagy Gábor: én fel a hegyig készítem; előnye, hogy nem kell annyit utána tölteni, nem likad anynyit; ez biztosabb (Sz. gy.) Farkaslaka. összedobat (fát): a boksapad széléhez hord (Márton B., ) Szováta. port kivágja, a szenet portalanítja (Tagán G., ) Szvarság. ramaz: kb. 2 m hosszú gömbfa. Orbán B., IV. 1870: Hétfaluban ugyanez kölömp (80.). rend fa: egy sor fa. Incze György: 3-4 rendbe megy a baksa (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. ROKKAN. 1. összeapad (Márton B., ) Szováta. 2. rokkan, le-. Hadnagy Gábor: ~ ~ a baksa (Sz. gy.) Farkaslaka. össze- (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. sallangolás: sarangolás. Hadnagy Gábor: mikor a boksa körül hasba teszik a méterfát (Sz. gy.) Farkaslaka. sáté: mocsaras helyen növő fű Sylvester T., 1966: ha van ~ váj szálma, akkor letakarja a fődet. Komandó. silák: elevenkedő szén (Lőrincz K., ) Hsz. J. Ballagi M., 1873: ~ (tájszó): 1. pislogva égő tűz; 2. a fa ellángolása után parázson égő szén. sor (szakasz): (a boksát alkotó) emelet (Márton B., ) Szováta > rend fa. sujogbot: sulyok, bunkó (Márton B., ) Szováta. szakasz: egy méter magasság a boksából (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. szekér szén. Hadnagy G ábor: egy ~ 40 zsák, 40 hektó szén, megfelel 1000 kg-nak, vagyis 10 mázsának. Egy ~ kiégetéséhez egy embernek kellett 8 nap. A 30-as években adtak egy ~ égetéséért 750 lejt, 4 pakk dohányt és egy félliter pálinkát, ezzel fogadták meg apámékat is (Sz. gy.) Farkaslaka. SZELELŐNYÍLÁS. 1. cúglik. Sylvester T., 1966: Ha meggyűlt a boksa, fejjél a ~at bétakarom. Komandó. J. cúg: huzat, n r Zug. 2. fórum. Tagán G.f 1943: Ha kék füst jön ki a -okon, azonnal el kell azokat zárni és lejjebb újakat csinálni. (46.) Szvarság. 3. köszörülik. Hadnagy Gábor: minden szakasznál készítenek ilyent (Sz. gy.) Farkas laka. láb lik. Hadnagy Gábor: =, alól, a földön, az első rend fánál hagyott nyílás (Sz. gy.) Farkaslaka. 4. lyuk (Tagán G., 1943.) Szvarság. szelelő- (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 528
10 szén: eleven parázs Bodor Dénes: Gombasütésre csak a ~ jó (MNy 12, ) Hsz. széncsűr: szén tárolására szolgáló csűr. Benkő K., 185J /l779: Vagyon egy szén csűr ugyan n. keletre (II. 33.) Cs. SZÉNÉGETÉS ESZK Ö ZEI. Gergely L., 1867: A selyei ember midőn a Bekecsre akar menni, a következő eszközökkel: úm. egy fejszével, egy gerebjével, egy kosárral s kapával ellátva indul útnak (101.). SZÉNÉGETŐ. 1. baksás. Hadnagy Gábor: szénégető a kovács, ő égeti el a szenet. [...] Egy jó -nak mindig kell legyen munkája, ezért: 1 baksát rakjon, 1 baksa égjen, 1 baksát húzzan, szeggyeki, akkor mindig van munkája. Farkaslaka. 2. szénégető. Pataki J., 1971/1673: Német Miklós ~ (45.) Csmadaras. Sándor O., 1705: Vasverők, fútatók, béresek, rostolók, dánfalvi rendek, =k, bányászok fizetésére erogal [kiad] (190.). PP, 1708: szén-égető: carbonarius Hn. Szénégető (1752) (Janitsek J., 1973.) Középajta. Hn. Szénégető (1829) (Bogáts D., ) Bita Hn. Szénégető (sz) (1883) (Janitsek J., ) M iklósvár. Hn. Szénégető (Benkő L., 1947.) Nygálfva. Hn. Sziéniégető (e) (Fejér M., ) Zabola. ~ kuttya (forrás), ~ pusztája (tisztás). Hn. Szénégetőü. Janitsek J., 1974: ~: e., régen a kovácsok égettek itt szenet (158.) Köpec. J. czédulás szén égetők: cédulával ellátott szénégető. Pataki J., 1971 (XVII. sz. második fele): Ezek ketten 369. ábra. Szénégetés eszközei (Tagán G., , 53.). 1. szénhúzó gereblye; 2. szénhúzó kankó; 3. vaslapát; 4. porzóvonó; 5. vasgereblye. 529
11 edgyik-edgyik egy héten szolgál, ennek egy hétre fizetnek egy forintot. A z béresek is segítenek az ilyeneknek (101.) Csszépvíz. égetőm ester (Márton B., ) Szováta. 3. szenes. SzK, 1867: selyei ~. - székely (127., 151.). Tamási Á., 7976/1939: Idevaló ~ek hozták a hírt, hogy a szederjesi erdőbe munkás (89.) Farkaslaka. J. Hadnagy G á bor: helyesebb úgy mondani, hogy szenes, mint szénégető (Sz. gy.) Farkaslaka. Duka J., 1957: A kászonújfalviakat régebben»~eknek«csúfolták, mert határukban sok bükkerdő nőtt, melynek fájából szenet égettek. Ennek emlékét őrzi a közelben lévő»szénégető«nevű határrész (91.). ~: szenítő, szénégető (Biró Gábor Sz. gy.) Parajd. - em ber Tamási A., 1930: két - = [...] Apró, féldecis üvegecskékből pálinkát ittak (225.). SZÉNÉGETŐ TELEP. 1. szenelési santiér. Biró Gábor: közötti években én jóformán állandóan a -eken voltam (Sz. gy.) Parajd. r santier de mangalizare. 2. szénhely. Hn. Szénhéj sorka. Janitsek J., 1971: Régen itt szénégető hely volt. (359.) Vargyas. Szénégető aja (k), Szénégető pataka (Janitsek J., ) Efüle. (vö. Imreh I., ). szenelő fa: szenítési fa, szénfa, ALt-M, 1876: a bükk [...] rendesen csak tüzelő fának és csekélyebb számban szerszám vagy szenelő fának adattatik el és pedig köb lábja 8/10 xron ( ) Szováta. szeneskas: szekérre szerelt, drótfonatú, nagy, szögletes kosár (Márton B., ) Szováta. szenes ló: faszenet szállító (Kemény J., ). szenes tőke: szénnel bepiszkolt (rövid) rönk. Szabó T., 1978/\13\ : Székelly Péter az éhezés és tetvesség mián ollyanná lett vala, mint egy ~. Szentlélek, Hsz. J. Orbán B., IV ábra. Szénégetőtelep, a) 63 űrm3 fából készített boksa ( > boksa), lapival ( >) és porral való letakarása közben ( I ); b) negyedik napja égő boksa; c) égetés után kibontott boksa, körülötte a lehúzott por (2) és az új boksa rakásához előkészített méterfa (3) (dr. Koós Károly felvétele nyomán, Nd fotó. Oklánd és Vargyas közti Rikahegység Hagymás nevű erdeje). 530
12 1870: A szenet a Bekecsen égetik, s van elég olyan selyei ember, ki hónapokig oda van az erdőre szenet égetni, mialatt úgy megszakállosodik s annyira bekormosodik, hogy hazatértekor övei nem ismernek reá. (80.). szenész: szenet éget. Orbán B., IV. 1870: Egy jól kinőtt fából lesz egy miller, egy millérből zsák szén kerül ki, de mivel mindenkor több millér ég, rendszerint zsák szén megyen be Selyéről hetenkint Vásárhelyre, mi éven át szép összeget hajt be a selyeieknek; de egyszersmind oly roppant erdőpusztítással is jár, hogy a Bekecsnek közelebb eső nyugati oldala már teljesen le van tarolva, s most már a távolabb eső keleti oldalon ~nek (égetnek szenet). De lássuk a -etnek nagy műhelyét, a Selye felett közvetlenül felmagasuló Bekecset. (80.). ~ni: szenet égetni (Köz. Kőrész Kelemen: Nyr 5., ) Szf. szénhúzás: szén tisztázás Tagán G.t 1943: A ~nál a földet nem kell lehúzni, hanem a szenet vaskankóval húzzák ki a por alól, kikaparják. (49.) Szvarság. szénkas: kas, melyben szenet tartanak v. hordanak, kas a szénfuvarosok szekerein 371. ábra. Szénkas. Széntöltő kas (Tagán G ) Varság. Pataki J.y 7977/1681: épp szén kas 1 (96.) Csszépvíz. vált. széntöltő kas ( >371. ábra), szénpiac: faszénpiac (Gergely L., ) Mvh. szénszedő horog: tűzoltó-horoghoz hasonló szerszám, amely a szénrakás kibontására szolgál. Márton B.y 1965: Negyvennyóc óra után a ~gal körbe kezgyük a szenet felszedni a por alól. (328.) Szováta. széntöltő kas: a lehullott falevél ( > TAKA RÓ, lapi) szállítására szolgáló kosár (Tagán G., ) Szvarság. SZÉN VONÓ. porozó vonó: az a szerszám, amellyel a kiégett baksa takaróját lehúzzák (Márton B., ) Szováta. porzóvonó (Tagán G., ) Szvarság. vonó (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. J. vonóz: von, húz (Hadnagy Gábor Sz. gy.). szényelés: vékony fával való betakarása a boksának; ha nincs ágfa a darabos fát fel kell hasítani (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka» szinel. SZÉTSZEDÉS (BONTÁS). /. kihúzás: a lehűlt szénnek horoggal és gereblyével való kiszedése (Márton B., ) Szováta. 2. szénhúzás: a kialudt szén kiszedése, kihúzása vaskankóval (Tagán G., ) Szvarság. J. szénhúzó gereblye. Hadnagy G á bor: ezzel takarítsuk ki a szenet a porból, mert már a fogai vasból vannak (Sz. gy.) Farkaslaka > vasgereblye. szinel: betömi a boksa oldalán keletkezett hézagokat Márton B.y 1965.: Amikó már egy jukon se hulhad bé a lapi, s a főd, akkor 372. ábra. Szénvonó. porzóvonó (Tagán G., ). 531
13 kész a ~ és (328.) Szováta. ~ és: a hézagoknak vékony ágakkal való betömése (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. szusztera: megszáradt fából készített vége a begyújtó fának (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. vö. Márton B., 1965: suszterarúd (a farkaslakiak kifejezése): a gyújtórúd névváltozata (328.). TAKAR(ÁS): a boksa betakarása. 1. föd: beborít, befed (Márton B., ) Szováta. 2. földel: külső takaró réteget elhelyez (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 3. lelapiz: cm vastag alsó takarót készít (Márton B., ) Szováta. 4. íelázsol: forgáccsal takar (Incze György Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. r. talaj. TAKARÓ. 1. födél (Márton B., ) Szováta. 2. millérbefődés (Bíró Benjámin Sz. gy.) Nyselye. J. A takaró anyaga: lapi: lehullott falevél, lapi. G ergely L., 1967: az asszonyok csak annyiban vesznek részt, hogy a»~it«gereblyélnek össze, mivel a millert be lehessen fedniők (101.) Nyselye. Hadnagy G ábor: ezelőtt ~val takartunk, most szalmával (Sz. gy.) Farkaslaka. lapu. Orbán B., ÍV. 1870: Midőn több héti munkát igénylő több millérrel készen vannak az egészet vizes ~val hogy légvonat ne érje - vastagon beborítják (80.) N yselye. J. A takaró anyaga: m aláz: a boksaszenítésnél használt föld, a talaj felső rétege, maláz. Incze György: Tegyünk ~t a boksára. Parajd környékén a székelyeknél hallottam. (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. J. A takaró anyaga: telázs: forgács, amit a boksára takarónak tesznek. telázs. incze György: Hamarább tesszük a ~'t és azután a földet (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. tisztálás: a) a boksát fedő földrétegnek eltávolítása (Tagán G., ) Szvarság. b) faszénből, földből stb. a nem megfelelő anyag v. darabok eltávolítása. Incze György: tisztái: kitakarítja a mucskot (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. torha szén: lazább szerkezetű, kisebb hőhatású szén Márton B., 1965: Ha reves a fa [...], ennek torhább a szénnye is. (328.) Szováta. Incze György: berkés fának torha a szene (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. TÖMÖRÍTŐ 1. behatol. Tagán G., 1943: a baksa tetejét bottal ~ják (43.) Szvarság. Incze György: a botolás nagyon szükséges, összeveréssel tömörödik a baksa (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. megbotol. Incze György: kétszer ~juk, azután kell megtömni (Sz. gy.) Görgényüvegcsűr. 2. összeszorít: tömörít sulyokkal (Márton B., ) Szováta. tüzet ad: begyújt Sylvester T.y 1966: A boksa bérakása után az ember ~ neki. Komandó. vasgérébe: vasgereblye (Sylvester T., 1966.) Komandó. vasgereblye. Márton B., 1965: A =vel húzzák le a baksa oldaláról a szenet. (329.). vékonypór: finom, aprószemű homok Sylvester T., 1966: Ha kiégett a boksa, leszeggyük a fődet, s újrahánnyuk vékony pórral hütteni. Komandó. vezérrúd: a begyújtó lyuk készítésénél használt, 2,5 m hosszú rúd, melyet a gyújtó csatorna kialakításánál fokozatosan húznak ki (Hadnagy Gábor Sz. gy.) Farkaslaka. J. iránydorong (Szécsi Zs., ). visszajő: áthúzódik (a tűz). Sylvester T., 1966: Három-négy éccaka ügyelni kell, amíg a tűz ~ a hegyiből [boksa], met hanem a boksa begyül. Komandó. zsupog a tűz: pattog, dúdol a tűz Márton B., 1965: Mikó jól ~, kihúzzuk a gyújtórúdat, azzal még be lehet gyújtani húszat is. (329.) Szováta. 532
14 4.2 Hamuzsírfozés - Szekérkenőcskészítés A másik, időben később kialakuló központja az erdélyi hamuzsír iparnak a Székelyföld (JakóZs., ) degedtes: szekérkcnőcsnek használható kátrányt készítő. Duka J., 1957: A szentmártoniakat»~eknek«is nevezik (79.). degelettes putony: szekérkenőcsös puttony. Szabó T., I978/H 62: Egy degelettes putunyom valami kevés degettel el vitte. (293.) Illyefva. dorgó: légeresztő cső a hamuzsírfőzésnél (Kriza, Vadr., 1862.). fejérítő kemence: a hamuzsír fehérítésére használt kemence. Biró R, 1846: Kül oldalai négyszeg tégla lapot, teteje kúpot képez, bel alakja, a' sütő kemenceszékéhez hasonlít, azzal a' különbséggel, hogy ezen kemenczének két száda van. (311.). fehérítőház. Jakó Zs., 1956: Ez általában téglalapalakú, boltozott, alacsony építmény volt, melynek szélessége az üzem nagysága szerint 4-8, hossza pedig 6-12 láb között mozgott. Két végén két ajtó nyílott a tüzelés és középen egy a fehérítés céljaira. (80.) -» LÁNGOS KEMENCE, hamma: hamu. Szf. hammas: hamuzsírfőzőhely (Székelység VII., ) Vargyas. Hn. Hamu árka (á, e) (Imreh B., ) Arákos. Hn. Hammasóké (Barabás L., ) Parajd. Hammas patak (Erdély 1901., 28.) Kecset, Um. J. Lukács Z, 1978: Az előtt azon a telken egy kicsi ház volt. Úgy nevezték -ház, ma is úgy ismerik az öregek - jószág. Sóvárad. hammászat: hamuégetés (Biró P, ). Kozma F., 1879: Szenítés és - által is húzhatni hasznot. (266.) Szf. hammásztiszt: hamuzsírfőzést irányító tisztviselő. Biró P., 1846: Ezeket az elszáradt roppant reves nagy odvas fákat a' hammász tiszt előre ki szemeli (308.). hamma vevő: hamu vevő. Cs. Bogáts D., / 943/181 1: egy - Hsz. hammubotos: vászonból csinált 's hammuval megtöltött bottal járó ember (Köz. Ferenczi János: Tsz, 1838.). hamubutyka: hammuba heverő ember (Köz. Ferenczy János: Tsz., 1838.). hammunak való veszendő (fa): hamu készítésre szánt (fa). Imreh /., /973/1841: a Bük erdőkön lévő - fákot, [...] s így azon fenn írt matériáért mostantól fogva karácsonig igyérének haszonbért 4 személyre Rft 20, azaz húsz Rforintokot váltóba (126.) Cstaploca. HAMUÉGETÉS. Szécsi Zs., 1894: A hamunak az erdőben való égetése úgy történik, hogy oly helyen, mely tűzveszélynek nincsen kitéve, m egfelelő nagyságú vermet ásnak, s ebbe száraz időben m indenféle hulladékfát, lombot, harasztokat stb. égetünk el [...] Az égésnek csendesnek kell lenni, nehogy sok kálium szálljon el a füsttel (687.). hamvat éget. Eresei J., 1844: cser Tölgy [...]; a' hamuzsírfőzők fájából sok ~nek (161.). J. Jelentés, 1878: a hamu-égetést életbeléptettük, s a számadások tanúsítása szerint 167 frt 80 kr tiszta jövedelmeket hozott be. Szováta. HAMUÉGETŐ. 1. ham m ász. Biró P., 1846: Lássuk tehát, hogy mimódon lehet az erdőkön nagyban készíteni a' hamut, úgy hogy az erdőben kárt ne tegyen a' ~ (308.). Orbán B., 1868: a -ok által kimélytelenül leégetett fák ezreiben (207.) Ürmös (vö. Imreh I., ). 2. hamvas. SzEKN, 1883: A hamut legtöbb háznál egészen elvesztegetik vagy potom áron adják oda a soknak (55.) Mvh. hamvász (Merényi L., ) (vö. Imreh I., ). HAMULUG: fahamuból nyert lúg. Szécsi Zs., 1894: A hamut a kádakba [lúgozókádj jól betapossák, azután kezdetben hideg folyó- vagy esővizet, később mindinkább for 533
15 róbbat öntenek rá, míg csak a lefolyó vízben a lúg [~] íze eltűnik. (687.). hamus: hamuzsír főzésre igénybe vett. ÁLt- M., 1881: a ~ hozzáférhetőbb területek ( ) Szováta. HAMUZSÍR: kálium-karbonát (K2C 0 3), a ~ egy sóegyveleg, melynek fő alkatrészét a szénsavas káli képezi (EL ). 1. hamusó. Kőváry L., 1847: csupán a = v. hamuzsír az, melyet félig-m eddig főznek; azonban ha meggondoljuk, mennyi ős fa rothad el erdeinkben, ki kell mondanunk, hogy nem főznek annyit, menynyit lehetne (77.). 2. hamuzsír. Teleki J., 1799: Utómba esett Almás [...] A szántás vetés mellett =t és szappant is főznek némelly gazdák és azzal kereskednek (32.). Usz. Biró R, 1846: Az üveg hutákban, posztó, papír, fehérítő s más sok gyárokban a' ~ egyik nélkülözhetetlen főbb kellék [...] legjobb, legsúlyosabb, azaz legtöbb és legfáinabb -nak való hamu, leginkább a' reves, lyukatos, taplós régi bükk-, szil- és juhar fákból szokott égni [...] 6 mázsa véka hamuból lesz (308., 311.). SzK, 1867: Kászon [...] Deszkából, szén, - és tűzifából is van kereskedése egy részének Brassó, Sepsi-Szentgyörgy és K.-Vásárhely között, mi ügyes kezelés mellett jövedelm e zőbb is lehetne (247.). ÁLt-M, 1878: felhívom fő erdész urat, hogy a -nak nagyobb mértékbeni égetése iránt javaslatát mielőbb terjessze elő ( ) Tompa, Msz. EL, 1884: Egy m3 bükkhasáb tűzifa 3,00 frt. Ezer drb 35 cm h., 6 cm sz., fenyőzsindely 3,20 frt. Egy q gubacs 12,00 frt. Egy q nyers - 10,00 frt. Egy q kiégetett - 16,50 frt. (1047.) Nvárad. J. Jakó Zs., 1956: Minthogy 1000 rész bükkfából 1,45 rész, tölgyfából pedig 1,53 rész - lett (96.). J. Varga D., 1970: Mintegy 200 m3 fa kivágása és elhamvasztása árán nyertek egy mázsa -t. (24.) HAMUZSÍRFŐZÉS: a következő műveletekre oszlik: a hamu előállítására, a hamu kilúgozására, a lúgnak el párologtatására és a nyers hamuzsírnak kiégetésére, vagyis calcinálására (Szécsi Zs., ). E O Ill, 1825: Minden nagy kiterjedésű havasos erdőkre nézve, akárminő természetű birtok alatt legyenek is azok, szoros kötelességek légyen ezen biztosságoknak megítélni, hogy [...] lehet-e azon erdőkben hamuzsír-főzést [...] felállítani, vagy nem? (335.). Orbán B., III. 1869: Zalány [...], néhány evvel ezelőtt a gyár [üveg] működése megszűnt, s azóta a lakosok hamuzsír-(soda) főzéssel is tartják fenn magukat (17.). Nagy Gy., 1884: Hamuzsír főzést év óta nagymértékben gyakoroltatott ezen kamara [Brassói kér. és ip., vagyis Brassó, Fogaras, Szeben, Nagyküküllő, Hsz, Cs, U, megyék] az erdőkbe heverő hulladék és széldöntötte fákból a - is. A vállalkozók és beszedők főhelyei Vargyas, Sepsiszentgyörgy, Zágon, Kézdivásárhely, Erdőszentgyörgy és Székelykeresztúr valának. Évenként 2000 bécsi mázsa is gyártatott volt, minek mázsája frt vala. Idők folytán azonban mind inkább szűnik ez iparág űzése, mivel a Némethonból vámmentesen behozott és olcsón adott hasonczélú ásványhamu mindinkább lenyomta azt és években azonban még meglehetős mennyiség jutott úgy a brassói, mint az udvarhelyi piaczra is mind fehér (bükk), valamint kékes (házi) hamuzsírból is. És Bécsbe küldetett. Előbbinek ára frt; utóbbié frt volt métermázsánként (83.). Székelység VII., 1937: Régi írásaink sokszor beszélnek -ről, amelynek maradványa a kilúgozott hamu sokszor nagyobb dombok alakjában maradt vissza (Szakadát, Szováta mellett). Máshelyen a még ma is hozzáférhetetlen erdőkben régi erdőirtások nyomai láthatók. Legtöbb helyen a helynevek sejtetnek efélét (Hammas, Hammuzsírfőző, Lúgos pusztája Vargyas község határában Udvarhely m). [...] Bizonyos, hogy a Hargita és Kárpátok 534
16 vidékén levő üveggyáraknak szolgáltatták ezek az anyagot, a mai olcsóbb szóda helyett, a mi a régi időkben drága lehetett, mert akkor még nem volt feltalálva a konyhasóból való olcsó előállítási módja (7. sz.). Székelység VIII., 1938: A Kommandó néven az egykori havasi fatelepből alakult új község mellett a Ménesbércén több helyen még ma is meg vannak a források közelében felhalmozott hamukúpok, amelyeket azonban a gyep és a fakorhadék nagyrészt befedett. Egyes helyeken még az egykori nagy vasfőzőüstöknek a darabjai is meg vannak, sőt a ju hászok zsendice főzésre is használnak belőlük. Ilyen nyomok vannak még a Fehérbükk esztenája nevű helyen és a Hosszúhavason is. A kifőzött hamuzsírt a Buzsuban levő bárkányi egykori üveggyárban adták el s bőrtarisznyákban szállították. (70.). Hn. Lúgos pusztája (Székelység VII., ) Vargyas. J. Giurescu, C. C. 1975: Vargyason a XIX. sz. elején évenként 1000 mázsa hamuzsírt termeltek (194.) (vö. Imreh I., ). HAMUZSÍRFŐZŐ. 1. hammász, Orbán B., I. 1868: ~: Hamuzsírfőzők, kik egy üsttel s csak fészekkel, s élelmi szerrel ellátva, felmennek tavasszal az erdőkre, s egész nyáron át ott mulatnak, egész vidéket elkietlenítvén (207.) Ürmös. 2. hamuzsírfőző. EO II., 1802: Az erdőn ledőlt fákat [...] a melyeket elhordani nem lehetne, [...], hamuzsír-főző aránt gondoskodván, ezáltal comsummáltatnék [használtatnék el] (799.) Hsz. Hszék Ekv, 1899: Az ipar [...] 3668 iparos és kereskedő [...] Asztalosok 177. Bognár 81. Kádár 96. ~ 10 ebből 5 Középajta, 3 Zalánpatak ( ) Hsz. Rugonfalvi K., 1939: Még előbb eltűntek a ~k, az erdők titokzatos lakói, akiknek csak az erdőkben hátra maradt nagy vasüstjeik s a feltűnő hamudombjaik jelzik egykori működésüket (II. 65.). Szf. Mkikj, 1913: év végén 3 ~ volt a Mkik kerületében (15.). HAMUZSÍRFŐZŐ ÜST: a hamulúg elpárologtatására használt üst. ÁLt-M, 1878: hajlandó 50% leengedéssel a -jeit a birtokosságnak által engedni (115., 43.) Tompa. HAMUZSÍRHUTA: hamuzsírgyártóhely. Kiss József, 1825: 8-10 ezer jugerum [hold] erdő megbírhat egy hamuzsír vagy üveghutát (EO III. 336.). hamuzsír-tonna: -hordócska (Szabó T., ) Görgényszentimre. hamvaskád: a hamu kilúgozására használt kád. Biró P., 1846: minden 6 mázsás üstöt, külön-külön 12 akkora - keríthessén bé (311.). hamvat éget: hamut készít. Négy közönség, 1863: hogy csakis a leromlott és romlásnak indult fából lehessen ~ni (85.) Kozmás, Imreh /., 1979: Kuffner József [Görgényüvegcsűr, XIX. sz. első fele] barátaival nemegyszerjárt»~ni«s hamuzsírt készíteni az üveghutának (217.). heverfa: feküfa. Téglási E. J., 1836: Hamuzsírt csak a' heverfákból is eleget lehet főzni (139.) Marosvécs. hutaárendátor: üveghutabérlő (vö. Imreh I., ). KALCINÁLT HAMUZSÍR: fehérített ha muzsír Jakó Zs., 1956/1826:»hogy egy Calcinirozás által egy Mása fekete hamu zsírból 15 fontnál több apadás fel nem vétettetik«(79.). KILÚGOZÁS: hamulúg készítés, a hamu feldolgozásának első szakasza, lúgozás. Jakó Zs., 1956: A ~ történhetett meleg vagy hideg vízzel [...]. A friss hamuval telt kádakra [» LÚGOZÓKÁD] előbb a korábbi főzésből megmaradt gyenge lúgot öntötték rá. Ezután nyolc-tíz órát vártak, hogy a nedvesség az egész hamun átszüremkedjék és hogy a sóknak idejük legyen az oldódásra. Ekkor kinyitották a kádaknak a mellső vályú feletti csapjait és az eddig összegyűlt lúgot leeresztették az egyik csapalja kádba. Ezt a műveletet 535
17 mindaddig ismételték, amíg a kádak kifőzésre alkalmas töménységű erős lúgot engedtek. (77.). lúgzás. Biró R, 1846: Kész lévén az ily alakú szán, a' ~ ily formán megy véghez: minden üst kádjait megtöltik hamuval, A' kádak 2 fenekűek [...] (311.). láncsázni: a sűrűsödő lúgot»láncsa«alakú fával kevergetni (Biró P., ). LÁNGOS KEMENCE: a nyers hamuzsír kiégetésére szolgáló kemencetípus (Szécsi Zs., ) ábra. Lángos kemence. a) hossszm etszet, b) alaprajz; A kem ence részei Szécsi Zs., szerint: 1. ham ufogó, 2. vasrács, melyre a tüzet rakták, 3. tűzfal, mely a hamuzsírt a tűztől elválasztotta, 4. égőtér, ahová kiterítették a kiégetésre (kalcinálásra) behelyezett hamuzsírt, 5. kürtőnyílások, m elyek a kém ényekbe (8) vezettek, 7 tolóka a léhhúzás szabályozására, 8. fűtőlyuk, 9. nyílás a hamuzsír berakására, 10. nyílás a hamuzsír keverésére, 11. henger, amire támasztották a hamuzsír forgatására használt, szénvonószerű szerszám nyelét (688.). LEPÁRLÁS: a lúg kifőzése öntöttvas üstökben; a hamu feldolgozásának második szakasza. Szécsi Zs., 1894: A ~ra érdemes lúgot vasüstökben tűz fölé teszik s a vizet lassan párologtatják [...] (688.). letöltötték a lúgot: a lepárlásra alkalmatlan lúgot eltávolították. Lukács Zoltán, 1978: Két üst volt, ércüst (öntött vas) akkorák, mint egy kicsi szénafiók. Egy siklódi zsidó főzte a hamuzsírt. Arra emlékszünk, az öregek mondták (mert mi gyermekek voltunk), a zsidó összegyűjtölte a hamut, az üstben főzték, majd ~ s a tiszta lúgot addi főzték, amíg besűrűsödött. Aztán azt eladták. (Sz. gy.) Sóvárad. lúgfőző: a lúg ki főzését végző személy. N égy közönség, 1855: Bevétel [...] 3. a Bükszádi Lugfőzőktől 25 ft. 4. a Lázárfalvi Lugfőzőktől 15 ft. (47.) Cslázárfva. lúg főző arénda: lúgfőzésért fizetett bér. Négy közönség, 1853: Nevenetesen a Bévétel 1. Lúg Főző arénda váltó pénzben Rft 25 (37.) Cslázárfva. lúgfőző pénz: lúgfőzésért fizetett díj. Négy közönség, 1852: Bevétel, lső Tusnádi Keresztes Györgytől Lugfözö pénz 25 Rhft váltópénzben (34.) [...], 1859: 1859ik évi jövedelmei [...] 2. a Baczoniaktol ~ 125 fi (62.) [...] Korodi Josef ügyvéd urnák a nyugta szerint [kiadás] 125 fi (62.) Kozmás. LÚGOZÓKÁD: a kilúgozásnál használt, kettős fenekű kád. Jakó Zs., 1956: Ezek felfelé öblösödő, harminckétvedres, kettősfenekű tölgyfaedények voltak (76.) Szilágyság. lúgzó kártya: kilúgozásnál használt faedény (B iróp, ). makuc. Biró R, 1846: Makucznak szokták nevezni a hammászok a' vén udvas fában levő azon fekete portubák szin forma anyagot, melyből ha a' parázsba vetik rögtön hamu lesz [...] becsülete is, hitele is elszokott veszni az olyan hammásznak, ki hamuját ma- 536
18 kaczczal szereti osztogatni (310.). J. makuczos hamu, ~ lúg, - hamuzsír (u. o.). megöl tás: lepárlás. Biró P., 1846: - vagy is a' lúgnak hamuzsírrá való átalakítása (313.) NEDVESÍTŐ LÁDA: láda, melyben a hamu megnedvesítése történt. Jakó Zs., 1956: A tárolókban esetleg hónapokig elraktározott hamu először egy szitán keresztül a nedvesítő ládába került (75.). NYERS HAMUZSÍR: a levegőn könynyen szétfolyó, többé-kevésbbé barnás, néha feketés-szürke tömeg, melyet aztán fehérítettek kiégetéssel (Szécsi Zs., ). NYÍRKÁTRÁNYOLAJ: A nyír fehér háncsából száraz lepárlással előállított ún. bagariaolaj, mely adja a bagariabőr sajátos szagát (ELex, ). J. C. C. Giurescu, 1975., E. A. Bielz nyomán, erdélyi - termelésről tesz említést (194.). parézsa, prézsa: meleg hamu (Gyarmathi S., Tsz 1838.). salak: Vannak sok fában, valami zsíros csomókás részek, a' mit Salaknak neveznek, ez a' fa égésekor öszsze olvad és csomokáson hull le a' hamu közé [...] Nem egy csalárd hammász a' -kai is csalárdkodni akarván, ezt nem a' lúg közé az üstbe, hanem hogy sokat nyomjon a' bémázsálandó hamuzsír közé szokta tenni (Biró P., ). SZEKÉRKENŐCS. 1. degenyeg. degén (Köz. Murádin László: NylrK VIII., 1964.) Jobbágy telke, d egenyeg. Tamási Á., 7976/1953: Degenyeget, hámkenőt! (148.) Farkaslaka. Kurkó Gy., 1970: A csatlóval szerre megemeltem a kerekeket, s megkentem ~gel a tengelyt (223.) Cssztdomokos. Tarisznyás M., 1978: Föltevésünk szerint a nyírfa termékeit a múltban valószínűleg még számos más formában hasznosították a mi vidékünkön [Gy] is. [...], mint pl. a ~ (szekérkenőcs) készítése nyírfakéregből (31.). degenyeg (Köz. Mezey Miksa: Nyr 4., 1875.) Gy. degenyeg (Murádin L., 1962.) Pipe. degenyeg (Murádin L., 1964.) Gysztmiklós. Hn. Degenyeges út (Murádin L., ) Csszépvíz. 2. deget (Addenda, ) SzD, 1784: ~: degenet, dohot, szekér-kenöó Tsz., 1838: a' ~-et nyírfahéjból készítik, degett (Murádin L., 1962.) Tatrang. degett (Murádin L., 1963.) Marospatak. 3. dohot: Szabó T., /1758: ezen fen Specificalt Urak erdeit s hellyeit tilalmas nyírfáit pusztították s rontották Dohottat egetven némelly részeiből. Zágon. dohott. VU, 1835: ~: degett, [...] a' fákból tűz által kihajtott olaj neme (187.). J. pakura: deget (Köz. Borcsa Mihály: Nyr 3., 1874.) Bácsf. SZUROK: A kátrány v. egyéb ipari anyag (pl. sztearin, glicerin) destillációs maradéka (ELex, 1964.). Benkő J., 1778/1944: Aztán van itt egy nagy kiterjedésű nyíres (betuletum) is, ahol a nyírfa kérgéből kemencékben az olajat kivonják s belőle fazakokban szurkot, vagy enyvet készítenek fonalak, vagy öblös hangszer domború részeinek bekenése végett, hogy azokat összetartsa (108.) Füle. J. Benkő József: Transilvania Speciális Terra Siculorum munkájából. Fordította és sajtó alá rendezte Szabó András Kvár, > III.4.3 FENYŐSZUROK, FENYŐVIASZ. ÜST: a falúg lepárlásánál, azaz elpárologtatásánál használt vasüst. Biró P, 1846: egy 6 mázsás -be 12 kád hamun leeresztett lúgot lehet megoltani (313.). J. Szécsi Zs., 1894 vasüst -töt említ (688.). varizsálás: széthúzás. Biró P, 1846: Az egy tömegbe leégett szenes hamut szerte vonczolják, másképp nagy része szénnek marad, magában, napontai lég alább egyszeri - által, kell hamuvá hülni az ily szerüleg származott parázsnak. (309.). 537
19 4.3 Egyéb vegyi feldolgozások (fenyővíz, juharcukorfőzés, terpentinfozés stb.) Zetelakán [...]főznek ott terpentinát is. (Szigethy Gyula Mihály, 1829.) CUKORJUHAR: Acer saccharum. Bolyai F., 1820: Még vannak olyan fák, melyeket észak Amerikából (mint az akácot) mint klímánkat kiállókat termeszteni kellene: Ilyen [...] Cukor juhar sok nádmézet pótolna. (15.). fenyőborszesz: borókapálinkaszesz. Mkikj, 1913: 1913 év végén 1 ~ készítő volt a Mkik kerületében (15.). FENYŐSZUROK: fenyőgyantából nyert szurok Szécsi Zs., 1894: Ámbár a szurok legnagyobb részét kátrányból [fakátrány, a falepárlás terméke] szokták nyerni, mégis meg kell említenünk azon eljárást is, melylyel a szurok gyantából készíttetik. Ha a fenyőgyantát felolvasztjuk és szalmán átszűrjük vagy átsajtoljuk, közönséges szurkot kapunk. A csak erősebb nyomásra kifolyó, tehát nem is oly tiszta szurok a barna szurok [...] Ha ellenben a gyantát vízzel feleresztve lepároljuk, akkor terpentinolaj tartalmának legnagyobb része (10-15%) átmegy. A viszszamaradt rész végképp felolvasztva s átszűrve, a feh ér szurkot képezi. Ha ezt még forrón 15% vízzel jól összekeverjük, átláthatatlan szenynyes-sárga színűvé válik, s ezt sárga szuroknak nevezik. Ha a fehér szurkot addig olvasztjuk, míg terpentinolaja teljesen eltűnik, és a tömeg áttetsző, vörösbe játszó sárga színt kap, kolofoniumot nyerünk (680., 681.); nyers gyanta Felszeg hy-lászló, 1955: A = (fenyőszurok) [...] Sokkal egyszerűbb (bár kevésbbé kifizetődő) eljárás, ha lemondunk a terpentinolajról, és a ~'t a maga egészében bizonyos vegyi készítmények előállítására használjuk. Ilyen esetben az elvégzendő művelet nem egyéb, mint a ='nak mechanikai úton való tisztítása és esetleges fehérítése. (292.) EO II., 1807: Az erdélyi főkormányszék jelentése arról, hogy Erdélyben - az egy Csíkszéket kivéve - fenyőszurkot nem gyártanak. [A latin nyelvű szövegben pice, picém szerepel. Tehát Tagányi fordításban pix = fenyőszurok.]. FENYŐVIASZ: gyantaszurok. MA, 1604: Fenyoeviasz: Pix. Tsz. 1838: ~: szurok, fenyőszurok (Köz. Cserey Elek). MTsz, /. 1893: fenyő-viasz: fenyőszurok. Ev. J. Ballagi M., 1873: Szurok: a) a lucfa gyantájából főzött, fekete színű kátrányféle, de tömöttebb test; b) [...] Sz. fekete, ragadós, mint a szurok [...]. ~ ÉGETŐ: a) ki a lucfák gyantájából szurkot főz; b) huta, üst stb., melyben szurkot főznek. J. ELex, 1964: Gyantaszurok: Természetes gyanták - így a fenyőgyanták - lepárlási (desztillációs) maradéka. Fekete színű, rideg anyag, kagylósan törik. fenyővíz. 1. borókapálinka (Kemény J., ). 2. fenyőpálinka: boroka (Juniperus communis L.) terméséből készített pálinka (Köz. Reuter Camillo: Nyr 97., ) Gyremete. 3. fenyőszesz (Orbán B., II ). 4. fenyővíz. Mátyus /., 1787: Ezt köztünk is Tsik-Székben a' hol a' fenyö-magnak nagy divatja van, Fenyö-víz név alatt bö-ven készítik és árulják. (IV. 436.). Márton J., 1816: ~ [...] sicerae junipero. Conscriptio Csrákos, 1820: Fenyő mag bövön van melyből az Fenyő vizet készíttik (3.). Conscriptio Madefva, 1820: terem itt [...] Fenyő bors, melyből az úgy nevezett Fenyő vizet készittik (4.). Orbán B., : Mikor a fenyőmag (borsika, junip. communis) megérett, akkor nők és gyermekek rostával s bottal fegyverkezve, ellepik az erdőt, a bokor alá helyezett rostába gyűjtik a botütésektől lehulló fenyőmagot, 538
20 otthon pedig kevés liszttel keverve, megérlelik, s kis lombikokban kifőzve, nyerik azon fenyőszeszt, mely daczára annak, hogy ~nek hívatik, annyira erős, hogy csak is gyenge pálinkával keverve, lesz ihatóvá (60.) Cs. MTsz L, 1893: ~ (fenyű-víz): fenyőmag-pálinka, borovicska Szf, Csm. Színi L., 1926: Ott van az asztalon egy sonkaboka eppen az utossó, esment szalonna s a ~ (15.). Duka J., 1978: A közeli erdőségekben összegyűjtötték a borsikamagot, belőle igen jó ~et főztek, amelyet szintén a városban értékesítettek. A fitódi [Cssztlélek] ~ valamikor jó hírnevet vívott ki magának. (193.). Sz. fen yővizesek. Duka J., 1957: A fitódiak (Csm)»~«. Régebben borsikából nagyon finom pálinkát főztek. Ezt később hamisítani kezdték, amiért»rügyösöknek«nevezték őket. (85.). juharcukor: A juharfa (jávorfa) kérgének sebfelületéből kicsorgó váladékban levő cukor (ELex, 1964.). 1. jávorfából való czukor. Tagányi K., 1896: A ~ gyártása 1810-ben merült fel először s a kamarai [állami] erdők is részt vettek benne. (XXXIX.). J. Eresei J., 1844: juhar jávor [...]; tavaszhó elein, ha kérge kicsapoltatik, édes és egésséges lé foly ki belőle, melyből konyha-ezukrot, eczetet és pálinkát lehet főzni. (172.). ELex, 1964: Egyes juharfélék nedvének cukortartalma eléri az 5-6%-ot is. Egy 100 esztendős fa évente mintegy cukortartalmú nedvet szolgáltat. (363.). 2. nádm éz. Benkő K., 1853: 2. Toplocza [...] határa nyugati részében a kis és nagy Kurtafeje vagy Nádmézház nevű helyen a Lakosok állításaik szerént a juharfák nedvéből ~et főző ház volt, mely nem rég hagyatott fel (II. 18.) Cstaploca. Hn. Nádmézház pusztája (Székelység VIII., ) Cstaploca. J. Székelység VIII., 1938: Sajnos arról már nemigen sikerült megtudnom semmit sem, hogy milyen eljárással készült a =, de hogy annak főzését hatóságilag is szorgalmazták, azt a gubernium leadott rendeletei is bizonyítják. A csíkszéki»consignatio ordinatiorium gubernialium»-ban és évekről a következő ilynemű beiktatásokat találtam: 7926 dto 7. o. 8 br Nagy Ajtai ifjabb Cserei Farkas úr munkája a juharfából készítendő Nádméz aránt oly Parantsolattal küldetik le, hogy azon Munkának exemplárjai a főveb birtokosoknak osztassanak ki és minden úton módon serkentessenek a Czukker készítésére [...] 7622 dto. 24-o 7 br A meznek Juharfa Lévből való Készítése módja aránt ujjólag, azzal a hozzá adással, melyszerént kellessék a magason felnőtt közönséges Gyertyánfának édes és megaludó Levét megszerezni. (17.) Cssz. juharfa lév: juhar nedve (Székelység VIII., ) Cssz. KÉREGEDÉNY: Tarisznyás M., 1968: A beteg fenyőfák kérgéről a kifolyt szurkol késsel levakarták, majd edényekbe gyűjtve szállították a»szurokfőző masinához«[ >]. Itt [Gysztmiklós] üstökben és földedényekben főzték, tisztították. Ezután -ekbe töltve tovább szállították Szászrégenbe, Marosvásárhelyre és más városokba, ahol a szappanfőzéshez, festék- és terpentinkészítéséhez használták fel. Gy. LAMPAOLAJ: lámpába való olaj. Eresei J., 1844: Gyertyánfa [...] magjából jó lámpaolajat lehet ütni. (66.). makkolaj: bükkmakkolaj. Vectigal, 1700: Egy veder Makk olajtól [...] Den2. SPIRITUSZ: szesz. Bolyai F., 1820: Lehetne ugyan a havasokon olyas fával mindenféle bogyóból, gyümölcsből pálinkát főzni s abból ~t készítvén, lehozni, ezzel is lehetne melegíteni s f(ő)zni is bizonyos esetekben s bizonyos módokon. (19.). SZUROKFŐZÉS: fenyőszurok [ >] termelés. SzL, 1867: A természettudományok egész összege csaknem kizárólag a nehány orvos és gyógyszerész kezeiben van Szé 539
21 kelyföldön, [...] Az egyedüli merénylet: a titkok kerítésének egyik vékony hasadékán bepillantani, mely tudtam szerint megtörtént, abban áll: hogy két ember van Csíkban, a ki az erdei fenyőszurokból egy olyan szurkot tud főzni, a mit Brassóban egy fáklyacsináló pénzért megveszen (Köz. Rápolty Károly 81.). Tarisznyás M., 1968: Egy 1807-ben kelt jelentés szerint Csíkban és Gyergyóban nagyban űzték a ~t. [...] Csíkban és Gyergyóban egészen a múlt század utolsó évtizedéig dívott. szurokfőző masina: fenyőszurok [»] előállítására szolgáló készülék. Tarisznyás M., 1968: G yergyószentm iklóson ma is él a Szurokfőző utca elnevezés. Ugyanis itt volt a»~«[...] A gyergyószentmiklósihoz hasonló»~«működött az 1890-es években a Gyimesekben is. Tarisznyás M., 1978: ~ Ezt egy régeni szász vállalkozó alapította 1850 körül és kb ig állott fenn. Habár működésére vonatkozólag írásos adatok a mai napig nem kerültek elő, a szóhagyomány alapján ismeretes, hogy az összegyűjtött szurkot megolvasztva és táblákba öntve szállították Szászrégenbe és más városokba. (27.). J. Felszeghy-László, 1955: A fenyőszurok lepárlását régebben közönséges, nyitott tüzű párlókészülékekben végezték, ez az eljárás nagymértékben rontotta mind a gyanta, mind pedig a terpentinolaj minőségét (292.). TERPENTIN: A fenyők megsértett kérgéből kiszivárgó balzsam. (Nálunk helytelenül - ezt nevezik gyantának.). Mézszerű, ragadós, fenyőillatú, csípős ízű, gyúlékony kolloid anyag. Vízgőzdesztillációval terpentinolajat [ >] és fenyőgyantát (kolofoniumot) állítanak elő belőle. (ELex, 1964.) 1. terpentin. Conscriptio Csmadaras, 1820: terem itt Szurok bövön főzik a Terpentin olajat (4.). ciprusi ~ Eresei J., 1844: veres fenyő [...] vén korában kérgéből némi hójagok fejlődnek ki, melyekben még tisztább a' balzsam, és ezt cziprusi terpentin'nek, Bijon'nak nevezik (55.). velencei ~. Eresei J., 1844: veres fenyő [...] kicsapolt kérgéből a' tavaszi napéjegyenlettől fogva balzsam csepeg, mely velenczei terpentin név alatt ismeretes (55.). J. Orbán B., /. 1868: Azért Zetelaka egy nagy gyár-falú, hol minden ház egy zsendely műhely; [...] e mellett köteleket vernek, fenyővizet, ~t, [...] készítenek, ügyesség szorgalommal fog kezet (65.). terpentina. PP, 1708: ~: terebinthus. Consriptio Cs rákos 1820: Szurok bövön Főzik a Terpentinát (3). Jakab- Szádeczky, 1901/ 1829: Zetclakán [...] főznek ott terpentinát is (Köz. Szigethy Gyula Mihály, 553.). 2. terpentyű (Köz. Szabó Dezső: Nyr 32., ) Cssztdomokos. TERPENTINOLAJ: A lakkipar legelterjedtebb és legértékesebb oldószere. Különböző fenyőfajták balzsamaiból vonják ki desztilláció útján. (ELex, 1964.). Kőváry L., 1847: Terpentin-olajat fenyves hazánkban csupán két falujában vesznek a székelyföldnek, Oroszhegyen, s ha jól emlékszem, Zsögödön. De azt sem igen nagy mennyiségben. (64..) TERPENTIN. Csmadaras; III szurok felhasználása Küküllőkeménfalván. viricsel: csapol Tarisznyás M., 1978: A juharfát a XVIII. század végén és a XIX. század elején a nyírfához hasonlóan csapolták vagy ~ték. Nedvéből, amelyet hordókban gyűjtöttek össze, cukrot főztek. E tevékenység különösen a napóleoni időkben bontakozott ki. A kormányzat az 1810-es években nyomtatott körlevélben ajánlotta a törvényhatóságoknak a juharfacukor készítését, fogyasztását. (31.) Gy. Viricsfozőház: helynév Alfaluban, mely a juharcukor készítésére utal (Tarisznyás M., ) Gy. 540
frt. Egy m s bükkhasábtüzifa tölgy- és szilhasáb tűzifa gyertyánhasáb tűzifa... 4
tartják valószínűleg megfertőztettetett általuk a kert egész talaja. Ennek következtében nem maradt más hátra mint az egész csemetekertet más tiszta talajra áthelyezni a hol mint remélem már a folyó évi
MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán
MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy
Sütés, főzés a szabadban
SZKA_106_02 Sütés, főzés a szabadban Hogyan táplálkozhattak az ősemberek? szka106_01_d.indd 21 2007.10.16. 21:48:28 szka106_01_d.indd 22 2007.10.16. 21:48:28 tanulói Sütés, főzés a szabadban 6. évfolyam
A gyergyócsomafalvi kádármesterség
néhány év óta rossz a termés, fejletlen és kevés a szalma. Ez is drágítja az árút, A mostani viszonyok között is érdemesnek tartják kalapkötéssel foglalkozni, mert ha keveset is, de jövedelmez. Egy családban
A Székelyföld geográfiája dióhéjban
Hankó Vilmos Dr. A Székelyföld geográfiája dióhéjban Az erdélyi felföld keleti részén nagy kiterjedésű, hegyekkel sűrűn behálózott hegyes vidék emelkedik. A hegyek hatalmas tömegéből különösen két hegylánc
ERDEI MÚZEUM Dr. Kovács Jenő
634.0:069 ERDEI MÚZEUM Dr. Kovács Jenő A Bükk-hegység nyugati részén a Szilvásváradi Erdészet területén a festői szépségű Szalajka völgyben található az első szabadtéri Erdei Múzeum. Építése társadalmi
fapiaczról. Budapest, julins hó 26. ERDÉSZETI LAPOK. 40
A fapiaczról. Budapest, julins hó 26. ( C B.) A jó aratásra számító s ezzel összefüggőleg a faanyagokra jobb kelendőséget is váró kereskedők nem csalódtak, mert a jó termés csakugyan bevált s az épületfa
Cserépkályha használati és üzemelési útmutató
Cserépkályha használati és üzemelési útmutató 1, Cserépkályha fűtése A cserépkályhába az első begyújtás előtt ellenőrizni kell a huzatot, ha nincs megfelelő huzata kémény előmelegítésére van szükség aprófa
Nagyecsed Város Önkormányzat Képviselő-testületének 5/2014. ( IX.1.) önkormányzati rendelete
Nagyecsed Város Önkormányzat Képviselő-testületének 5/2014. ( IX.1.) önkormányzati rendelete az avar- és kerti hulladék égetéséről, valamint a háztartási és szolgáltatási tevékenységgel okozott légszennyezésről
KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire
KOCSÁR MIKLÓS Dalok magyar költk verseire Énekhangra és zongorára 2. Gyurkovics Tibor versei ÖLELJ MEG ENGEM, ISTEN 1. Fönn 2. Antifóna 3. Figura 4. Istenem LÁTJÁTOK FELEIM KÉRÉS EGYHELYBEN POR-DAL Kontrapunkt
Forrás: Domokos Ottó (főszerk.): Magyar Néprajz III. A kender, a len és a gyapjú népi feldolgozása. Akadémiai Kiadó. Budapest, 341-368.
A magyar parasztság gazdálkodásában hosszú évszázadokon keresztül igen jelentős szerepet töltött be a kender és a len finom rostjainak fonallá fonása, majd ennek vászonná, textíliává szövése. Az így nyert
A lindenhofi takarmánysajtó.
A lindenhofi takarmánysajtó. A Mezıgazdasági Szemle f. évi I. füzetében a lindenhofi takarmánysajtó iránt tesz kérdést egy t. gazdatársam. Miután a mult évben egy ily sajtóval kisérletet tettem, nehogy
Feladatgyűjtemény matematikából
Feladatgyűjtemény matematikából 1. Pótold a számok között a hiányzó jelet: 123: 6 a 45:9.10 2. Melyik az a kifejezés, amelyik 2c-7 tel nagyobb, mint a 3c+7 kifejezés? 3. Határozd meg azt a legnagyobb természetes
2. k ö p ü l ( S ) zurbol(d) zürböl(d) Mit csinál az ember, ha a tejfölből vajat készít?
1. t e j e s k u k o r i c a ( S ) g y e n g e t e n g e r i ( D ) g y e n g e m á l é ( D ) Mi a neve annak a még nem érett kukoricának, amit nyáron le szoktak szedni, hogy csövestől megfőzzék vízben?
A kandallótüzelés 5 titka
1. A megfelelő tüzifa A kandalló kezelésének szempontjából alapvető fontosságú a megfelelő szárazságú tüzifa. A tüzifa vásárlást érdemes körültekintően végezni. Lehet, hogy egyszerűbb beszerezni az olcsóbb
= 2 szem. A fapiaczról. Márcz. 7-én, tehát 7 nap múlva = 50 szem semmi semmi. 8-án, 8 n 71 = án, én. r> n 71 = 13.
8-án 8 n 71 = 18 Jí 10-én. * 10 71 7) 71 13-án 13 ti 7) Ti = 2 szem 14-én. r> 14 7) 71 = 3 szem 10. n 16-án n 16 7> r> = 5 31 n 17-én Ti 17 71 7! = 6 22 Ti 19-én 19 11 n 71 = 13 7! 6 23-án. 23 7) 7) 7}
Ügyeljünk a természetre, környezetünkre! Válogassuk a hulladékot! Szelektív hulladékgyûjtési útmutató az középiskola 14-18 éves korosztály részére
Ügyeljünk a természetre, környezetünkre! Válogassuk a hulladékot! Szelektív hulladékgyûjtési útmutató az középiskola 14-18 éves korosztály részére Mi a hulladék? A hulladék az ember mindennapi élete, mun
Lassúfőző edény CROCK POT
Lassúfőző edény CROCK POT TÍPUS: SCCQPK5025B (2,7 l) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUATÓT! LEÍRÁS A lassúfőző edény (innentől: lassúfőző) egy főző alsórészből, egy kerámia edényből
136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions
Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan
Környezetbarát fatüzelés. Környezetvédelmi és Természetvédelmi Igazgatóság
Környezetbarát fatüzelés Környezetvédelmi és Természetvédelmi Igazgatóság Amiről szó lesz 1. Mivel? A fa megújuló energiaforrás 2. Hogyan? A tüzelőanyag tárolása, begyújtás menete 3. Miért? Fanedvesség,
A fapiaczról. Budapest, május-hó 26.
A fapiaczról. Budapest, május-hó 26. CB.) A faanyagok átalábau véve kedvező keresletnek örvendenek s ez annyival figyelemre méltóbb, mert a Németország részéről ijesztő vámemelések, Gácshon erdőterményei
A bükkfának egyik ujabb értékesítése.
A gömbölyüfából 10 15 %-kal kevesebb fagyapot kerül ki, mint a hasábfából. A bemutatott kisérleti adatokból világosan kiderül, hogy a hárs jóval több íagyapotot szolgáltat, mint a nyárfa, eltekintve a
Áprily Lajos emléke Nagyenyeden
Józsa Miklós Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Áprily Lajos, a jeles transzszilván költő 1887. november 14-én született Brassóban. Édesapja Jékely Lajos, édesanyja Zigler Berta. A család két év múlva Parajdra
6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, 2006. feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal
2006/6. HATÁROZATOK TÁRA 51 Budapest, 2006. feb ru ár 13., hétfõ 6. TARTALOMJEGYZÉK 2019/2006. (II. 13.) Korm. h. Az Or szá gos Tu do má nyos Ku ta tá si Alap prog ra mok 2006. évi több - lettámogatához
SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás
SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás 2x '10 '11 Schiedel Kéménygyár Kft. 8200 Veszprém, Kistó u. 12. Tel.: 88 576 700 Fax: 88 576 704 E-mail: info@schiedel.hu www.schiedel.hu Part of the MONIER GROUP Általános
Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.
Boldog, szomorú dl Kosztolányi Dezsõ Soprn 13 Tempo giusto Lczó Zoltán Vince Alt Tenor Briton Vn már ke - nye-rem, bo- rom is vn, vn gyer - me- kem és Bss Vn Vn fe - le - sé - gem. Szí - vem mi-nek is
SZKA_106_38. Halmazállapotok. Az anyagok szerkezete és a halmazállapot-változás
SZKA_106_38 Halmazállapotok Az anyagok szerkezete és a halmazállapot-változás szka106_01_d.indd 241 2007.10.16. 21:52:40 szka106_01_d.indd 242 2007.10.16. 21:52:40 tanulói HALMAZÁLLAPOTOK 6. évfolyam 243
férfi helyért Juhász Zoltán 3 Juhász Zoltán 3 Bartek Bálint helyért Juhász Zoltán Kék Tamás 3 Kék Tamás 0 Márton Szilárd 0
férfi 35+ Király Zsolt (1) 0 Király Zsolt (1) 3 Bye 3 Lázár Béla Király Zsolt (1) 0 Lázár Béla 0 3 Lázár Béla Juhász Zoltán 2 Juhász Zoltán (5/8) 3 0 Lázár Béla Buday Zoltán (5/8) 3 Buday Zoltán (5/8)
A gyufagyártás. Irta: H. Qabnay Ferencz.
ajánlott kedvezményeket, amelye k inkáb b a kiseb b erdő - birtokok javár a esnének, elegendőkne k ne m tartom, mer t mihelyt a z erd ő év i jövedelm e a 200.000 K- t meghaladja, az erdőjövedelem különváiasztoitmegadóztatása
4b 9a + + = + 9. a a. + 6a = 2. k l = 12 évfolyam javítóvizsgára. 1) Alakítsd szorzattá a következő kifejezéseket!
) Alakítsd szorzattá a következő kifejezéseket! 4 c) d) e) f) 9k + 6k l + l = ay + 7ay + 54a = 4 k l = b 6bc + 9c 4 + 4y + y 4 4b 9a évfolyam javítóvizsgára ) Végezd el az alábbi műveleteket és hozd a
2. Folytasd a betûk írását írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra!
1. Másold le írott betûkkel! 2. Folytasd a betûk írását írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra! 3. Írd le írott betûkkel! Figyelj az idôtartamra! b c cs d dz dzs f g gy h j k l ly m n ny p q r s sz t ty
Magyar Népi építészet. A lakóház fejlődése
Magyar Népi építészet A lakóház fejlődése VI-XI. sz. Szállítható és szilárd építmények együttes előfordulása Szaltovói kultúra Veremház, nyílt tüzelő középen, vagy a sarokban Föld feletti tapasztott nád
kisokos Foglalkoztató füzet gyerekeknek Kiadja: Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal Növény-, Talaj- és Agrárkörnyezet-védelmi Igazgatósága 2013.
kisokos Foglalkoztató füzet gyerekeknek Kiadja: Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal Növény-, Talaj- és Agrárkörnyezet-védelmi Igazgatósága 2013. Augusztus vége volt, a gyerekek már hazajöttek a nyaralásból.
OLVASÁSI KÉPESSÉGEKET FEJLESZTŐ PROGRAM
OLVASÁSI KÉPESSÉGEKET FEJLESZTŐ PROGRAM 1. NAP PROGRAMJA Ezen a héten újabb, egymáshoz nagyon hasonló betűkkel játsszunk! Azonban ők már nem csak hárman vannak, hanem bizony nyolcan, így a dolgunk is nehezebb
Fenntartható kistelepülések KOMPOSZTÁLÁSI ALAPISMERETEK
Fenntartható kistelepülések KOMPOSZTÁLÁSI ALAPISMERETEK Táltoskert Biokertészet Életfa Környezetvédő Szövetség Csathó Tibor - 2014 Fenntarthatóság EU stratégiák A Földet unokáinktól kaptuk kölcsön! Körfolyamatok
A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065
2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065 1. (1) A ren de let cél ja a mo ni tor ing ada tok egy sé ges rend - szer alap ján tör té nõ adat szol gál ta tá si ke re te i nek meg ha tá - ro zá sa. (2)
Tölgyerdeink aranyszagáról a gubacsról.
Tölgyerdeink aranyszagáról a gubacsról. Irta Erdődi Adolf. (Folytatás.) II. A gubacs értékitése. Az erdőbirtokosok a gubacsot minálunk rendesen a fán szokták ajánlatok vagy árverezés utján eladni. Az eladási
Az egyes piaczokról különben a következő ártételeket közöljük : Budapest. Egy m 3
Áthasonitás : assimilatio. Beszivárkodás : endesmose. Beszivárkodásmérő : endosmometre. Felemás (t. i. növény) : polygam. Gomboly (glomerulus) : a bükk vagy gesztenyefa ismert tüskés tokszerü gyümölcs-csészéje.
30. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 17., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2047, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 17., péntek 30. szám Ára: 2047, Ft TARTALOMJEGYZÉK 4/2006. (III. 17.) MNB r. A Bartók Béla születésének 125. évfordulója emlékérme kibocsá
Balatonudvari Község Önkormányzata Képviselő-testületének 6/2016. (X.14.) önkormányzati rendelete az avar és kerti hulladék nyílttéri égetéséről
Balatonudvari Község Önkormányzata Képviselő-testületének 6/2016. (X.14.) önkormányzati rendelete Balatonudvari Község Önkormányzatának Képviselő-testülete a környezet védelmének általános szabályairól
A támogatás célja. Fogalmak
88/2007. (VIII. 17.) FVM rendelet az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból a mezőgazdasági területek erdősítéséhez nyújtandó támogatás igénybevételének részletes szabályairól A mezőgazdasági,
(Második Makfalvi Felhívás)
(Második Makfalvi Felhívás) Makfalva, Cséje, Hármasfalu, Székelyabod, Szolokma népének népszavazáson kifejezett akaratára alapozva, Makfalva Székely Tanácsa megalakulása óta másodszor fordul felhívással
Erzsébet-akna. Munkások a készülõ aknánál 1898-ban. A jobb alsó kép nagyított részlete. Az aknatorony egy régi képeslapon. Rajz a mûködõ aknáról
Bányák Mi még úgy kö szön tünk az is ko lá ban, hogy: Jó sze ren csét! Most, 40 év vel az utol só bá nya be zá rá sa után, már szin te nyo ma sem ma radt an nak, hogy Pilisszentiván bá nyász fa lu volt
KÖZLEMENYEK A MAGYAR KIRÁLYI FÖLDTANI INTÉZET CHEMIAI LABORATOliirMÁBOL. *
12 KALEC'SINSZKY SÁNDOR. KÖZLEMENYEK A MAGYAR KIRÁLYI FÖLDTANI INTÉZET CHEMIAI LABORATOliirMÁBOL. * K alecsinszky SÁNDOR-tÓl. Második sorozat. ** (Előterjesztetett a magyarhoni Földtani Társulat szakülésén
fapiaczról. 1884. januárhó 16-án.
A fapiaczról. Budapest, 1884. januárhó 16-án. CB.) A téli eladásra szánt tűzifa készletek, hazánk szelídebb éghajlatú vidékein a még eddig inkább enyhének mondható- téli időjárás következtében lassúbb
A méter-mértéknek az erdőgazdaság körében való mikénti alkalmazásáról.
A méter-mértéknek az erdőgazdaság körében való mikénti alkalmazásáról. (Folytatás é s vége). VIII. Faszén. A faszénnek átvétele és átadása, illetőleg eladása a vevő kívánsága szerint, űrmérték vagy súlymérték
HÁROM ELŐADÁSI KÉSZÜLÉK. Dr. Pjeiffer Péter tanársegédtől. (I. tábla.) I. Javított Pascal-féle hydrostikai fenéknyomási készülék.
HÁROM ELŐADÁSI KÉSZÜLÉK. Dr. Pjeiffer Péter tanársegédtől. (I. tábla.) I. Javított Pascal-féle hydrostikai fenéknyomási készülék. A hydrostatika alapkísérleteinek egyike az, melylyel meg lesz mutatva,
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel
b) Adjunk meg 1-1 olyan ellenálláspárt, amely párhuzamos ill. soros kapcsolásnál minden szempontból helyettesíti az eredeti kapcsolást!
2006/I/I.1. * Ideális gázzal 31,4 J hőt közlünk. A gáz állandó, 1,4 10 4 Pa nyomáson tágul 0,3 liter térfogatról 0,8 liter térfogatúra. a) Mennyi munkát végzett a gáz? b) Mekkora a gáz belső energiájának
TOTYA S szilárdtüzelésű kazánok
TOTYA S szilárdtüzelésű kazánok EREDETI, MINŐSÉGI TOTYA FELIRATOS AJTÓVAL ELLÁTOTT KAZÁNOK NE A GÁZSZÁMLÁTÓL LEGYEN MELEGE! Minőség, Tartósság, Megbízhatóság, Garancia Kazánok 18 különböző méretben (18kW-110kW):
KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGVÉDELMI HATÁSTANULMÁNY RÉGÉSZETI SZAKTERÜLETI RÉSZ BALATONAKALI (VESZPRÉM MEGYE)
KULTURÁLIS ÖRÖKSÉGVÉDELMI HATÁSTANULMÁNY RÉGÉSZETI SZAKTERÜLETI RÉSZ BALATONAKALI (VESZPRÉM MEGYE) Készült: Balatonakali község településrendezési tervéhez Készítette: Pintér László régész Laczkó Dezső
TANMENETJAVASLAT. 1. témakör A növények és az állatok élete, életműködései. környezeti tényezők;
Éves óraszám: 55,5 óra Heti óraszám: 1,5 óra TANMENETJAVASLAT A harmadik osztályos természetismeret témakörei az új leckék óraszámával: 1. témakör: A növények és az állatok élete, életműködése 9 óra 2.
Nagy építkezések. NAGy építkezések
Nagy építkezések NAGy építkezések A XX. század eleje a nagy építkezések kora Sza - badkán. A Szabadkai Magyar Népkör, Magyar Műve - lő dési Központ, ahogy nevezték, a Délvidék leg ré - gibb, folyamatosan
33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...
fapiaczról. Budapest, 1883. májushó 29-én.
A fapiaczról. Budapest, 1883. májushó 29-é. (1B.) A émet favámok emeléséek kérdése, mely a faüzleti köröket soká tartá feszült várakozásba, egyelőre kedvező megoldást yert, és pedig B i s m a r k herczeg
A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas.
A róka és a farkas Vót, hol nem vót, heted hét országon is túl, de még az operenciás tengeren is túl, hol a kis kurta farkú malac túr, vót eccer egy róka. Vót ennek a rókának két báránnyó. Csált 1 magánok
MJSZ U - 18 / U20 Válogatott Május 15-17. Jégpalota
Szállás 52 1 Pados László 1995.09.11 Igen D Fehér 2 Láday Tamás 1996.03.20 Igen D Fehér 3 Jacsó Richárd 1996.12.25 Nem D Fehér 4 Antal Arnold István 1997.04.14 Igen D Fehér 5 Szabó Bence 1998.02.02 Igen
23/2012. (05. 05.) Kgy. rendelet 1. A tiltott, közösségellenes magatartásokról
23/2012. (05. 05.) Kgy. rendelet 1 A tiltott, közösségellenes magatartásokról Hódmezővásárhely Megyei Jogú Város Közgyűlése Magyarország helyi önkormányzatairól szóló 2011. évi CLXXXIX. törvény 51. (4)
www.hargitamegye.ro www.elhetojovo.ro /elhetojovohr OKTATÓ KIADVÁNY AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK I IV. OSZTÁLYOS TANULÓI RÉSZÉRE
S M I D H A R G H I T A I H R H A R G I T A F E L E L Ő S K Ö Z Ö S S É G, É L H E T Ő J Ö V Ő! www.hargitamegye.ro www.elhetojovo.ro /elhetojovohr OKTATÓ KIADVÁNY AZ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK I IV. OSZTÁLYOS
Tapasztalat: Magyarázat:
1. Kísérlet Szükséges anyagok: 3,2 g cinkpor; 1,5 g kénpor Szükséges eszközök: porcelántál, vegyszeres kanál, vas háromláb, agyagos drótháló, Bunsen-égő Végrehajtás: Keverjük össze a cinkport és a kénport,
Munkahelyi és személyi higiénia a vendéglátásban
Kiss Irén Munkahelyi és személyi higiénia a vendéglátásban A követelménymodul megnevezése: Biztonságvédelmi és minőségbiztosítási feladatok végzése A követelménymodul száma: 1428-06 A tartalomelem azonosító
A Magyar Élelmiszerkönyv /424 számú előírása az étkezési kazeinek és kazeinátok mintavételi módszereiről
6. melléklet a /2010. (..) VM rendelethez 35. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez A Magyar Élelmiszerkönyv 3-1-86/424 számú előírása az étkezési kazeinek és kazeinátok mintavételi módszereiről
I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
Bio Energy System Technics Europe Ltd
Europe Ltd Kommunális szennyviziszap 1. Dr. F. J. Gergely 2006.02.07. Mi legyen a kommunális iszappal!??? A kommunális szennyvíziszap (Derítőiszap) a kommunális szennyvíz tisztításánál keletkezik. A szennyvíziszap
OKLEVÉL- ÉS KÖNYVJUTALMAK 2017/2018-AS TANÉV
OSZT. OKLEVÉL- ÉS KÖNYVJUTALMAK 2017/2018-AS TANÉV NEVELŐTESTÜLETI DICSÉRET (KÖNYV + OKLEVÉL A PROHÁSZKA-TEMPLOMBAN) KÖNYV + OKLEVÉL OKLEVÉL 1.a 1. 1. Benedek Zsuzsanna: kimagasló tanulmányi, és 2. 2.
Gábeli Ádám és felesége, Gábeli Teréz gyerekeikkel az 1900-as években
A falu lakói A fa lu ban az 1800-as évek vé gé ig szin te csak a né met nem - ze ti sé gû õs la ko sok éltek. Az 1890-es évek vé gé tõl azon ban a bánya nyi tás ha tá sá ra na gyon sok bá nyász ér ke zett,
Ambrus László Székelyudvarhely, 2011.02.23.
Családi méretű biogáz üzemek létesítése Ambrus László Székelyudvarhely, 2011.02.23. AGORA Fenntartható Fejlesztési Munkacsoport www.green-agora.ro Egyesületünk 2001 áprilisában alakult Küldetésünknek tekintjük
Komposztálás a közfoglalkoztatásban
Komposztálás a közfoglalkoztatásban Az önkormányzatok különleges komposztálási technológiával bővíthetik közfoglalkoztatási programjaikat. A Compastor által kínált lehetőség értékteremtő, költséghatékony
II. A székely Nemzeti Múzeum 1942. évi ásatása.
II. A székely Nemzeti Múzeum 1942. évi ásatása. Komolló község Háromszék vármegye déli részében, Sepsiszentgyörgytől 10 km.-re a Feketeagy jobb partján terül el. A Feketeügy másik partján húzódik a komollói
Mikulásfutás Vác. 13km Férfi Kategória szerinti eredmények. Kategória: Gyermek B (10-12 éves) Kategória: Serdülő (13-15 éves)
Kategória: Gyermek B (10-12 éves) 1 1011 BÁRSONY André 2002 01:06:14 00:00:00 4:56 p/km 88 81 01:06:46 2 1108 KECSKÉS Marcell 2002 01:10:12 00:03:58 5:14 p/km 122 110 01:10:48 Kategória: Serdülő (13-15
Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-
aray János: Viszonláás Szegszáron iola Péer, 2012.=60 a 6 s s s s s so s s s 8 o nz nz nz nz nzn Ob. Blf. a 68 s C s s s s am s s n s s s s s s a s s s s s o am am C a a nz nz nz nz nz nznz nz nz nz nz
148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.
A NYOl\iOZAS BEVEZETESE.
I, A NYOl\iOZAS BEVEZETESE. Az általános szolgálati határozványok VII. 4. pontja kötelességévé teszi a csendőrségnek minden közbiztonsági zavar előfordultával azonnal a hely szin ére menni, magát gyorsan
Székelyszenterzsébet
Nagy Emma Székelyszenterzsébet Séta térben és időben Szent Erzsébet Sancta Elisabeth Székelyszenterzsébet, így látom leírva a falu nevét a régi dokumentumokban, vagy a jelenlegi helységnévtáblán és máshol.
JAVÍTÓKULCS 6. osztályosok számára B-2 feladatlap
JAVÍTÓKULCS 6. osztályosok számára B-2 feladatlap 2001. február 7. 1. A jéghegyeknek csak 1/9 része van a vízfelszín felett. Hány tonnás az a jéghegy, amelynek víz alatti része 96 tonna tömegű? A válasz:
Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA
HU Használati útmutató Hűtőszekrény ZBA22421SA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Működés 4 Napi használat 5 Hasznos tanácsok és javaslatok 6 Biztonsági információk Ápolás és tisztítás
KEZELÉSI KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ALFATHERM
KEZELÉSI KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ALFATHERM 27, - 37, - 47 típusú, szilárd tüzeléső melegvizes kazánhoz Gyártó: STARKTHERM Kft. 5600 Békéscsaba Kisrét 97. Telefon: 06/66 431-631 Fax: 06/66 431-731 Kedves
Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló
Séta a szülőfalumban Egy szép napon elmentünk a barátnőmmel sétálni a szülőfalumban. Az Erzsébet parkban megmutattam az emlékművet, a református templomot meg a nyári színpadot. _ Te, nagyon szereted a
QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy
i ( LEGUJABB QALFÜZÉR a nép ajka, után egybe gyüjté egy 1-= :-: dalkedvelö. :-: 1,,:,1 Megjelent H.-Nl... Vásárhelyen. t Kapható,: Török Pál könyvárusnill "'IL" "Kigyó-u. 2.... ", NYOMATOTT NEMES ÁRMIN
Curie Kémia Emlékverseny 2018/2019. Országos Döntő 7. évfolyam
A feladatokat írta: Kódszám: Harkai Jánosné, Szeged... Lektorálta: Kovács Lászlóné, Szolnok 2019. május 11. Curie Kémia Emlékverseny 2018/2019. Országos Döntő 7. évfolyam A feladatok megoldásához csak
Szilikon zacskók. Termékismertető
Szilikon zacskók hu Termékismertető Kedves Vásárlónk! Új szilikon zacskói nemcsak élelmiszerek frissen tartására, lefagyasztására vagy pácolására alkalmasak, hanem akár melegítéshez és ételkészítéshez
B E K Ö L C E TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE
EGRI ÉPÍTÉSZ IRODA KFT. 3300 Eger, Dobó utca 18. Tel.: 36/511-570 Fax: 36/411-890 Heves Megyei Bíróság mint Cégbíróság Cg. 10-09-021606 E-mail: egriepir@egriepir.hu B E K Ö L C E TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVE
Jászivány Község Önkormányzata Képviselő-testületének../2015.(..) önkormányzati rendelete A háztartási tevékenységgel okozott légszennyezésre vonatkozó egyes sajátos, valamint az avar és a kerti hulladék
Etanolos kandalló
Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..
SÉFKÉnt. abban, hogy a. burgonyapüré. íze. a legfontosabb... viszont a sokoldalú felhasználásra is szükség van
SÉFKÉnt egyetértünk abban, hogy a burgonyapüré íze a legfontosabb... viszont a sokoldalú felhasználásra is szükség van nagyszerű íz és nagyfokú hatékonyság 65 adag* *1 adag: 30 g pehely = 215 g kész burgonyapüré
172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 29., csütörtök 172. szám II. kö tet TARTALOMJEGYZÉK 125/2005. (XII. 29.) GKM r. A köz úti jár mû vek mû sza ki meg vizs gá lá sá ról szóló
A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete
2009/96. sz m M A G Y A R K Z L N Y 24407 A f ldm vel s gyi s vid kfejleszt si miniszter 81/2009. (VII. 10.) FVM rendelete a k lcs n s megfeleltet s k r be tartoz ellenдrz sek lefolytat s val, valamint
VII % A
4. Alfa és omega fizikaverseny - Székelyudvarhely 217-5-6 Végeredmény VII. osztály HozottDöntőDöntőDöntőDöntőDöntő Döntő Összpontsz. % A tanuló neve Település Iskola Felkészítő tanár I II IIIpontok A/1
MATEMATIKA VERSENY
Vonyarcvashegyi Eötvös Károly Általános Iskola 2015. 8314 Vonyarcvashegy, Fő u. 84/1. 2. osztály MATEMATIKA VERSENY -------------------- név Olvasd el figyelmesen, majd oldd meg a feladatokat! A részeredményeket
KÍGYÓ VŐLEGÉNY TÓTH FERENC
TÓTH FERENC KÍGYÓ VŐLEGÉNY - Mindenünk van, kedves uram, A legnagyobb útnak indul, csak amire vágyok, az nincs. lagzi után estébe dől. - Mi volna az? - mondd meg Este e/múlt, éjfél Is már, [tüstént! éjfél
Napaszaló sörösdobozokból
Napaszaló sörösdobozokból A www.jovomeno.org és a www.essrg.org által készített leírás alapján kezdtük el készíteni a napaszalónkat, ám útközben sok minden eszünkbe jutott és hozzátoldottuk saját tapasztalatainkat.
A Griff halála. The Death of Griff. énekhangra / for voice. jön. œ œ. œ œ œ. œ J. œ œ œ b J œ. & œ œ. n œ œ # œ œ. szí -vű sze-gé-nyek kon-ga.
A Giff hlál The Deth of Giff éekhg / fo voice Vákoyi Aikó vesée / o Aikó Vákoyi s poe (A vih születése / Bith of Sto) # Ngy i - dő ö Ngy i - dő ö Ngy i - dő ö #. # #. # #. Tás Beische-Mtyó #. #. # #. #..
A takarmány értékesitéséröl.
A takarmány értékesitéséröl. Minden gazda elıtt ismeretes, hogy az állattartásnál való haszonvételi módok közül az a legelınyösebb, mely a felhasznált takarmányt legmagasabban értékesiti, vagy az istállótrágyát
1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút
1 1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút És lőn abban az időben, hogy Abimélek és Pikhól annak hadvezére megszólíták Ábrahámot mondván: Az Isten van te veled mindenben, a mit cselekszel. Mostan azért
MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava
MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava A hónap régi magyar (katolikus) neve Böjtmás hava. Ez az elnevezés arra utal, hogy március a böjt második hónapja. A nagyböjt java többnyire
SNACK BERENDEZÉSEK FIGYELMEZTETÉS: A gáz berendezések ezekre a gázfajtákra és gáznyomásokra vannak elkészítve:
SNACK BERENDEZÉSEK SNACK FIGYELMEZTETÉS: A gáz berendezések ezekre a gázfajtákra és gáznyomásokra vannak elkészítve: LPG: 37 g/cm 2 Földgáz: 20 g/cm 2 CG-310 típusu tűzhelyek gázpalack tároló szekrénnyel
KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ
IV. Matematikai tehetségnap 2013. szeptember 28. IV. osztály
IV. osztály 1. feladat. Ha leejtünk egy labdát, akkor az feleakkora magasságra pattan fel, mint ahonnan leejtettük. Milyen magasról ejtettük le a labdát, ha ötödször 10 cm magasra pattant fel? 2. feladat.
Kicsi piteformák. Az útmutatóhoz egy receptet is mellékeltünk, így új piteformáit azonnal kipróbálhatja.
Kicsi piteformák Termékismertető és recept Kedves Vásárlónk! A sütőforma levehető aljának köszönhetően a pite különösen könnyen vehető ki a formából. Így a sütemény még jobban sikerül, és egy szép tányéron
29. szám. I. rész HATÁROZATOK. A Kormány határozatai. A Kormány
006/9. HATÁROZATOK TÁRA 59 Budapest, 006. június 8., szerda TARTALOMJEGYZÉK /006. (VI. 8.) Korm. h. A Magyar Köztársaság minisztériumainak felsorolásáról szóló 006. évi LV. tör vény. -ából ere dõ egyes