A Harc Virága. Fiore dei Liberi. Flos Deullatorum páncélban és a nélkül, lóháton és gyalogosan. Fiore dei Liberi A Harc Virága

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A Harc Virága. Fiore dei Liberi. Flos Deullatorum páncélban és a nélkül, lóháton és gyalogosan. Fiore dei Liberi A Harc Virága"

Átírás

1 Fiore dei Liberi A Harc Virága Flos Deullatorum páncélban és a nélkül, lóháton és gyalogosan

2 Első Előszó Fiore dei Liberi A Harc Virága (Ez Fiore első előszava ehhez a könyvhöz, eredetileg latinul, hogy a nemesség érdekeit szolgálja) Itt kezdődik A Harc Virága című könyv, a párbajvívásról és a harcról, páncélban és a nélkül, lóhátról és gyalogosan, melyet az aquileiai egyházmegye béli, Cividale d Austriából származó Fiore dei Liberi állított össze, aki a Liberi nemesi család tagjának, Sir Benedettonak fia. Mindenkinek, aki meg akarja tanulni, hogyan használja a fegyvereket gyalogosan és lóhátról az aquileiai egyházmegye béli, Cividale d Austriából származó friulii Fiore dei Liberi, Sir Benedetto fia jó egészséget az Úrban, és minden törekvéseiknek jó eredményt kíván. Mert serdülőkoromtól fogva természetes vágyat éreztem arra, hogy a harcot gyakoroljam, így szorgalmammal az elmúlt években a harc művészetének sok titkára ráleltem, a karddal, a lándzsával, a tőrrel, és fegyver nélkül is, gyalogosan és lóhátról. Istennek hála a tudásomat különböző tanítóktól szereztem, és a leckékből melyeket kiváló mesterektől, Olaszoktól és Németektől kaptam, és kiváltképpen Giovanni Mestertől, akit Suvenonak hívnak, aki a metzi Nicolo-nak volt a tanítványa, és Hercegektől, Koronahercegektől, Grófoktól és sok másoktól különböző helyeken és tartományokban. És így, a gyakorlati részektől elszakadva, hogy elkerüljük azt, hogy a harc tudománya, ami a kiváló embereknek oly nagy segítsége a háborúban és más alkalmakkor, ne legyen elfelejtve, úgy határoztam, hogy írok egy könyvet, amik ennek a művészetnek sokkal kifinomultabb és hasznosabb arcát mutatja, képekben lerajzolva, néhány példával, olyan technikákat és fortélyokat, amiket egy fegyveres vagy birkózó használhat támadásnak és védésnek. Sőt mi több, bármely nemes úr, aki ezt a művünket tanulmányozza, olyan nagyon törődjön vele, mintha kincs lenne, és ne fecsegje ki a parasztság köreibe, amit a Menny butának teremtett és arra szánta, hogy keményen dolgozzon, mint egy igás állat. Ezért őrizd ezt kincs és titkos tudomány ként, tőlük elzárva, és Királyok, Koronahercegek, Hercegek Bárók és más, olyan nemes urak elé kell vinnie, akik a párbajokban érdekeltek. Senki ne gondolja, hogy ebben a könyvben hibás és téves elképzelések vannak, mert nem félreérthetőek, csak olyan dolgokat írok le benne, amiket én találtam ki, vagy láttam, vagy próbáltam. Kezdjük hát munkánkat a Mindenható segítségével, akinek a Neve legyen áldott és évszázadokon át dicsőített. Amen.

3 Második Előszó (Ez Fiore második előszava ehhez a könyvhöz, eredetileg olaszul) Fiore dei Liberi A Harc Virága Az 1409-dik év február havának tizedik napján Én, az ausztriai Cividaleból származó friulii Fiore dei Liberi, Sir Benedetto fia, elkezdtem ezt az értekezést a fegyveres és pusztakezes harcról: lándzsával, poleax-szel, karddal, és tőrrel, és birkózással, gyalogosan és lóhátról, páncélban és a nélkül, és más dolgokkal, amik a harchoz tartoznak. És minden ilyen dologról technikát és ellentechnikát fogunk bemutatni, így az egyik követi a másikat. És ebben az értekezésben elmondjuk minden tudásunkat és szándékunkat, amit sok mestertől és tudóstól és harcostól és Koronahercegtől, és hercegtől, Márkitól, Gróftól, Lovagtól és Úrtól és sok más embertől láttunk, különböző helyeken, és olyan dolgokat is, amiket mi találtunk ki. Ezek: beállások fegyverekkel, trükkök, és védések és ütések és fogások és kötözések és törések, és kar és láb és tesz ficamítások, és sérülések a legveszélyesebb helyeken, ezen művészet mestereinek kívánsága szerint. Mert nehéz ezt a bonyolult művészetet fejben tartani könyvek nélkül, és mert sosem lesz jó tanuló könyvek nélkül, hogyan lehetne valaki jó tanár? Már ezer embert láttam, aki magát mesternek hívja, akik közül talán négy volt jó tanuló, és e közül a négy tanuló közül egy sem volt jó tanár. És így az értekezésünk tartalmazza minden tudásunkat, egy színes figurákkal díszített könyvként, mindegyikhez magyarázatot írva. És az említett színes figurákat a következő képpen különböztetheted meg. A mester, aki a technikát kezdi, egy arany koronát visel a fején, míg a tanuló, aki ellenszegül ezeknek, a technikáknak egy arany szalagot visel a térde alatt. A mester, aki ellenszegül egy másik mester által indított technikának, egy arany koronát visel a fején, és egy arany szalagot a térde alatt. Minden egyes technikához tartozik egy magyarázó szöveg, és az összes szöveget és az egész színes könyvet a legelőkelőbb és legkiválóbb Sir Nicholonak ajánlom, aki Ferrara városának, és Modena és Parma városának, és más városoknak Márkija. És ebben a könyvben, a tudásunkról lesz szó. Először a gyalogos birkózásról lesz szó, majd a fegyveres harcról szóló dolgokról, aszerint, amit ebben a színes és rendezett antológiában fogsz látni.

4 A Könyv Fiore dei Liberi A Harc Virága Aki sikeres akar lenni a fegyverek használatában, az tanulmányozza ezt a könyvet, amit Fiore készített, aminek a címe A Harc Virága. Ez a könyv elmagyaráz mindent, ami a háborúval kapcsolatos, lándzsával, poleax-szal, karddal, tőrrel és birkózással, lóhátról és gyalogosan, páncélban és a nélkül, és azt, hogyan tedd. És látni fogsz fogásokat, kötözéseket és töréseket és mértékeket a harcban. És ahogy vizsgálod a könyvet, bátran elhihetsz minden mást is, ami benne áll. Mert én 15 éven keresztül tanulmányoztam ezt a művészetet: aki kevesebb idő alatt többet meg tud tanulni, az előnyre tesz szert. És a birkózással fogunk kezdeni Isten és Sir Szent György, a Jó Lovag nevében. Első rész: A birkózás A birkózáshoz hét dolog kell, amik: fizikai erő, a kezek és a lábak mozgékonysága, előnyös fogások, törések, kötések és lökések és bántalmazások, annak megfelelően, amit a színes figuráknál látsz, különösen azokban a technikákban, amik fogást eredményeznek, mindegyik az maga fogásaival és trükkjeivel. Mert, a csak gyakorlásra szánttechnikákban, a fogások neve a szeretet fogásai, és nem a düh fogásai. A birkózás művészetének megfelelően, néha dühből, néha az életedért használsz fogásokat, és ezek olyan technikák, amiket nem gyakorolhatsz udvariasan, mert olyan technikák, amelyeket veszélyes gyakorolni. És most következik a gyalogos birkózás fogásokkal, és fogások gyakorláshoz. Kezdjünk először Isten és Sir Szent György nevében a gyalogos birkózással, hogy fogásokat hajtsunk végre. De a fogások haszontalanok, ha nincs belőlük előnyöd. De mi, a négy mester, előnyös fogásokat keresünk, ahogy a képeken láthatod.

5 I. Kész vagyok, hogy elfogjak, Ha nem cselezlek ki, akkor nagyon jó lesz neked. II. Megpróbálok változtatni a harcomon, És ezzel a földre döntlek. III. Ha nem győzöl le a trükkjeiddel, azt hiszem, így az erőmmel bántani foglak, és rosszabb IV. Előre török a karjaim, jól előre nyújtva Hogy fogásokat alkalmazzak, ahogy csak tudok. V. Ezzel az elfogással, a földre döntelek, Vagy kificamítom a bal karod. VI. Az száddal megcsókoltatom a földet, Vagy alsó kulcsolásban foglak meg.

6 VII. A hátadra foglak dönteni És nem engedlek felkelni, csak fájdalmak árán X. A kezeimet jól az arcodra téve, Más fogásokat mutatok neked. VIII. Még ha a birkózás mestere is lennél, Akkor is a földre vinnélek ezzel a fogással. XI. Amiért a fejemet a karod alá tettem, Kis erőfeszítéssel a földre vihetlek. IX. A felső és alsó fogással Eltöröm a nyakad a földön. XII. Amiatt, hogy az ujjam a bal füled alatt tartom, látom, hogy a fogásod nem működik rajtam.

7 XIII. Nagy ravaszsággal hátulról kaptál el, És ez a fogás biztosan a földre visz téged. XVI. Olyan erősen rúgok az ágyékodba, Hogy minden erődet elveszted. XIV. Ez a fogás, hogy elgáncsoljalak, Az öt közül egy se működik. XVII. Akkora fájdalmat és szenvedést okozok az orrodnak, hogy azonnal hátrálni akarsz majd. XV. Ez teljes mértékben egy gyakorló fogás, Mert a nélkül foglak, hogy bántanálak. XVIII. Igaz, hogy elhagytalak ezzel a fogással, és ezzel az ellenfogással földre viszlek.

8 XIX. Az állad alatt okozok fájdalmat és szenvedést, és gyorsan a hátaddal éred a földet. XXI. Egy bottal elkaptam a nyakad, Ha nem viszlek földre, alkut köthetsz. XX. A kezeiddel az arcomon zavarsz engem, Ez ellen, a szemeidet bántom még jobban. XXII. Ha ezzel a bottal nem viszlek földre, Akkor sosem hiszem el, hogy ez igazi művészet.

9 Második rész: A tőr Fiore dei Liberi A Harc Virága Négy koronás mester, akik mesterei a tőrnek, és a tőrhöz tartozó művészetnek. I. A biztos győzelmet reprezentálom, ezért tőrt viselek, a harcban mindkét kezemmel forgatva. III. Minden ellenfelem kezét megállítom, így nem tudják biztonságosan kinyújtani a jobb kezüket, így boldogan viszek két kulcsot a kezeimben. II. Mert mindenkit legyőzök, aki ellen harcolok, Biztosan! Ezért karokat viszek, törött kezekkel. IV. Azt kérded miért nyomom dicsőségesen ezeket az embereket a lábam alá? Mert harcban győztem le mindet: A győzelem levele a jobb kezem van.

10 V. Én vagyok a tőr első mestere, tele csalárdsággal, és a bal kezemmel elfogom a tőrt a kezedből: És más jó trükköket is használok, és a tanítványaim rosszindulattal csinálják ezeket. VII. A jobb kezedet a balom alá fogtam; Sokat tudok ártani, és fogva is tarthatlak. VI. A tőrömmel a karod körül fordulok, és a mellkasodba szúrok, és ezt nem tudod megakadályozni. VIII. Amiért így fogtad el a karom, Egy alsó emeléssel a te fogásod fog téged sérteni. IX. Ha meg tudom csavarni ezt a karod Egy középső emeléssel eldöntelek. X. A középső emelés nem dönt el, Mert ezzel az ellentámadással kiszabadulok.

11 XI. Készen vagyok, hogy a földre vigyelek, Ha nem hagyod el az ellenkezőt, meg is teszem. XIII. A nagyobb erőért így teszem; Hagyva neked, hogy az előbbieket használd. XII. Az ellentámadást így készítettem elő, És a megelégedésemre leszúrlak. XIV. Az ellentámadásommal véteni fogsz: A tőrömmel megszúrlak, és elfordítalak. XV. Ennek a mesternek a fogása nem tör meg, És a karod a vállamon töröm el. XVI. Nem töröd el a karom a válladon, És az ellentámadásommal a földre viszlek.

12 XVII. A tőröd nemsokára elveszem, És ez után a könyököd kitekerem. XIX. Nehézség nélkül a földre viszlek, De csak nehezen tudsz majd felkelni. XVIII. A tőröm nem veszed el a csavarással, És hiba nélkül megszúrlak. XX. Nem akarok így a földre esni, Ezért a fogásommal elviszem az erőd. XXI. És a keresztezett karjaimmal védem magam, és minden előző technikát megcsinálhatok; És nem vétek el egy fordított kezes ütést sem, mert mindet egymás után teszem. XXII. Sem a rendes, sem a fordított kezes ütések: mert az ellentámadásommal, A védelmed megtöröm.

13 XXIII. Tőr elvétel, ficamítás és lekötés is És földre vitel, ez mind, amit tehetek. XXV. A tőr első királyának ellentámadását használom, és felülről átszúrom a karod. XXIV. Ez előző négy dologból, csak egyet nem tehetek: még ezzel az ellentámadással is a földre viszlek. XXVI. A tőr első királyának ellentámadását használom, és a védelmemmel megsebesítelek, vagy rosszabb. XXVII. Az ellentámadásra, ami sebesít és rosszabb, Itt mutatom, mit használhatsz. XXVIII. Ez a fogás nem nagy előny nekem És ezzel a hátadba szúrok.

14 XXIX. Az ellentámadás ellentámadására az elő mestert használom, mert az ellentámadás ellentámadása egy jó mester. XXXI. Itt kezdődnek a fordított kezes technikák, erős technikák; Mert ezekkel sokakat megöltek: És a tanulóim kezdik a technikákat, és fordított kézzel kezdik. XXX. Elsőnek az ellentámadás ellentámadását csinálom; És én fogom el előbb a tőröd. XXXII. A mester technikája ellen, a tőrt Elfogom, és halálosan megsebesítelek. XXXIII. Itt a földre viszlek; Ezt teszem, és ezután rosszabbat. XXXIV. A földre viszlek, mert nem tudsz eleget, és ennél többet is tudhatnál.

15 XXXV. És ezzel a karodat sebesítem Ahogy érzed, hogy foglak és ezt teszem. XXXVII. Ez egy erős ficamítás ÉS a saját tőröddel ölhetlek meg. XXXVI. Könnyen kificamítom a karod És erőfeszítés nélkül elveszem a tőröd. XXXVIII. Megfogom a tőröd, ez az amit akarok, És ha akarom, ezzel a kulccsal elfoglak. XXXIX. A tőröd a bal kezem felső részéhez csavarom, és ez után az alsó kulccsal elfoglak. XL. Ezt az erős alsó kulcsnak hívják És ezzel a fogással megölhetlek: Amely fogásból, hazugság nélkül, ki lehet szabadulni, ha nem jól használod.

16 XLI. Ezt a mester fordított keze ellen tehetem, és ezzel a fogással a térdedre kényszerítelek. XLIII. A mesterem a teljes igazságot mondta: Elvehetem a tőröd, és nem tudsz szabadulni. XLII. Én vagyok a mester, aki két kézzel fog meg és fönt és lent is megsebesíthetlek: ha megcsavarom a vállad, és nem hagyom el a karod, így az első tanuló megsebesít. XLIV. Kész vagyok, hogy földre vigyelek És ha nem töröd ki a nyakad, akkor nyerhetsz. XLV. Ez egy másik elfogás, amivel földre vihetlek, és a fogás az ellenfél nem lehet biztos. XLVI. Látom, hogy kész vagy, hogy a földre ess, erről biztos vagyok, és nem engedlek felkelni.

17 XLVII. Így is a földre döntlek, És ha a földön vagy, rosszabbat teszek. XLVIII. Elfordítom a tőröd És ezzel el is veszem. XLIX. Ha a tőröd a könyöködhöz csavarom Érezni fogod, hogy elvehetem tőled. L. A mester aki két kézzel fog meg A védelmemben ezt teszem ellene. LI. Ezt a mozdulatot a jobb kezemmel tettem És a tőröd a csípődbe nyomom. LII. Minden mesterrel tudatni akarom, hogy a gallér fogása nem hatékony; Mert a könyöködre mért ütéstől, hamar hallani fogom, ahogy a karod eltörik.

18 LIII. Miután a könyököd megütöttem, jobb ha hátrálok, és azonnal a tőrödért nyúlok. LIV. Az öklödön vagy a könyöködön foglak megsebesíteni, kificamítom, így inkább ott fogsz hagyni. LV. Így akarlak a földre dönteni, És ha nem megy, mást próbálok. LVI. Ha biztosan elesel, Nem kell a tőröddel foglalkoznom. LVII. Érezni fogod, hogy a jobb vállamon Nem hibázom el a bal karod eltörését. LVIII. Ahogy megfogtalak és tartalak A vállaidra fogsz esni.

19 LIX. Ezt a mozdulatot azért teszem, hogy a tőröd elvigyem, és más mozdulatokkal nagyon megsebesítelek. LX. Ha ezt a karod kicsavarom, Az alsó kulcsban foglak meg. LXI. Ha föl, vagy le húzol, Ezzel a keresztezéssel elveszted a tőröd. LXII. A kezedet fogva mindkét kezemmel, Kiveszem a tőrt a kezedből. LXIII. A tanuló, aki nem figyel a lépéseire Megmutatom, hogyan foghatom meg a tőrét. LXIV. Nincs ember, aki jobban küzdene tőrrel tőr ellen: Páncélban vagy a nélkül komolyan megsértem, és az örömöm, hogy a körön belül harcoljak, és mindet legyőzöm ezzel a közeli harccal.

20 LXV. A mester által végrehajtott elkerüléssel Ezzel a fogással és elkerüléssel szomorúvá teszlek. LXVI. A mester védéssel, ami olyan tökéletes, egy fél fordulattal a mellkasod sebesítem meg.. LXVII. A mestervédéssel és egy fél fordulattal még mindig bánthatlak, elfoghatlak, vagy elvehetem a tőröd. LXVIII. A bal kezem használtam erre a védésre, ezen ellentámadás után vissza is támadhatsz. LXIX. A bal kezemmel megforgatlak És ezzel az ellentámadással jól megsebesítelek. LXX. Felfegyverezve ezt a védést használom, és azonnal a középső kulcsba lépni, és ez a harc vége, mert ez ellen nincs jó védekezés.

21 LXXI. Nem viszlek a középső elfogásba És miközben fordulsz, megsebesítelek. LXXII. Ha mindketten fel vagyunk fegyverezve, láthatod, hogy a késem a kezedbe szúrtam. LXXIII. A fordulással, amit rád kényszerítek Átszúrva viszlek a földre. LXXIV. Fegyverrel ez a legerősebb keresztezés, Mert fönt és lent is megfoghatod; ez a felső elfogásba, az a középső elfogásba visz. LXXV. Ezzel az elfogásommal, sok mindent tehetek, tőröd elvehetem, törés, sebesítés és elfogás; a leggyorsabb a tőr elvétel, így az ellenfél nem tud becsapni. LXXVI. Ha a tőrt a könyöködnél csavarom el, a tőröd az enyém lesz, kétségkívül.

22 LXXVII. A fogás elvesztése nélkül, a karod alá megyek: És a hátad mögül megemellek. LXXVIII. Ha karodat félig el tudom csavarni Az alsó elfogással az életed is elveszem. LXXIX. Így kificamítom a karod, És az alsó kulcsban is elfoghatlak. LXXX. Ettől a mestertől az első tanítvány Elveheti a tőrt, és ezt a technikát használhatja. LXXXI. Habár ezt a technikát nem használják gyakran, Könnyen használhatja az, aki gyakorolta.

23 Harmadik rész: Az egykezes kard Négy hét karddal, ami a hét vágást jelképezi a karddal. Egy mester három tanuló ellen, akik a karddal buckler nélkül gyakorolnak. Fiore dei Liberi A Harc Virága I. Mi vagyunk az alsó vágásunk és a rendeltetésünk, hogy a fogakra támadjunk; Nem vagyunk lassúak a sebesítésben, és lépésről lépésre a földhöz visszatérünk. II. Minket felső vágásnak hívnak, akik a kezeket próbálják megsebesíteni, És a térd fölötti résszel foglalkozunk, És az alsó vágásokkal vissza fele jó leckét adunk. III. Mi keresztbe megyünk középső vágásként, És térdtől fölfele sebesítünk, és elhárítjuk a szúrásokat, és duplázva az ütést meg is sebesítünk, és ha a középső ütés, vágássá válik, ilyen találattal sok embert megsebesítünk. IV. Mi a hegy vagyunk, nagy támadás, és minden ütést megkérdőjelezünk; Mérgezőbbek vagyunk a kígyónál és több embert ölünk me,g mint bármely más ütés.

24 V. A beállásomból szúrások vágások és ütések nem jelentenek problémát, had jöjjenek hozzám egymás után, mert minddel harcolni akarok; És aki hiba nélküli hárítás és sebesítést, elfogást és kardelvételt akar látni, nézze meg, mit tudnak a tanítványaim: Ha nem találja meg az ellenszerét, nincs ellenfelük. VI. Egy lépéssel hárítottam a kardommal, amit a mellkasodba szúrtam VII. Hogy a kardom hegyével sebesítselek a kezem a kardomra tettem. VIII. És itt a fejed sebesítettem meg a hárítás után olyan gyorsan cselekedtem.

25 IX. Amiért a kezem a markolatod alá tettem, ha nem esik a földre a kardod, akkor vaknak nevezhetsz. X. Így úgy kezellek, hogy megszúrhassalak, és minden támadást és méltatlanságot követeljek XI. Előre lépés nélkül megint a fejedet sebesítettem meg, a jó védésből tehettem ezt XII. Amiért így fogtam el a kardod, hamarosan el is vehetem tőled.

26 XIII. A bal karommal elfogtam a jobb karodat, és sok sebből fogsz vérezni. XIV. Körbe fordítalak a bal kezemmel és e közben keményen megütlek. XV. Ahogyan könyököddel átfordítalak, azt hiszem átvágtam a torkod a közepén. XVI. És ez a hegy egy könnyű törése a földön. És így ez szoros lesz. XVII. Azt hiszem a földre foglak dönteni: És fegyver nélkül meg is sebesítelek. XVIII. A kardod meghajlítva vagy eltörve, és az enyémmel fölülről vagy alulról támadhatok.

27 Negyedik rész: A bot és a lándzsa Fiore dei Liberi A Harc Virága Egy mester bunkósbottal és tőrrel egy ember ellen, akinél lándzsa van. Egy mester két bunkósbottal és egy tőrrel, egy lándzsás ellen. A hat mester a lándzsás beállásokat mutatja: három a jobb oldalról, a másik három a jobb oldalról gyakorol. Két király két karddal, arra várva, hogy lándzsával és karddal támadva, és akik a megfelelő beállásban várnak. Két módja egy lándzsás lefegyverzésének. I. Így várok a tőrrel és a bottal: A bot megvéd, míg a tőr a mellkasod találja el; És amit a bottal teszek, azt tenném a karddal is, habár a kard erősebb lenne. III. Itt várok rád egy tőrrel és két bunkósbottal: egyet feléd hajítok, a másikkal közel kerülök hozzád, és azonnal a tőrrel a mellkasodba szúrok. II. Úgy, ahogy a mester mondta, úgy eltalálom a mellkasod. IV. És amit a mester mond, meg fogom tenni, És a tőrt a mellkasodba szúrom.

28 A lándzsás beállások, amik a hat mester: az első három mester a jobb, a másik három a baloldalról gyakorol. A hosszú lándzsa, amit kézzel forgatnak, minél hosszabb, annál kevésbé megtévesztő: Hat mester mutatja a beállásokat. Egy lépéssel és egy ütéssel találnak, jobbról és balról is biztosan: Az ütést kint az utcán csináld, És az ütés közben a karod a lándzsán legyen. És bárki támad ellene, véteni fog. V. A rövid lándzsával ebben a beállásban várok, a célom, hogy üssek, és átváltsam a hegyet. VII. A lándzsámmal a tiedet fogom ütni, miközben lépsz, és azonnal a mellkasodba szúrok. VI. A te lándzsád hosszú, az enyém rövid: ne próbálj futni, mert megalázlak. VIII. Ez a három előbbi mester sebesítése, és így a lándzsájuk az arcodban vagy mellkasodban fog kikötni.

29 Mi vagyunk a három mester, akik fordítva harcolnak: Egymás után jönnek, akik jönni akarnak, és meg fogjuk sebesíteni; a negyedik mester teljessé teszi a harcunk művészetét, és a koronán megfelelően osztozik velünk. IX. Ez a beállás megfelelő bármilyen lándzsa ellen, fent és lent védem magam lépésekkel és visszahúzásokkal, az tompa résszel a földön, és a heggyel felfele jól tudok védeni és ütni. XI. Fordulás közben hibázás nélkül foglak megölni, mert a váltások mestere vagyok. X. Ezzel a beállással bármilyen lándzsa ellen védekezhetek, dobd, és a mellkasodba szúrom a lándzsám. XII. És itt végződik a lándzsa művészete, páncélban vagy a nélkül, ez a legfőbb. XIII-XIV. Mi vagyunk a két mester, várjuk, hogy dobj Mindegy, hogy lándzsa, nyíl vagy kard, és karddal hárítunk, és a bottal ugyanezt tennénk; Lépéseket és visszahúzásokat, vágásokat és szúrásokat fogunk használni, És még Pulicano sem arat fölöttnük diadalt, pedig őt jó lándzsavívónak ismertem.

30 XV. Ha ezt a lándzsát magamtól el akarom vinni, akkor jó, ha felülről ütök, így eltöröm a lándzsád nyelét, és eztán ugyanaz mintha közelharcba lennék. XVI. A karjaimmal így megszabadulok a lándzsádtól, aztán fordulásból ütlek meg, és ha nem megy így, akkor a feljebb leírt technikát használom.

31 Ötödik rész: A hosszú kard Fiore dei Liberi A Harc Virága Egy ember körülötte hét karddal és a figura és a kardok jelentésével. Hat koronás mester hat karddal, és egy kard nélkül. Tizenkét koronás mester, egyik a másik után, mutatja a beállásokat a karddal. Két koronás mester kartávolságnyira, keresztezett kardokkal torokra támadva. Másik két koronás mester, akik három kartávolságnyira harcolnak. Egy másik koronás mester tizenkét tanítványával, akik gyakorlatokat mutatnak, és az első gyakorlat a gazember támadása. És ez után, a tizenkét technika után, egy ellentámadás, ami a kard hegyét az ellenfél arcába szúrja. Két koronás mester a kardjaik közepét keresztezve, akik minden technikát alkalmazhatnak, aszerint, melyikük a jobb a másiknál. A keresztezett kardú mesterek technikái közt, másik öt mestert is láthatsz, akik közelharcot mutatnak be, és a kardokat próbálják elvenni, és jobbak fegyverrel mint a nélkül, habár jók mindkettőbe, ez fegyverrel és a nélkül. Egy koronás mester egy másikkal ellentétesen keresztez, és ez után csinálják a két technikájukat. És egy koronás mester, aki ellentámadást mutat be. És egy mester, aki egy embert fog a karja alatt, ésa földre viszi, őt és a kardját. Négy tanuló négy technikát mutat be, és itt érnek véget a hosszúkard technikái.

32 A hét kard Mi vagyunk a négy állat a jellemzőinkkel. És aki harcolni akar, annak figyelembe kell minket vennie. És akiben jó részt vannak a mi előnyeink, Az dicsőséget arat a harcban, ennek a művészetnek megfelelően. [D] Jobb oldali asszonyállás [E] Jobb ablak (Twart) [F] Bal oldali asszony állás [G] Bal ablak (Krone) [H] Hosszú állás (Posta Longa) [I] Rövid állás (Posta Breva) [J] Teljes vaskapu [K] Középső vaskapu [L] Vaddisznó fog Fiore dei Liberi A Harc Virága [A] Gyorsaság (Celeritas) Én, a Tigris, gyors vagyok a futásban és elugrásban, és a mennyei villám sem győz le. [B] Körültekintés (Prudentia) Egy állat sem lát tisztábban, mint én, a Hiúz, aki mindig tudja a mértéket és a távolságot. [C] Bátorság (Audatia) Senki sem bátrabb, mint én, az Oroszlán, és mindenki ellen kiállok. [M] Erő (Fortitudo) Én vagyok az Elefánt, és a hátamon kastélyt viszek. Nem esek a térdemre, és nem vétem el a lépésem.

33 Mi vagyunk a hat mester, mindegyikünk különbözik: Az egyik így csinálj a másik úgy; És a kardja mindegyiknek egy beállásban van: És megmutatjuk, miről szólnak. I. A dobásra jól felkészültem, és nagy előnyöm lesz egy nagy lépésből. II. A dobás ellen a kezem elrejtem, ebben a beállásban jól védem magam. III. Hogy messzebbre és erősebben szúrjak, ezt a beállást páncélos ellen használom. IV. Tőr és kard ellen, páncélban vagy a nélkül, így akarom, hogy várhassak. V. Ez a fogás a büszke nő beállása: véd minden ütés és szúrás ellen. VI. Ezt a kardot kard és baltaként használom: páncélban vagy a nélkül, ki tud legyőzni, tovább.

34 Tizenkét koronás mester Mineket beállásoknak hívnak, és egyikünk a másik ellentettje; és attól függően hogy állunk, vagy helyezkedünk, egyik beállást a másik ellen használjuk. VII. Én vagyok a teljes vaskapu a föld szintjén, és mindig megállítom a vágásokat és a szúrásokat. VIII. Én vagyok az asszony állás, magas és büszke, kész minden védésre, és aki le akar győzni, annak az enyémnél hosszabb kard kell. IX. Én vagyok a királyi jobb ablak (Twart), és én vagyok az egész művészetben a leggyorsabb. X. Én vagyok az erős fél vaskapu, és ütésekkel és szúrásokkal gyilkolok kard távolságból, ami miatt a közelharctól védve érzem magam.

35 XI. Én vagyok a hosszú állás a rövid kardommal, és a tehetségemmel gyakran vágom át a torkokat. XII. Az elülső beállásban engem koronának neveznek, és ne bocsáss meg senkinek egy szúrást vagy vágást. XIII. Megint én vagyok az asszonyállás, a vaddisznófog ellen rosszindulattal és ravaszsággal harcolok veled. XIV. Én vagyok az erős vaddisznófog: és minden más beállásnak ellenfele vagyok.

36 XV. Én vagyok a rövid állás, és olyan hosszú vagyok, amilyen a kard; gyakran szúrok, és gyorsan térek vissza. XVI. Én vagyok az igazi bal ablak (Krone), és gyors vagyok a ballal és jobbal. XVII. Én vagyok a hosszú farok állás, és a földet érintem, előre és hátra is mozdulhatok, és ha hiba nélkül lépek előre egy szúrással, akkor közelharcba kerülök. XVIII. Engem egyszarvúnak hívnak, és ne kérdezz milyen ravasz, és hibás vagyok.

37 XIX. Hogy a kardunk hegyét keresztezzem, a másik oldalon hegyét a mellkasban állítom meg. XX. A sebesítéshez, ahogy az előző mester ezt mondja, gyorsan torkon szúrlak. XXI. A kardok közepét keresztezzük, és a bal karod sebesítem meg, és gyorsan teszem mert rövid az idő. XXII. A mester ellen a kardok közepét keresztezi, amit mondott, ezt bőségesen teszem veled. XXIII. És az ilyen keresztezés után így akarom a kardod megfogni: és mielőtt a kardod kiszabadulna a kezemből, úgy ütlek meg, mint egy gyenge gazember. XXIV. Nem lehet megkérdőjelezni, amit a mester mondott, és a technikát, amit elmagyarázott, ezért meg is teszem.

38 XXV. Egy kilépéssel, jól kinyitottalak, és fordulás közben a karjaid biztosan eltalálom. XXVI. Küzdök, hogy a karod eltaláljam, és közelharcban még többször eltalállak. XXVII. Ha valaki a lábadat akarja a karddal eltalálni, üss a fejére, vagy a torkára; vagy üsd a kezeket a feje helyett, mert ez a távolság rövidebb. XXVIII. Ha keresztezem a kardokat és belépek. Az ágyékod rúgom meg. XXIX. Ez a hegy egy kegyetlen átváltása: ebben a művészetben a hegyed nem lehet ravaszabb. Hegyet cseréltél, és ezt adtam neked, és biztonságosabban teszem kilépéssel. XXX. A markolatodon a kezemnek köszönhetően, a heggyel jelet hagyok az arcodon.

39 XXXI. Gyorsan lerúgom a hegyed a földre, és kétség kívül eltalállak. XXXII. És itt állunk keresztezésben a föld fele, tanulj több technikát XXXIII. A egy tanuló a földön keresztezett, és gyorsaságom miatt megvágom az arcod, és a kardod törött vagy hajlott, nem fogod semmire se használni. XXXIV. Az utolsó technikából ezt teszem: és nem kerül nekem semmibe, hogy megvágjam az arcod. XXXV. A könyöködet nyomva, fordulásra kényszerítelek, és eközben késlekedés nélkül megsebesítelek. XXXVI. A könyöködnél megfordítva, azonnal a fejedre támadok hátulról

40 XXXVII. Úgy teszek,mintha jobbról támadnék, és balról jövök, hogy a heggyel bajt és fájdalmat okozzak; Hibás hegynek hívom magam, olyan kegyetlen vagyok, és kard hegyét átváltom. XXXVIII. A hibás heggyel, amivel meg akartál ütni, körbe fordulok, és a karddal ütlek meg, és a hegyet az arcodba nyomom, és minden előnyöd elveszem tőled. XXXIX. Ahogy itt állunk kardjainkat keresztezve, a technikák, amik következnek jobbak és gyorsabbak; és mivel sok technika indul ebből a keresztezésből, a legerősebb ellentámadásokat használjuk. XL. Amiért megfogtam a kardod a kezemmel, megütlek, és a kardod az enyém lesz.

41 XLI. Mivel a kardomat elütöttek, és megfogtalak, a markolatgombbal ütlek. XLII. És ez egy másik a markolatgombbal, a mesterek művészetével és gyorsaságával. XLIII. Így a földre viszlek, és a kardom nem felejtem el a nyakadra tenni. XLIV. A kezemben fogom a markolatot, így a kardoddal viszlek földre.

42 XLV. Egy jó védés után így fogtalak meg, így hosszan és egyenesen döntlek el. XLVI. Elfogtam a kardod a karommal, és a kardom hegyét az arcodba szúrom, és ez a lefegyverzés ellenszere, és más közelharci technikáké is. XLVII. Megfogtam a karod a bal karommal és a technikám jó fegyverrel és a nélkül is; és a kardod is elvehetem, attól függően, hogy Fiore mester hova tesz. XLVIII. Így lefogtam a kardod keresztvasát, és ütésekkel és szúrásokkal eltalálhatlak; még a kardod is elvehetem: megüthetlek, de nem érhetsz el.

43 XLIX. Így olyan jól elfogtalak, hogy fegyverrel és a nélkül is blokkollak, és a kardod nem tehet semmit ellenem, de a biztonság kedvéért a kardod is elvhetem. L. Lefogtam a kezed a kardommal, és el fogom találni a fejed sok ütéssel, és a közepénél fogom meg a kardod, ezt a fogást csinálom, ami jó. LI. Ez a baloldali beállás, nagyon ravasz technikákhoz. LII. A bal oldali állásból blokkoltam a kezed, és a közeli távolság miatt védtelen leszel sok ütés ellen.

44 LIII. Ez egy erős fogás a bal kézzel, megütlek, és a kardod is elveszted. LIV. A karod alá akartad befogni a kardom, de az ellentámadásom rossz véget vet neked.. LV. A jobb oldali állásból így fogtalak meg, hogy a kardom az arcodban van, te meg a földön. LVI. Ezt a kard megfogást felsőfogásnak hívják, friulii Fiore ezerszer is megcsinálta.

45 LVII. Itt mutatom a kard középső fogását, és vagy a te, vagy az én kardommal bántlak. LVIII. Ez a kard alsó fogása: aki e művészet mester, jól meg tudja csinálni. LVIX. Ezt a kardot megtartom magamnak, és fordulással és fogással gazul megsebesítelek.

46 Hatodik rész: A páncélos harc Fiore dei Liberi A Harc Virága Itt hat koronás mestert találsz, karddal a kézben, akik beállásokban, és ellen beállásokban állank, és a következő tíz technikának megfelelően. És ez után négy mestert négy poleax-szel beállásokban és ellen beállásokbaan, amely mesterek öt technikát gyakorolnak, és mások is karddal, amit később említek. Mi vagyunk a hat beállás, harcra készek, Mivel mi tökéletesen tudjuk a művészetet, és ez a művészet tartalmazza a teljes igazságot: poleax, kard és tőr a legvégső. És elmagyaraázzuk, hogyan működik ez a művészet: a mesterek és a tanítványok az igazat mutatják. I. Én vagyok a rövid állás, a kígyó, hegyes a kardom, hogy a páncélon átmenjen. II. Az igazi kereszt beállás vagyok, készen ütésre és szúrásra III. Én vagy a felső kígyó, erőset szúrok, és az ütéseket is védem, nem bánthatnak engem. IV. Én vagy a középső vaskapu, mindig készen, hogy a nagy szúrásokat félre üssem.

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2003.9.23. HU 179 2. A SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSA A. SZOCIÁLIS BIZTONSÁG 1. 31971 R 1408: A Tanács 1971. június 14-i 1408/71/EGK rendelete a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra,

Részletesebben

VIII. 53. Nagykőrösi és Dunamelléki Református Tanítóképző Intézet iratai (-1949)

VIII. 53. Nagykőrösi és Dunamelléki Református Tanítóképző Intézet iratai (-1949) Raktári helye: Nagykőrös, vk. terem, 76-77. polc a) Igazgatótanácsi és tanárszéki jegyzőkönyvek 1904-1947 0,12 fm b) Ügyviteli iratok 1889-1948 (-1949) 0,14 fm c) Anyakönyvek 1865-1946 0,14 fm d) Évkönyvek

Részletesebben

KÁRPÁTALJA TEMPLOMAI RÓMAI KATOLIKUS TEMPLOMOK

KÁRPÁTALJA TEMPLOMAI RÓMAI KATOLIKUS TEMPLOMOK KÁRPÁTALJA TEMPLOMAI RÓMAI KATOLIKUS TEMPLOMOK UNGVÁR 1997 TARTALOM BEREGSZÁSZI JÁRÁS V Beregszász /EeperoBe Bakos/CBo6o,qa Szent László templom Bene/flo6pocinrm Jézus Szíve templom Bótrágy/EaTpaflb Szűz

Részletesebben

31997 R 0118: A Tanács 1996.12.2-i 118/97/EGK rendelete (HL L 28. szám, 1997.1.30., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

31997 R 0118: A Tanács 1996.12.2-i 118/97/EGK rendelete (HL L 28. szám, 1997.1.30., 1. o.), az alábbi módosításokkal: 2. A SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSA A. SZOCIÁLIS BIZTONSÁG 1. 31971 R 1408: A Tanács 1971. június 14-i 1408/71/EGK rendelete a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló

Részletesebben

I. 54 Radics László hivatásos ,22 36,75 8,77 861,74

I. 54 Radics László hivatásos ,22 36,75 8,77 861,74 Összesített lista Hely Rajtszám NÉV Kategória I. 54 Radics László hivatásos 450 330 36,22 36,75 8,77 861,74 II. 22 Tóbiás Béla Mátyás sport 230 23,86 327,66 334,37 10,29 926,18 III. 50 Szabados Zoltán

Részletesebben

Adatlapok összesítése Bíróság V. kérdés VI. kérdés VII. kérdés VIII. kérdés IX. kérdés. bírósági igen nem közjegyző igen nem igen nem igen nem npp

Adatlapok összesítése Bíróság V. kérdés VI. kérdés VII. kérdés VIII. kérdés IX. kérdés. bírósági igen nem közjegyző igen nem igen nem igen nem npp Bíróság V. kérdés VI. kérdés VII. kérdés VIII. kérdés IX. kérdés bírósági igen nem közjegyző igen nem igen nem igen nem npp JÁRÁSBÍRÓSÁG 6 354 3 2 92 259 141 220 22 336 Budapest Környéki Törvényszék Fővárosi

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

Konkordanz. Akademie-Ausgabe. Otium Hanoveranum. Leibniz-Editionsstelle Potsdam

Konkordanz. Akademie-Ausgabe. Otium Hanoveranum. Leibniz-Editionsstelle Potsdam Konkordanz zwischen der Akademie-Ausgabe und dem von Joachim Friedrich Feller herausgegebenen Otium Hanoveranum Leibniz-Editionsstelle Potsdam Stand: Sommer 2017 In der ersten Tabelle sind die Stücke nach

Részletesebben

Birkózó kódex (Ringbuch) c. 1505

Birkózó kódex (Ringbuch) c. 1505 Birkózó kódex (Ringbuch) c. 1505 I. Kezdjük hát Szent György nevében, és mutassuk is be az elsőt. Felső vagy alsó mozdulatok, így kezdődik a birkózás. II. Ha az ellenfél a kezével követve téged megragad.

Részletesebben

./ (342) , ; -mail:

./ (342) , ; -mail: 2046 28 2008., 28.02.2008. 96-63-5905017458-04022010-089 4 2010. «.» 16 04 2010.»,.. 2010. ), :., 2.. 95/10-8. 20/10-9 : :., 2010. 20/10-9 2.. 20/10-9 3...4 1.....9 2.., 2 (1932-1941)...55 3. (1932-1941)...93...95

Részletesebben

BÉLYEGZŐK NYILVÁNTARTÁSA

BÉLYEGZŐK NYILVÁNTARTÁSA Szervezeti és Működési Szabályzatának BÉLYEGZŐK NYILVÁNTARTÁSA KÖRBÉLYEGZŐK (SZÁMOSAK) I. leírás: szabályos körben, 39 mm-es körkörös szegéllyel leírt kétsoros szöveg, középen az Egyházat szimbolizáló

Részletesebben

A tervezet előterjesztője

A tervezet előterjesztője Jelen előterjesztés csak tervezet, amelynek közigazgatási egyeztetése folyamatban van. A minisztériumok közötti egyeztetés során az előterjesztés koncepcionális kérdései is jelentősen módosulhatnak, ezért

Részletesebben

JOGSZABÁLY-ISMERTETŐ

JOGSZABÁLY-ISMERTETŐ . sz. melléklet JOGSZABÁLY-ISMERTETŐ Jelen ismertető a Magyar Közlöny 2014. évi 84-156. számaiban megjelent jogszabályokból tartalmaz válogatást. TÖRVÉNYEK 1. 2014. évi XXIV. törvény Az Oroszországi Föderáció

Részletesebben

Teodori Verolini A vívás művészete

Teodori Verolini A vívás művészete http://kardrendje.hu Teodori Verolini A vívás művészete Kard Rendje Lovagi Kör és Vívóiskola Egyesület Fordítás Teodori Verolini (HN 4 35) könyvéből 2012 Felhasználási feltételek Az itt látható dokumentum

Részletesebben

VIII. 52. Nagykanizsai Kegyesrendi Gimnázium iratai 1765-1948 Nagykanizsai Állami Gimnázium iratai 1948-1950

VIII. 52. Nagykanizsai Kegyesrendi Gimnázium iratai 1765-1948 Nagykanizsai Állami Gimnázium iratai 1948-1950 VIII. 52. Nagykanizsai Kegyesrendi Gimnázium iratai 1765-1948 Nagykanizsai Állami Gimnázium iratai 1948-1950 Nagykanizsai Irányi Dániel Gimnázium iratai 1951-1955 Elhelyezve: 34 1B 3-6, 1C 2-8, 1D 2-5

Részletesebben

4. HP-ban kért termékleírás t nem pótolta. V. Sebfedő hálók HP-ban kért referencia igazolást nem pótolta.

4. HP-ban kért termékleírás t nem pótolta. V. Sebfedő hálók HP-ban kért referencia igazolást nem pótolta. I. Szigetkötszerek vízlepergető 24 320 2 054 000 1 151 960 805 200 723 680 261 921 II. Szigetkötszerek 6400 133 180 124800 235 800 152040 109000 197400 103 262 nem III. Szigetkötszerek antibactreiális

Részletesebben

Polgári eljárásjog I-II. Kommentár a gyakorlat számára - Harmadik kiadás (szerk. Petrik Ferenc) RÉSZ

Polgári eljárásjog I-II. Kommentár a gyakorlat számára - Harmadik kiadás (szerk. Petrik Ferenc) RÉSZ Polgári eljárásjog I-II. Kommentár a gyakorlat számára - Harmadik kiadás (szerk. Petrik Ferenc) RÉSZ ELSŐ RÉSZ ALAPVETÉSEK I. FEJEZET A TÖRVÉNY HATÁLYA ÉS AZ ALAPELVEK 1-6. SZERZŐ MÁSODIK RÉSZ ÁLTALÁNOS

Részletesebben

Munkalap2 Cím Év Évfolyam Szám Megjegyzés Bodenburg Zeitung 1887 XX Bunte Woche Nem teljes, Burgenländische Freiheit melléklete

Munkalap2 Cím Év Évfolyam Szám Megjegyzés Bodenburg Zeitung 1887 XX Bunte Woche Nem teljes, Burgenländische Freiheit melléklete Cím Év Évfolyam Szám Megjegyzés Bodenburg Zeitung 1887 XX. 1-298. Bunte Woche 1932-1934 Nem teljes, Burgenländische Freiheit melléklete Burgenländische Freiheit 1930-1931 Nem teljes Burgenländische Freiheit

Részletesebben

Változásmutató 2010. november válogatás

Változásmutató 2010. november válogatás Változásmutató 2010. november válogatás 6 Teljes listákat találnak a lemez Súgó/Hírlevél menüpontjában (pdf), illetve a hónapban megjelent, módosított, hatályon kívül helyezett jogszabályok szűkített címmutatóiban.

Részletesebben

A Polgármesteri Hivatal alaptevékenységét meghatározó jogszabályok

A Polgármesteri Hivatal alaptevékenységét meghatározó jogszabályok A Polgármesteri Hivatal alaptevékenységét meghatározó jogszabályok Törvények (2011.04.25.) Magyarország Alaptörvénye 1952. évi IV. 1959. évi IV. a házasságról, a családról és a gyámságról a Polgári Törvénykönyvről

Részletesebben

Kozármisleny Város Önkormányzata Képviselő-testületének 21/2009.(XII.01.) Ök. számú rendelete a Kozármisleny Város Helyi Építési Szabályzatáról

Kozármisleny Város Önkormányzata Képviselő-testületének 21/2009.(XII.01.) Ök. számú rendelete a Kozármisleny Város Helyi Építési Szabályzatáról Kozármisleny Város Önkormányzata Képviselő-testületének 21/2009.(XII.01.) Ök. számú rendelete a Kozármisleny Város Helyi Építési Szabályzatáról Egységes szerkezetben a 8/2010. (IV.12.) Ök. sz. rendelettel.

Részletesebben

MÓDOSÍTOTT ÉS EGYSÉGES SZERKEZETBE FOGLALT ALAPÍTÓ OKIRATA. a Budapest VII. kerület. Baross tér 13. szám alatti. Társasháznak. Helyrajzi szám: 32975.

MÓDOSÍTOTT ÉS EGYSÉGES SZERKEZETBE FOGLALT ALAPÍTÓ OKIRATA. a Budapest VII. kerület. Baross tér 13. szám alatti. Társasháznak. Helyrajzi szám: 32975. MÓDOSÍTOTT ÉS EGYSÉGES SZERKEZETBE FOGLALT ALAPÍTÓ OKIRATA a Budapest VII. kerület Baross tér 13. szám alatti Társasháznak Helyrajzi szám: 32975. Budapest, 2013. Szerkesztette és ellenjegyezte: Dr. Bohanek

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ELŐSZÓ 1952. ÉVI III. TÖRVÉNY A POLGÁRI PERRENDTARTÁSRÓL ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK I.

TARTALOMJEGYZÉK ELŐSZÓ 1952. ÉVI III. TÖRVÉNY A POLGÁRI PERRENDTARTÁSRÓL ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK I. TARTALOMJEGYZÉK ELŐSZÓ...3 1952. ÉVI III. TÖRVÉNY A POLGÁRI PERRENDTARTÁSRÓL...4 ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK...4 I. Fejezet Alapvető elvek...4 A törvény célja...4 A bíróság feladatai a polgári perben...5

Részletesebben

VÁLTOZÁSMUTATÓ 2012. JÚLIUS VÁLOGATÁS

VÁLTOZÁSMUTATÓ 2012. JÚLIUS VÁLOGATÁS VÁLTOZÁSMUTATÓ 2012. JÚLIUS VÁLOGATÁS Teljes listákat találnak a lemez Súgó/Hírlevél menüpont jában (pdf), illetve a hónapban megjelent, módosított, hatályon kívül helyezett jogszabályok szűkített címmu

Részletesebben

JOGSZABÁLY-ISMERTETİ TÖRVÉNYEK

JOGSZABÁLY-ISMERTETİ TÖRVÉNYEK JOGSZABÁLY-ISMERTETİ Jelen ismertetı a 2011. február 16-a és 2011. március 22-e között a Magyar Közlöny 2011. évi 14-30. számaiban megjelent jogszabályokból tartalmaz válogatást. TÖRVÉNYEK 1. 2011. évi

Részletesebben

KISKUNSÁGI NEMZETI PARK IGAZGATÓSÁG

KISKUNSÁGI NEMZETI PARK IGAZGATÓSÁG KISKUNSÁGI NEMZETI PARK IGAZGATÓSÁG 6000 Kecskemét, Liszt Ferenc utca 19. levélcím: 6001 Kecskemét, Pf: 186. téc76 482:6Í1;fá5z76 48 1:074, e-mai1~ii1ki~@1üi~hu t~% ~ 1 HIRDETMÉNY TERMŐFÖLD-HASZONBÉRLETI

Részletesebben

Állások Joachim Meyer alapján*

Állások Joachim Meyer alapján* Állások Joachim Meyer alapján* 1. Fő állások: Ökör (Ochs) Eke (Pflug) Tető (Tag) Bolond (Olber) 2. Mellék állások: Düh (Zornhůt) Hosszúhegy (Langort) Váltó (Wechsel) Közeli állás (Nebenhůt) Vaskapu (Eisenport)

Részletesebben

Index. day, xxxiv, xxxix, xli, 73 75, 81, 82, calculation, xxxii, 7, 21, 27, 54, 83

Index. day, xxxiv, xxxix, xli, 73 75, 81, 82, calculation, xxxii, 7, 21, 27, 54, 83 Index Āryabhaṭa, xi, xiii, xvi xix, xxi, xxvii, xxxii, xxxiii, xxxv, xxxix, xl, xlii xlviii, li, liii, 1, 2, 6, 9, 17, 18, 39, 58, 71, 86, 108, 121, 133, 137, 150, 152 altitude, xxxix, 73, 74, 118 arc,

Részletesebben

DI GRASSI A VÉDEKEZÉS IGAZ MŰVÉSZETE

DI GRASSI A VÉDEKEZÉS IGAZ MŰVÉSZETE DI GRASSI A VÉDEKEZÉS IGAZ MŰVÉSZETE Schollet 3. Szakdolgzoata Készítette: Héjj Gergő 2014 1. BEVEZETÉS A Scholler 3 szakdolgozatom témája Giacomo di Grassi Di Grassi His true Art of Defence című könyvének

Részletesebben

Szent Márton ábrázolások játékokon

Szent Márton ábrázolások játékokon Szent Márton ábrázolások játékokon Számtalan helyen találkozhatunk Szent Márton-ábrázolásokkal. A Répcelaki Szent István Király Plébánia területén sok játékot, többségében kirakókat találunk, amelyek Szent

Részletesebben

A tervezet előterjesztője

A tervezet előterjesztője 1 Jelen előterjesztés csak tervezet, amelynek közigazgatási egyeztetése folyamatban van. A minisztériumok közötti egyeztetés során az előterjesztés koncepcionális kérdései is jelentősen módosulhatnak,

Részletesebben

Szervezeti és Működési Szabályzat (SZMSZ)

Szervezeti és Működési Szabályzat (SZMSZ) SZTE SÁGVÁRI ENDRE GYAKORLÓ ÁLTALÁNOS ISKOLA OM 029635 Szervezeti és Működési Szabályzat (SZMSZ) Érvényes: 2010. január 29-étől TARTALOMJEGYZÉK Téma Oldal BEVEZETÉS 5 I. RÉSZ A KÖZOKTATÁSI INTÉZMÉNY ADATAI

Részletesebben

I. t. Kalicz : Rézkori lelet Paszab községben

I. t. Kalicz : Rézkori lelet Paszab községben 17* TÁBLÁK I. t. Kalicz : Rézkori lelet Paszab községben II II. t. Kalicz : Rézkori lelet Paszab községben III. t. Kalicz : Rézkori lelet Paszab községben Ill IV IV. t. Makkay : Az újkenézi kelta lelet

Részletesebben

A tudatosság és a fal

A tudatosság és a fal A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?

Részletesebben

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki

Részletesebben

KIEMELTEN AJÁNLOTT AJÁNLOTT ENGEDÉLYEZETT

KIEMELTEN AJÁNLOTT AJÁNLOTT ENGEDÉLYEZETT 47 C VONAL KIEMELTEN AJÁNLOTT AJÁNLOTT ENGEDÉLYEZETT 48 NONIUS VII (2668 171) 49 (1972) 153 Nonius VI 6 Paraj (1978) 608 Nonius D XI 6 Ibi Nonius VI 74 O Bajan Nonius 1 Paréj Nonius C XXVIII 435 Nonius

Részletesebben

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6,45-52. Alapige (textus): Mk 6,50

TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS. Olvasandó (lectio): Mk 6,45-52. Alapige (textus): Mk 6,50 Újpest-Belsőváros 2008. 09. 07. Juhász Emília TANÉVNYITÓ BUZDÍTÁS Alapige (textus): Mk 6,50 Olvasandó (lectio): Mk 6,45-52 Ezután azonnal megparancsolta tanítványainak, hogy szálljanak hajóba, és menjenek

Részletesebben

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA

AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA XVIII. ÉVFOLYAM 4. SZÁM 2007. FEBRUÁR 16. ÁRA: 1134 Ft AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA TARTALOM Oldal JOGSZABÁLY 366/2006. (XII. 28.) Korm. r. A közigazgatási hivatalokat

Részletesebben

NBI/B Nıi Keleti csoport bajnokság 2010-2011. évi sorsolása info@worldhandball.com

NBI/B Nıi Keleti csoport bajnokság 2010-2011. évi sorsolása info@worldhandball.com Sorszám: Csapat NBI/B Keleti csoport Nıi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. I. Forduló szeptember 12. II. Forduló szeptember 19. III. Forduló október 3. IV. Forduló október 10. www.worldhandball.com

Részletesebben

T/9233. szám ú. törvényjavaslat. egyes igazságügyi tárgyú törvények módosításáró l

T/9233. szám ú. törvényjavaslat. egyes igazságügyi tárgyú törvények módosításáró l MAGYARORSZÁG KORMÁNYA T/9233. szám ú törvényjavaslat egyes igazságügyi tárgyú törvények módosításáró l Előadó : dr. Navracsics Tibor közigazgatási és igazságügy i miniszte r Budapest, 2012. november 1

Részletesebben

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy Igen? Kérlek, ne zavarj, imádkozom. De te megszólítottál! Én, Téged megszólítottalak? Biztos, hogy nem! Csak imádkozom:

Részletesebben

Kris Burm játéka. Tartozékok

Kris Burm játéka. Tartozékok Kris Burm játéka Én legyek erősebb, vagy az ellenfelemet gyengítsem? Ezt a húzós kérdést kell feltenni magadnak minden egyes körödben. Tartozékok - 1 játéktábla - 30 fehér korong: 6 Tzaar, 9 Tzarnő és

Részletesebben

Statisztikai függelék a helyzetelemző részhez

Statisztikai függelék a helyzetelemző részhez Statisztikai függelék a helyzetelemző részhez Gazdaság I. táblázat: A Közép-magyarországi régió, és gazdasági fejlettsége országos összehasonlításban KözépMagyarország 1998- - GDP működő vállalkozás GDP

Részletesebben

Keresztút Avilai Szent Terézzel

Keresztút Avilai Szent Terézzel Keresztút Avilai Szent Terézzel Teréz gyermekkora óta elmélkedik Jézus szenvedéséről. Évek hosszú sora óta szokásom volt, hogy majdnem minden este lefekvéskor, midőn elalvás előtt még utoljára Istennek

Részletesebben

Szervre vonatkozó alapvető jogszabályok

Szervre vonatkozó alapvető jogszabályok KOORDINÁCIÓS ÉS SZERVEZÉSI FŐOSZTÁLY Szervre vonatkozó alapvető jogszabályok http://www.kormanyhivatal.hu/hu/dok?source=6&type=311#!documentbrowse 1. Egészségbiztosítási Pénztári Szakigazgatási Szerv Magyarország

Részletesebben

A Nemzeti Munkaügyi Hivatal Munkavédelmi és Munkaügyi Igazgatóságának tevékenységét meghatározó általános jogszabályok:

A Nemzeti Munkaügyi Hivatal Munkavédelmi és Munkaügyi Igazgatóságának tevékenységét meghatározó általános jogszabályok: A Nemzeti Munkaügyi Hivatal Munkavédelmi és Munkaügyi Igazgatóságának tevékenységét meghatározó általános jogszabályok: (A jogszabályok megtalálhatók és letölthetők: magyarország.hu/keresések/jogszabályok)

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

2014. évi LXXXVIII. törvény a biztosítási tevékenységről 1

2014. évi LXXXVIII. törvény a biztosítási tevékenységről 1 OptiJUS Opten Kft. I 2014. évi LXXXVIII. törvény 2014. évi LXXXVIII. törvény a biztosítási tevékenységről 1 2016.01.02. óta hatályos szöveg Tartalomjegyzék ELSŐ KÖNYV...............................................

Részletesebben

Miért tanulod a nyelvtant?

Miért tanulod a nyelvtant? Szilágyi N. Sándor Mi kell a beszédhez? Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 2. rész Térjünk

Részletesebben

24094 MAGYAR KÖZLÖNY 2012. évi 138. szám. Kormányrendeletek

24094 MAGYAR KÖZLÖNY 2012. évi 138. szám. Kormányrendeletek 24094 MAGYAR KÖZLÖNY 2012. évi 138. szám III. Kormányrendeletek A Kormány 296/2012. (X. 17.) Korm. rendelete a járási (fõvárosi kerületi) hivatalok kialakításával összefüggésben egyes kormányrendeletek

Részletesebben

3.f. fond Református Szeretetszolgálat intézményeinek iratai

3.f. fond Református Szeretetszolgálat intézményeinek iratai 3.f. fond Református Szeretetszolgálat intézményeinek iratai 1946 1967 15,13 ifm I. Ajkai szeretetotthon iratai 1. doboz 1. Levelezés 1950 1960 2. SZTK iratok és fizetési jegyzékek 1956 1960 3. Gyermekfelvételi

Részletesebben

A stratégiai változtatás vizsgálata a magyar bútoriparban. Készítette: Kállay Balázs. Témavezető: Prof. Dr. Herczeg János CSc

A stratégiai változtatás vizsgálata a magyar bútoriparban. Készítette: Kállay Balázs. Témavezető: Prof. Dr. Herczeg János CSc Nyugat-magyarországi Egyetem Közgazdaságtudományi Kar Széchenyi István Gazdálkodás- és Szervezéstudományok Doktori Iskola A stratégiai változtatás vizsgálata a magyar bútoriparban Doktori (PhD) értekezés

Részletesebben

A költségvetésről (Videolevél címe: http://www.youtube.com/watch?v=hooc5_he_qq)

A költségvetésről (Videolevél címe: http://www.youtube.com/watch?v=hooc5_he_qq) A költségvetésről (Videolevél címe: http://www.youtube.com/watch?v=hooc5_he_qq) A parlamenti költségvetési vita minden évben úgy zajlik, hogy a kormány előterjeszti az általa képviselt társadalmi csoport

Részletesebben

I. fejezet. A birkózás. folio 8/b

I. fejezet. A birkózás. folio 8/b folio 3/b Bevezetés FiorFurlan de Civida ausztriából, Sir Benedetto fia, aki a Liberi nemesi család sarja Premariaccoból, Aquilegia pátriárka egyházmegyéjéből, fiatal korában meg kívánta tanulni a fegyveres

Részletesebben

KOZÁRMISLENY VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA 2015/II. A HÉSZ - Vt-3 JELŰ ÉPÍTÉSI ÖVEZETI ELŐÍRÁSAIT ÉRINTŐ - HIBAJAVÍTÁS

KOZÁRMISLENY VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA 2015/II. A HÉSZ - Vt-3 JELŰ ÉPÍTÉSI ÖVEZETI ELŐÍRÁSAIT ÉRINTŐ - HIBAJAVÍTÁS TERÜLETRENDEZÉSI, VÁROSÉPÍTÉSZETI BETÉTI TÁRSASÁG 7624 Pécs, Attila u. 19. Tel./Fax/üz : (72) 532 755 (72) 532 756 E - mail : bhregio@t-online.hu KOZÁRMISLENY VÁROS TELEPÜLÉSRENDEZÉSI TERVÉNEK MÓDOSÍTÁSA

Részletesebben

A TERMÉSZETVÉDELMI SZAKTERÜLETRE VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK ÉS AZ ÁLLAMI IRÁNYÍTÁS EGYÉB JOGI ESZKÖZEI

A TERMÉSZETVÉDELMI SZAKTERÜLETRE VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK ÉS AZ ÁLLAMI IRÁNYÍTÁS EGYÉB JOGI ESZKÖZEI Vidékfejlesztési Minisztérium Környezetügyi Államtitkárság Környezet- és Természetvédelemért Felelős Helyettes Államtitkárság A TERMÉSZETVÉDELMI SZAKTERÜLETRE VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK ÉS AZ ÁLLAMI IRÁNYÍTÁS

Részletesebben

MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE. (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART. Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat

MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE. (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART. Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat MAGYARORSZÁG ALKOTMÁNYA / ALAPTÖRVÉNYE (2011. április 25.) ISTEN, ÁLDD MEG A MAGYART Nemzeti Hitvallás / Nemzeti Nyilatkozat Mi, a magyar nemzet tagjai, az új évezred kezdetén, felelőséggel minden magyarért,

Részletesebben

25/2016. (II. 25.) Korm. rendelet

25/2016. (II. 25.) Korm. rendelet A rendelet egyes részei eltérő időpontban lépnek hatályba. Jelölésük: fekete színnel: a kihirdetését követő nyolcadik napon lép hatályba (2016.03.04.). piros színnel: Az 1. (2) bekezdése, az 5. (4) bekezdése,

Részletesebben

DIE ROLLE DER VÖGEL IN DER NICHTUNG DES KARTOFFELKÄFERS IN UNGARN

DIE ROLLE DER VÖGEL IN DER NICHTUNG DES KARTOFFELKÄFERS IN UNGARN DIE ROLLE DER VÖGEL IN DER NICHTUNG DES KARTOFFELKÄFERS IN UNGARN Nach Zusammenfassung der einschlägigen Literatur und der ungarischen Beobachtungen über die Frage, welche Vögel Kartoffelkäfer fressen,

Részletesebben

ORFK TÁJÉKOZTATÓ. Tartalomjegyzék

ORFK TÁJÉKOZTATÓ. Tartalomjegyzék 2012/11. szám Budapest, 2012. július 09. Szám: 22655/2012. ált. AZ ORSZÁGOS RENDŐR-FŐKAPITÁNYSÁG HIVATALOS LAPJA ORFK TÁJÉKOZTATÓ Tartalomjegyzék Utasítások: 1. 9/2012. (VI. 29.) ORFK utasítás az általános

Részletesebben

1949. évi XX. törvény A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ALKOTMÁNYA1

1949. évi XX. törvény A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ALKOTMÁNYA1 1. oldal 1949. évi XX. törvény A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ALKOTMÁNYA1 A többpártrendszert, a parlamenti demokráciát és a szociális piacgazdaságot megvalósító jogállamba való békés politikai átmenet elősegítése

Részletesebben

Erdély etnikai és felekezeti statisztikája IV. Fehér, Beszterce-Naszód és Kolozs megye Táblamellékletek

Erdély etnikai és felekezeti statisztikája IV. Fehér, Beszterce-Naszód és Kolozs megye Táblamellékletek Varga E. Árpád Erdély etnikai és felekezeti statisztikája IV. Fehér, Beszterce-Naszód és Kolozs megye Táblamellékletek I. A népmozgalom főeredményei Alsó-Fehér, Belső-Szolnok, Doboka, Kolozs, Torda megyében,

Részletesebben

A CSONGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁR CSONGRÁDI LEVÉLTÁRA FOND- ÉS ÁLLAGJEGYZÉKE

A CSONGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁR CSONGRÁDI LEVÉLTÁRA FOND- ÉS ÁLLAGJEGYZÉKE A CSONGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁR CSONGRÁDI LEVÉLTÁRA FOND- ÉS ÁLLAGJEGYZÉKE 2009. december 31. V. MEZŐVÁROSOK, 1848-TÓL RENDEZETT TANÁCSÚ VÁROSOK, 1929-TŐL MEGYEI VÁROSOK LEVÉLTÁRAI CSONGRÁD VÁROS LEVÉLTÁRA

Részletesebben

ÁBTL-4.2.-10-24/25/1963

ÁBTL-4.2.-10-24/25/1963 BELÜGYMINISZTÉRIUM SZIGORÚAN TITKOS! 10-24/25/1963. A MAGYAR NÉPKÖZTÁRSASÁG BELÜGYMINISZTERHELYETTESÉNEK 0025. számú UTASÍTÁSA az útlevelek kiadásáról szóló jogszabályok végrehajtásáról. Budapest, 1963.

Részletesebben

A gyarapodás üzenete 3. rész

A gyarapodás üzenete 3. rész Beszéltünk Istennek a megalapozott rendjéről, Isten feddéséről, ami lerontja a hamis tanításokat. Isten Igéje mindig a javadra van. Meg kell formálni az anyagi életünket Isten Igéjével. Krisztus Testének

Részletesebben

Összetevők. Fejlesztés és szabálykönyv: Viktor Kobilke Illusztrációk és grafika: Dennis Lohausen

Összetevők. Fejlesztés és szabálykönyv: Viktor Kobilke Illusztrációk és grafika: Dennis Lohausen Fejlesztés és szabálykönyv: Viktor Kobilke Illusztrációk és grafika: Dennis Lohausen Az élet (és halál) játéka, szerzők Inka és Markus Brand 2-4 játékos részére 12 éves kortól Egy teljesen új fejezet nyílik

Részletesebben

1. Lecke: Bevezetés és a folyamat. elindítása

1. Lecke: Bevezetés és a folyamat. elindítása 1. Lecke: Bevezetés és a folyamat elindítása 1. Lecke: Bevezetés és a folyamat elindítása Gratulálok a döntésedhez! Kalló Melinda vagyok és üdvözöllek az első leckén! Ez egy kicsit rendhagyó tanítás lesz,

Részletesebben

2016. évi. törvény. Magyarország 2017. évi központi költségvetéséről I. FEJEZET

2016. évi. törvény. Magyarország 2017. évi központi költségvetéséről I. FEJEZET 06. évi. törvény Magyarország 07. évi központi költségvetéséről Az Országgyűlés az Alaptörvény 36. cikk () bekezdése alapján Magyarország 07. évi központi költségvetéséről a következő törvényt alkotja:

Részletesebben

MAGYAR KÖZLÖNY. 77. szám. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 26., kedd. Tartalomjegyzék

MAGYAR KÖZLÖNY. 77. szám. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 26., kedd. Tartalomjegyzék MAGYAR KÖZLÖNY MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 26., kedd 77. szám Tartalomjegyzék 2012. évi LXXVI. törvény Egyes törvényeknek és törvényi rendelkezéseknek a jogrendszer túlszabályozottságának

Részletesebben

Szita Szilvia - www.magyarora.com 2004. II. Biztatás, bátorítás

Szita Szilvia - www.magyarora.com 2004. II. Biztatás, bátorítás I Biztatás, bátorítás I Biztatás, bátorítás Beszédpanelek és mintadialógusok - Ne izgulj, menni / sikerülni fog! - Ne butáskodj, menni / sikerülni fog! - Ne hülyéskedj, menni / sikerülni fog! - Ne félj,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ELŐSZÓ.3 2012. ÉVI I. TÖRVÉNY A MUNKA TÖRVÉNYKÖNYVÉRŐL*.4 ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK.4 I. FEJEZET BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK.

TARTALOMJEGYZÉK ELŐSZÓ.3 2012. ÉVI I. TÖRVÉNY A MUNKA TÖRVÉNYKÖNYVÉRŐL*.4 ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK.4 I. FEJEZET BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK. TARTALOMJEGYZÉK ELŐSZÓ...3 2012. ÉVI I. TÖRVÉNY A MUNKA TÖRVÉNYKÖNYVÉRŐL*...4 ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK...4 I. FEJEZET BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK...4 1. A törvény célja...4 2. A törvény hatálya...4

Részletesebben

IM TÁJÉKOZTATÓ A NEMZETKÖZI VONATKOZÁSÚ BÜNTETŐÜGYEK INTÉZÉSÉRŐL

IM TÁJÉKOZTATÓ A NEMZETKÖZI VONATKOZÁSÚ BÜNTETŐÜGYEK INTÉZÉSÉRŐL IM TÁJÉKOZTATÓ A NEMZETKÖZI VONATKOZÁSÚ BÜNTETŐÜGYEK INTÉZÉSÉRŐL I. FEJEZET - BEVEZETÉS... 3 I. Nemzetközi szerződések... 3 II. Általános információk... 4 III. A bűnügyi jogsegély formái és az alkalmazandó

Részletesebben

Hogyan kell használni a SZÓFOGADÓ füzeteket? SZÓFOGADÓ füzetek

Hogyan kell használni a SZÓFOGADÓ füzeteket? SZÓFOGADÓ füzetek SZÓFOGADÓ füzetek A SZÓFOGADÓ füzetek olyan hétköznapi dolgokban szeretnének segíteni neked, amikről nem biztos, hogy tanulni fogsz az iskolában Ilyen témák például a fogmosás, a közlekedés, táplálkozás,

Részletesebben

Meghívó. Somlósi Lajos előadássorozatára

Meghívó. Somlósi Lajos előadássorozatára Meghívó Somlósi Lajos előadássorozatára A magyar kert feltámasztása, hogy ne csak éveket adjunk az életnek, hanem életet az éveknek A magyar kert mint tájtemplom, növénykápolna, gyógyfüvészkert és az éltető

Részletesebben

Petőfiszállási. Petőfi Sándor. Általános Iskola

Petőfiszállási. Petőfi Sándor. Általános Iskola Petőfiszállási Petőfi Sándor Általános Iskola Szervezeti és Működési Szabályzata TARTALOMJEGYZÉK 2. oldal TARTALOMJEGYZÉK 2 ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 7 I.1. A Szervezeti és Működési Szabályzat (SzMSz) célja,

Részletesebben

MAGYAR KÖZLÖNY. 77. szám. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 26., kedd. Tartalomjegyzék

MAGYAR KÖZLÖNY. 77. szám. MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 26., kedd. Tartalomjegyzék MAGYAR KÖZLÖNY MAGYARORSZÁG HIVATALOS LAPJA 2012. június 26., kedd 77. szám Tartalomjegyzék 2012. évi LXXVI. törvény Egyes törvényeknek és törvényi rendelkezéseknek a jogrendszer túlszabályozottságának

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD TÁJÉKOZTATÓ FÜZET gyerekeknek Ferrádi Hádi, a kis versenyautó Ismersz olyan meséket, amiben versenyautók vagy sportkocsik szerepelnek? Ismered például Villám McQueent?

Részletesebben

A központi költségvetés helyszíni ellenőrzése (3. sz. füzet)

A központi költségvetés helyszíni ellenőrzése (3. sz. füzet) A központi költségvetés helyszíni ellenőrzése (3. sz. füzet) TARTALOMJEGYZÉK I. Részletes megállapítások 1. A zárszámadási adatok számszaki és tartalmi valódisága 2. A fejezetek és az intézmények szervezeti,

Részletesebben

nagyobb szerepet kap s lassanként egészen átveszi a nyers erő szerepét. A küzdelem végcélja közben állandóan ugyanaz marad: az t. i.

nagyobb szerepet kap s lassanként egészen átveszi a nyers erő szerepét. A küzdelem végcélja közben állandóan ugyanaz marad: az t. i. Zsebre raktam kezeim és lassú léptekkel mentem hazafelé. Helyenként lámpák fénye világított. Macskák futottak át az utcán. Kövér patkányok szaladgáltak a csatornák mellett. Egy helyen öt volt egymás mellett

Részletesebben

I V A D É K A I K K A L

I V A D É K A I K K A L Szilvásváradi lipicai anyakancák K K A L 115 Betalka XXIV XI000933146 1993 szürke 293 Betalka XXIX Kancacsalád: IM982062007 Született: 1998.02.23. Tenyésztôje: Nemzeti Ménes, Lipica, Szlovénia 580 Maestoso

Részletesebben

KÖNNYEN KI TUDOD MONDANI? NEM!

KÖNNYEN KI TUDOD MONDANI? NEM! KÖNNYEN KI TUDOD MONDANI? NEM! A következő kérdőív azt méri fel, hogy mennyire tudsz másoknak nemet mondani, mennyire vagy képes kiállni a neked fontosnak tartott dolgok mellett akkor is, ha ez éppen mások

Részletesebben

PÁROS NYÚJTÓ GYAKORLATOK

PÁROS NYÚJTÓ GYAKORLATOK PÁROS NYÚJTÓ GYAKORLATOK Törös Károly Utánpótlás szövetségi kapitány Vezetőedző, szövetségi kapitány ex Délfrika Afrika és ex Algéria 2009-2013 1. Kiinduló helyzet: kisterpeszben állva, két kéz a vesetájon

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak.

Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak. Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak. 1 2 'Abdu'l-Bahá sok évet töltött a Szentföldön, Akkó városában. Éveken keresztül fogoly volt, és

Részletesebben

BÁCS-KISKUN MEGYEI KERESKEDELMI ÉS IPARKAMARA

BÁCS-KISKUN MEGYEI KERESKEDELMI ÉS IPARKAMARA Bács-Kiskun Megyei Fejlesztési és Képzési Bizottság Bács-Kiskun Ügyiratszám: 00017/13-MFKK MFKB Ügyintéző: Gaál Bernadett Ügyintéző telefonszáma: 76/ 501-519, 70/ 933-4792 A Bács-Kiskun Megyei fejlesztési

Részletesebben

RKSZ előképzés - tanmenet

RKSZ előképzés - tanmenet RKSZ előképzés - tanmenet Rendészeti előképző tanmeneti anyag Írta Dr.Györki Géza Lektorálta Dr. Kovács Sándor ezredes főiskolai docens Tanmenet III. évfolyam órakeret: 2 óra /hét 72 óra /év Állandó jellegű

Részletesebben

A MISKOLCI TÖRVÉNYSZÉK ÉS AZ IGAZGATÁSI FELÜGYELETE ALÁ TARTOZÓ JÁRÁSBÍRÓSÁGOK 2015. ÉVI ÜGYELOSZTÁSI RENDJE

A MISKOLCI TÖRVÉNYSZÉK ÉS AZ IGAZGATÁSI FELÜGYELETE ALÁ TARTOZÓ JÁRÁSBÍRÓSÁGOK 2015. ÉVI ÜGYELOSZTÁSI RENDJE ELNÖKE 3525 Miskolc, Dózsa György u. 4. t. 06-46-343-891 f. 06-46-343-909 e. birosag@miskolcit.birosag.hu http://miskolcitorvenyszek.birosag.hu 2014. El. III. A. 01/26. szám A MISKOLCI TÖRVÉNYSZÉK ÉS AZ

Részletesebben

SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY NAPJAI CSÍKRÁKOSON

SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY NAPJAI CSÍKRÁKOSON SZENT LÁSZLÓ KIRÁLY NAPJAI CSÍKRÁKOSON Időpontja: 2009. Június 25-28. (4 nap) A rendezvény eszmeisége: Sok évszázados, vagy akár évezredes székely hagyomány megjelenítése történik meg, tehát minden program

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK EL SZÓ...7 GYAKRABBAN HASZNÁLT RÖVIDÍTÉSEK...8 1990. ÉVI XCIII. TÖRVÉNY AZ ILLETÉKEKR L...9

TARTALOMJEGYZÉK EL SZÓ...7 GYAKRABBAN HASZNÁLT RÖVIDÍTÉSEK...8 1990. ÉVI XCIII. TÖRVÉNY AZ ILLETÉKEKR L...9 TARTALOMJEGYZÉK EL SZÓ...7 GYAKRABBAN HASZNÁLT RÖVIDÍTÉSEK...8 1990. ÉVI XCIII. TÖRVÉNY AZ ILLETÉKEKR L...9 ELS RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK...10 I. Fejezet Az illetékekre vonatkozó általános rendelkezések...10

Részletesebben

BARANYA MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT NAGY LÁSZLÓ GIMNÁZIUMA, SZAKKÖZÉPISKOLÁJA, SZAKISKOLÁJA ÉS KOLLÉGIUMA SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT

BARANYA MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT NAGY LÁSZLÓ GIMNÁZIUMA, SZAKKÖZÉPISKOLÁJA, SZAKISKOLÁJA ÉS KOLLÉGIUMA SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT BARANYA MEGYEI ÖNKORMÁNYZAT NAGY LÁSZLÓ GIMNÁZIUMA, SZAKKÖZÉPISKOLÁJA, SZAKISKOLÁJA ÉS KOLLÉGIUMA SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT TARTALOMJEGYZÉK I. Az intézmény és szervezeti tagozódása 1 II. A működés

Részletesebben

VERSENYJEGYZ KÖNYV Triplett bajnokság lebonyolításáról

VERSENYJEGYZ KÖNYV Triplett bajnokság lebonyolításáról VERSENYJEGYZ KÖNYV Triplett bajnokság lebonyolításáról A verseny megnevezése: Triplett Országos Bajnokság és Kilövő OB 1. forduló időpontja: 2016. április 23. helyszíne: Veszprém, Jutasi út 20., Helyőrségi

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na

Részletesebben

2. KYU BARNA ÖV FEKETE CSÚCCSAL

2. KYU BARNA ÖV FEKETE CSÚCCSAL A KORÁBBI KÖVETELMÉNYEKEN FELÜL: MEGJEGYZÉS: KATA VERSENYEN INDULÁS KÖTELEZŐ! KÖVETELMÉNYEK: GYEREKEK, JUNIOROK ÉS FELNŐTTEK TANÍTÁSA; VERSENYTAPASZTALAT VEZETŐ- ÉS PONTOZÓBÍRÓKÉNT SZEMINÁRIUMOK LÁTOGATÁSA

Részletesebben

ISTENNEK TETSZŐ IMÁDSÁG

ISTENNEK TETSZŐ IMÁDSÁG Pasarét, 2014. február 2. (vasárnap) PASARÉTI PRÉDIKÁCIÓK refpasaret.hu Horváth Géza ISTENNEK TETSZŐ IMÁDSÁG Lekció: ApCsel 4,23-31 Alapige: Zsolt 124,8 A mi segítségünk az Úr nevében van, aki teremtette

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

www.varosijogi.hu MESTEREKRŐL

www.varosijogi.hu MESTEREKRŐL MESTEREKRŐL Sok szó esik a régen élt és önmagát felismerő mesterekről, ám gyakran egyfajta misztikus ködbe burkolóznak bennünk, mintha elérhetetlenek, legendák volnának, amivé mi sosem válhatunk. Számtalan

Részletesebben

2012. évi I. törvény a munka törvénykönyvéről 1

2012. évi I. törvény a munka törvénykönyvéről 1 OptiJUS Opten Kft. I 2012. évi I. törvény 2012. évi I. törvény a munka törvénykönyvéről 1 2016.01.01. óta hatályos szöveg Tartalomjegyzék ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1 I. FEJEZET BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK

Részletesebben

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar

Michael Peinkofer. 1. kötet. A griff bűvöletében. Scolar Michael Peinkofer 1. kötet A griff bűvöletében Scolar E lőhang Több száz évvel ezelőtt, régi, sötét korokban A felhőkön átszűrődő sápadt holdfényben az emberi szem alig tudta kivenni a kőrakások gyűrűjét.

Részletesebben