Szeretettel köszöntjük az Édesanyákat! Happy Mother s Day! József Attila: Mama

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Szeretettel köszöntjük az Édesanyákat! Happy Mother s Day! József Attila: Mama"

Átírás

1 2013. MÁJUS május 31. évfolyam 4. szám May 2013 Volume 31, MAY Issue Tartalom A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Vezetőségi rovat 2 Választási vacsora 3 Vezetőségi jelöltek /14 4 Sulisarok 7 Népitánc hírek 8 Magyar lakodalom 9 Új gyakornok Seattle-ben 10 Konzuli hírek 11 Tallózó 12 Örök Fiatalok Klubja 14 Ösztöndíjpályázat nyertese 14 Magyar film a SIFF-en 15 Hirdetések 15 Közelgő események 16 Contents Board s Column 2 Election Dinner 3 Nominees for 2013/ School Corner 7 Folk Dance News 8 Hungarian Wedding 9 New Intern in Seattle 10 Consul s Corner 11 Hungarian Press Review 13 Winner of Scholarship Contest 14 Forever Young Club 14 Hungarian movie at SIFF 15 Advertisements 15 Upcoming events 16 József Attila: Mama Már egy hete csak a mamára gondolok mindíg, meg-megállva. Nyikorgó kosárral ölében, ment a padlásra, ment serényen. Én még őszinte ember voltam, ordítottam, toporzékoltam. Hagyja a dagadt ruhát másra. Engem vigyen föl a padlásra. Csak ment és teregetett némán, nem szidott, nem is nézett énrám s a ruhák fényesen, suhogva, keringtek, szálltak a magosba. Nem nyafognék, de most már késő, most látom, milyen óriás ő - szürke haja lebben az égen, kékítőt old az ég vizében. Szeretettel köszöntjük az Édesanyákat! Happy Mother s Day!

2 2013. MÁJUS 2 MAY 2013 HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) két nyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington. HAAW P.O. Box Seattle, WA Tel: info@hungarianamerican.org Főszerkesztő /Editor-in-Chief: Zsuzsa Stanfield Coordinator: Flóra Carlile-Kovács Contributors: Helen Szablya, Sue Isely, Christine Boldizsár, Peter Ferenczy, Anna Nemesszeghy Layout: Blanka Kopacz, Zsuzsa Stanfield Translator: Zsóka Jakab English proofreaders: Connie Connally, Timiah Bezovics Hungarian proofreaders: László Szeleczki, Anna Nemesszeghy Tel: A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős. We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year. Következő lapzárta/ Next submission deadline: May 15, 2013 Vezetőségi rovat Nem tudom mi az oka, de úgy tűnik, a természet furcsa játékot űz velünk mostanában. Ragyogó napsütés, virágba borult fák és hirtelen a semmiből hatalmas jégeső zúdul ránk. Sokat kell várnunk a tavaszra, az már biztos. Pedig, ha május, akkor soksok virágot látok apró kis kezekben, rózsás arcú, csillogó szemű gyermekeket, amint édesanyjukat köszöntik megilletődötten. Sok szeretettel köszöntünk minden kedves Édesanyát és Nagymamát május legszebb napján, ANYÁK NAPJÁN! Május azonban más izgalmas programot is tartogat számunkra. El ne mulaszszák megnézni a Kisbetyárok soron következő két előadását május 19-én, vasárnap du. 2-kor a Covenant Shores Retirement Centerben, a Mercer Islanden; és május 25-én, szombaton du. 3-tól 5-ig a Northwest Folklife Fesztiválon, a Seattle Centerben! Az elmúlt év során is sok-sok érdekes rendezvényt, megemlékezést, könyvbemutatót, irodalmi, táncos estet tartottunk, ki tudná felsorolni valamennyit? Egy biztos, szerencséseknek mondhatjuk magunkat, hogy a megváltozott bérleti feltételek, a növekvő árak mellett megőriztük azokat a helyeket, ahol az iskola működik, helyet adhatunk kedves nyugdíjasainknak és összejöhetünk egy-egy fergeteges, vidám partira is. Fontos ezért, hogy valamennyien, akik részt veszünk ezeken az eseményeken, különös gondot fordítsunk arra, hogy mindig tisztán és rendezetten hagyjuk el az általunk bérelt termeket. Sajnos az utóbbi időben többször is azt a visszajelzést kaptuk, hogy bizony az épületek körül, a bejáratnál sok-sok cigarettacsikket találtak, amiért legközelebb büntetést kell majd fizetnünk. Érdemes hát közösen odafigyelnünk, hogy ez ne forduljon elő a jövőben, nehogy elveszítsük a bérlés lehetőségét! Ismeri Ön József Attila és Juhász Gyula munkásságát? Amennyiben többet szeretne tudni személyiségükről és költészetükről, feltétlenül várjuk legközelebbi irodalmi estünkön, május 11-én du. 4 órakor a Mercer Island Presbiteriánus Templomban Dr. Hegyváry Csaba előadására. Tavasz illatú, verőfényes napsütést kívánok! - Krupanics Zsuzsa Board s Column I do not know the reason, but it seems Mother Nature is playing a game with us. One minute we have bright sunshine and blossoming trees, and in the next minute out of nowhere comes oversized hail. For sure we will have to wait some more for spring. Despite the unfortunate weather, when I think of May I see flowers in tiny hands, and I see rosycheeked, bright-eyed children as they celebrate their Mom. We are sending much love to all the dear mothers and grandmothers on the best day of May, MOTHER S DAY! Do not miss seeing Kisbetyarok in their two upcoming performances on Sunday, May 19 at 2 pm and again on Saturday, May 25 from 3 to 4 pm. The May 19 performance is at Covenant Shores Retirement Center on Mercer Island, and the performance on the 25th is at the Northwest Folklife Festival at the Seattle Center. During the past year, we held many interesting events, commemorations, book presentations, literature discussions and dance nights. We are not even able to list them all. One thing is certain, we can consider ourselves fortunate that despite increased lease terms and prices we are able to preserve the places in which we can operate the school, have a place for the seniors to get together, and enjoy a night out partying as well. It is therefore in our best interests that all of us take good care of the facilities we rent for the events. Unfortunately, we have repeatedly received negative feedback that many cigarette butts were found around the building entrance, and next time we will have to pay a hefty penalty. Please pay attention in the future, to avoid the possibility of losing the opportunity of renting the building. Ever heard of the poets Attila József and Gyula Juhász? If you want to know more about their personalities, their characters and their work, be sure to join our literary night with Dr. Csaba Hegyváry on May 11 at 4 pm at the Mercer Island Presbyterian Church. I wish you all a sunny spring! - Zsuzsa Krupanics

3 2013. MÁJUS 3 MAY 2013 Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség vacsorával egybekötött éves közgyűlésére és választására június 1-én, szombaton 5.30-kor Belépőjegy: Helyfoglalás: Menü: Gyerekfelügyelet: Program: A részvétel a közgyűlésen INGYENES. A vacsora a szövetség tagjainak $10. Nem tagoknak $15/fő. A tagsági megújítható a helyszínen. Május 28-ig Nemesszeghy Annánál (206/ annanemesszeghy@aim.com) Helyfoglalás szükséges a vacsorához. Marhapörkölt tésztával, savanyúság, kenyér (vegetáriánus étel külön kérésre) Almáspite, kávé, tea Nem lesz külön szervezett gyermekfelügyelet. Éves beszámoló, választás, vacsora, zene You and your family are cordially invited to the Annual Meeting and Election Dinner of the Hungarian American Association of Washington on Saturday, June 1, 2013 at 5:30 PM Tickets: Reservation: Planned menu: Babysitting: Program: Participation at the Annual Meeting is FREE. Dinner is $10 for HAAW members, $15 for non-members. Memberships can be renewed on the spot. by May 28 at Anna Nemesszeghy (206/ annanemesszeghy@aim.com) Reservation is required for the dinner. Beef stew with pasta, bread (vegetarian meal by request only) Hungarian apple pie, coffee, tea There will not be organized babysitting. Annual report, election, dinner, music Mercer Island Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island

4 2013. MÁJUS 4 MAY 2013 Vezetőségi jelöltek/nominees for Az alábbiakban ismertetjük a es év vezetőség jelöltjeit. Below are the nominees for the Board positions. Tisztségviselők Elnök: Szilágyi Nelly Nelly Magyarországon ismerkedett meg amerikai férjével, együtt költöztek Chicagóba ben, és Seattle-be 2001-ben. Két gyermekük van, Emma és Ben ben kezdtek el járni a magyar iskolába, ahol Nelly tanított, majd átvette pár évre az iskola vezetését is. Felnőtteknek is tanít magyart, amit a mai napig nagyon élvez. Szakmáját tekintve gyógytornász, jelenleg egy gyógytornász asszisztens képző programban oktató. Nelly szervezte a California Pizza Kitchen jótékonysági hétvégeket és múlt novemberben a sikeres sakkdélutánt. Nagyon fontosnak tartja a magyar nyelv és kultúra megőrzését a következő generációk számára, ezért szeretne aktív tagja maradni a magyar szövetségnek és részt venni különböző programok szervezésében. Alelnök: Orbán Csaba Orbán Csaba Csíkszeredában, Erdélyben született és nevelkedett. Itt ismerkedett meg a feleségével, Enikővel, mielőtt Németországba költöztek. Kölnben éltek 10 évet. A darmstadti főiskolán szerzett diplomát belső építészetből és reklám grafikából ben áttelepedtek az USAba, Seattle-be, ahol a mai napig az építőiparban dolgozik. Itt született meg kislányuk, Emese Viktória. Csaba szereti a gyerekeket, a természetet, a művészeteket, és az amerikainégyes táncot. A magyar és az amerikai kultúra lelkes pártfogója. A Magyar Iskolában a kiscsoport jelenlegi tanítója. Titkár: Nagy Tibor Tibor Budapesten született, középiskolai és főiskolai tanulmányait Debrecenben végezte. Mint üzemmérnök dolgozott, leszolgálta a kötelező katonaidejét is ben hagyta el Magyarországot. 8 hónapot töltött az ausztriai menekülttáborban mint politikai menekült ben került az USÁ-ba. Munka mellett a UW-n tanult tovább, ott szerezte meg építészmérnöki diplomáját óta rendszeresen látogatja a magyar szövetség rendezvényeit családjával. Mindkét gyönyörű lánya, Diana és Adrienne évekig élvezettel táncolt a Kisbetyárokkal. Tibor jelenleg a Szövetség titkári posztját tölti be. Pénztáros: Balogh Gyöngyi Gyöngyi Szombathelyen született majd középiskolai tanulmányai elvégzése után Sopronba költözött, ahol profi kosárlabdázóként a Soproni Vasutas SE csapatában játszott 3 évig. 16 éve került az Egyesült Államokba kosárlabda ösztöndíjjal. A Seattle Pacific University csapatában játszott négy évig, ahol közgazdaságtan diplomával végzett 2001-ben. Egy évvel később megismerkedett férjével, Rich-csel. Mukilteo-ban élnek 7 éves kislányukkal, Annival. Gyöngyi a férje befektetési tanácsadói cégénél dolgozik könyvelőként, de továbbra is szeret sportolni és utazni. Negyedik éve a WMASz pénztárosa. Officers President: Nelly Szilágyi Nelly met her American husband in Hungary and moved with him to Chicago in 1997 and to Seattle in They have two children, Emma and Ben. They started participating in the Hungarian School in Soon after that Nelly started to teach there and became the leader of the school for a few years. She has been teaching Hungarian for adults for a few years now. She is a physical therapist and currently works as an instructor in a Physical Therapist Assistant program. Nelly organized the California Pizza Kitchen fundraising weekends and last November the chess afternoon. It is very important to her to keep alive the Hungarian language and culture for future generations; this is her motivation to be an active member of HAAW. Vice President: Csaba Orbán Csaba Orban was born and raised in Csíkszereda, Transylvania. He met his wife, Enikoe there and they moved together to Germany. They lived in Cologne for 10 years. He graduated from the college of Darmstadt with a degree in Interior Architecture and Graphic Design. In 2001 they moved to Seattle where their daughter Emese Viktória was born. Csaba now works in construction. He loves kids, enjoys nature, and likes the arts and square-dancing. He is a passionate friend of both the Hungarian and American cultures. He teaches preschool children at the Hungarian School. Secretary: Tibor Nagy Tibor was born in Budapest, and attended high school and college in Debrecen. He worked as an engineer, and served his mandatory military service. Tibor left Hungary in 1985 and spent 8 months in the refugee camp in Austria as a political refugee. He landed in the US in While working, he attended the UW, obtained his Masters in Architecture and became an architect. Since 1985 he has been attending Hungarian events with his family. For many years, both of his lovely daughters, Diana and Adrienne enjoyed dancing in Kisbetyárok. Currently he is serving as the Secretary of HAAW. Treasurer: Gyöngyi Balogh Gyöngyi was born in Szombathely, Hungary. After finishing high school she moved to Sopron where she played professional basketball for SVSE for 3 years. She came to the U.S. on a basketball scholarship 16 years ago. She played for Seattle Pacific University for four years where she graduated with an economics degree in One year later, she met her husband, Rich, and they live in Mukilteo with their 7-year-old daughter, Anni. Gyöngyi works for her husband s Investment Advisory Firm as a bookkeeper/accountant, but still enjoys sports and traveling. She is the Treasurer of HAAW for the fourth year.

5 2013. MÁJUS 5 MAY 2013 Vezetőségi jelöltek/nominees for Az alábbiakban ismertetjük a es év vezetőség jelöltjeit. Below are the nominees for the Board positions. Bizottsági elnökök Kulturális felelős 1: Jakab Erzsébet Zsóka Erdélyből, Székelyudvarhelyről érkezett az Egyesült Államokba több mint 20 évvel ezelőtt, miután másfél évet töltött egy ausztriai menekülttáborban. A kolozsvári Babes-Bólyai Tudományegyetem kémia karán szerzett diplomát, majd itt környezetvédelmet és veszélyes vegyszerek mendzselését tanulta mellé. Környezetvédelemben és munkahelyi egészségvédelemben dolgozik. Két egyetemista fia jól ért magyarul, és most újra érdeklődnek a magyar és erdélyi témák iránt. Mióta gyerekei kiröppentek a családi fészekből, azóta több ideje van a barátokra és közösségi munkára és újra bekapcsolódott a Szövetség életébe. Kulturális felelős 2: Krupanics Zsuzsa Zsuzsa a Budapesti Tanítóképző Intézetben szerzett óvoda pedagógusi diplomát, és 20 éven át tanította az apróságokat Budapesten. Két gyermek édesanyja, büszke nagymama. Unokája, Anika itt született az USA-ban, vele kezdett járni a Magyar Iskolába. Tudta, hogy itt neki valami tennivalója van; először tanított, majd néhány évig az iskola irányítását is elvállalta. Közel két éve vesz részt a vezetőség munkájában, nagy örömmel készül minden kulturális eseményre. Egy éve megalakította az irodalmi klubot, mert fontosnak tartja, hogy a hazájuktól távol élő magyarok, s a szép magyar nyelvet és a hagyományokat megőrizni kívanók kellemes környezetben kapjanak ízelítőt nagyjaink életéről és munkásságáról. Információfelelős: Nemesszeghy Anna Nemesszeghy Anna a Budapesti Tanítóképző Főiskolán szerezte meg diplomáját. Férjével hamarosan Brüsszelbe költözött, ahol 5 évet élt. Itt született meg két nagyobb gyermeke Réta és Vida, akik mellett évekig önkéntes munkát végzett egy külföldi családok számára létrehozott baba-mama klubban. Két évi Müncheni tartózkodás után költözött Amerikába, ahol harmadik gyermeke, Dalia is megszületett ben telepedett le Woodinville-ben. Washingtonba érkezésekor azonnal megkereste a Magyar Egyesületet és csatlakozott a Magyar Iskolához, ahol a nagyobbak csoportját kezdte el tanítani óta a Magyar Iskola igazgatója. Anna nagyon fontosnak tartja a magyar nyelv és kultúra átörökítését a fiatalabb nemzedékre. Mint hivatásos tanítónő, jelenleg magyar olvasás-írás órákat ad kisiskolás korú gyermekeknek. Folytatás a következő oldalon... Committee Chairpersons Cultural Co-Chair 1: Erzsébet Jakab Zsóka came to the US 20+ years ago from Székelyudvarhely, Transylvania after a one and half year stay in an Austrian refugee camp. Zsóka is a graduate of the Transylvanian University Babes-Bólyai s Chemistry section, and studied environmental protection and hazardous materials management in the US. She works in the protection of the environment and public health. Her two college-age sons understand Hungarian very well. Their interest in their Hungarian and Transylvanian heritage has been renewed lately. Since the kids are leaving the nest, Zsóka has more time for friends and community service, so she started to volunteer again at HAAW. Cultural Co-Chair2: Zsuzsa Krupanics Zsuzsa graduated from the Budapest Training College for Teachers and is a certified kindergarten teacher. She taught kindergarten for 20 years in Budapest. She is the mother of two children and also a proud grandmother. Her granddaugther was born in the USA and was the reason Zsuzsa joined the Hungarian school. Zsuzsa immediately felt a sense of belonging at the school. At first she become a teacher there and later on accepted the position of Director. She has been on the HAAW board for the past two years and eagerly anticipates every cultural event. She founded the literature club last year. She finds it important that those Hungarians who wish to keep the heritage and those who like literature and poetry, have the opportunity to hear again about their favorite Hungarian works. Information Chair: Anna Nemesszeghy Anna Nemesszeghy graduated from the Teacher s Training College of Budapest. She moved to Brussels shortly after graduation, where she lived for 5 years, and where her first two children, Réta and Vida, were born. She did voluntary work at the British Childbirth Trust while raising her children. After two years in Munich, she moved to the US where her third child, Dalia, was born. She moved to Woodinville in She immediately started to search for a Hungarian community, and joined the HAAW and the Hungarian School, where she started to teach the five and six year olds. She has been the school principal since Anna is passionate about preserving the Hungarian culture and language abroad for later generations. As a professional teacher, she is currently giving Hungarian reading and writing classes for elementary school aged children. Continued on the next page

6 2013. MÁJUS 6 MAY 2013 Vezetőségi jelöltek/nominees for Az alábbiakban ismertetjük a es év vezetőség jelöltjeit. Below are the nominees for the Board positions. Tagsági felelős: Gulyás Erika Erika Martfűről költözött Bellevue-ba házassága révén 1992-ben. Könyvelőként dolgozott és munkája mellett is ezt tanulta a Bellevue Community College-ban első gyermeke, Enikő születéséig. Azóta még két gyermekkel szaporodott családja, akik ideje legnagyobb részét töltik ki. Fontosnak tartja a magyar nyelv és kultúra ápolását. Már 13 éve járnak a Magyar Iskolába, ahol rendszeresen besegít a szervezésbe és mindenféle finomsággal látja el a tagokat (főleg a szülőket). Tavalyelőtt kapcsolódott be a vezetőség munkájába, többnyire a rendezvényfelelősök kisegítésével, de szeret mindenben részt venni. Rendezvény felelős: Gulyás Zsuzsi Gulyás Zsuzsi első generációs amerikai-magyar a családjában, szülei 1972-ben költöztek az Egyesült Államokba, hogy megvalósítsák álmaikat. Még gyermekként megtanult magyarul, és igen büszke magyar származására. A családjában ő az első, akinek sikerült egyetemre járnia, jelenleg a Boeing Társaságnál mérnök. Mivel szülei a jobb élet reményében költöztek Amerikába, Zsuzsi hivatásának tartja a magyar emberek megsegítését. Szüleivel együtt rendszeresen utazik Magyarországra, hogy közösségfejlesztő projektekkel a magyarországi romák életkörülményeinek javítását és szociális integrációját elősegítsék. Másokat is betanít hasonló projektek végzésére világszerte. Oktatási felelős: Gyulai Katalin Kati öt éve tagja a WMASz vezetőségének. Szeret e csapat tagja lenni. Fontos szerepe volt az ösztöndíjprogram újraindításában, részt vett a könyvtár megalapításában és számos árverés megszervezésében. Programmenedzserként dolgozik egy marketing ügynökségnél Microsoftos munkákon. Férjével, Orbán Lacival a Magyar Állami Népi Együttesben ismerkedtek meg. Lányaival, Pannival és Lilivel évek óta a Kisbetyárok lelkes tagjai. Membership Chairperson: Erika Gulyás Erika moved from Martfű to Bellevue in 1992 through her marriage. She studied accounting at the Bellevue Community College, and worked as an accountant simultaneously until their first child, Enikő was born. They had two more children. The kids take up most of Erika s free time. It is important to her to keep the Hungarian language and culture. They have been going to the Hungarian School for 13 years, where she regularly helps and provides goodies to the members (especially to the parents). She joined the board two years ago mainly helping the social chairpersons work, but she likes to take part in anything. Social Chair: Susan Gulyás Susan is a first-generation Hungarian-American because her mom and dad moved here in 1972 to pursue the American dream. She was raised speaking Hungarian in the home and is proud of her Hungarian heritage. The only one in her family to graduate from college, she s now an engineer at Boeing. She believes her parents dream to leave their home for a better life came full-circle when she realized her ability to serve and help the Hungarian people. Susan and her mom and dad travel to Hungary regularly to carry out community development projects that aim to improve living conditions and social integration within Roma communities there, and she actively coaches others in leading service projects around the world. Education Chair: Katalin Gyulai Rounding off her fifth year on the board of HAAW, Kati enjoys working with this team. She contributed to the revival of the scholarship program, the foundation of the Hungarian library, and the organization of several auctions. A Program Manager for a marketing agency, she currently works on Microsoft projects. Kati got to know her husband, Laci Orbán at the Hungarian State Folk Ensemble. She is a proud member of Kisbetyárok together with her daughters, Panni and Lili. József Attila & Juhász Gyula Irodalmi est május 11-én, szombat du. 4 Előadó: Dr. Hegyváry Csaba MI Presbyterian Church th Ave. SE Mercer Island Info: Krupanics Zsuzsa krupazsu54@yahoo.com

7 2013. MÁJUS 7 MAY 2013 Sulisarok Írta/By: Csaba Orbán School Corner Száll a madár ágról ágra, száll az ének szájról szájra hallom az egyik segédkező tini szájából, ahogy megérkezem a Mercer Island-i Magyar Iskolába. A foglalkozások előtt már nagy a sürgés-forgás. Rendszerint a gyerekek szaladgálnak, asztalifociznak vagy a csúszdán és ugrópárnákon vezetik le energiájukat, amíg várjuk az érkező családokat és a foglalkozás kezdetét. A szülők csevegnek és élvezettel figyelik a gyerekeik barátkozását. A foglalkozások közös játékkal kezdődnek, ami fontos része az iskolának. Itt ismerjük meg egymást. Például amikor Adj király katonát játszunk, jó tudni a másik csapat erősségeit és egyedi gondolkodásmódját. Ugyancsak a Lipem, lopom a szőlőt vagy az Elvesztettem zsebkendőmet kedvenc játékainkon bizony jó tudni, hogy ki mennyire gyors és ügyes. Ez alkalommal ragyogó időnk van. A hosszú, borús seattle-i tél után Magyar Iskolába menni egy felfrissülés a felnőtteknek és gyerekeknek egyaránt. Az úton errefelé azt énekeltük, hogy Házasodik a motolla... és ez még mindig ott visszhangzik a fülemben, amíg a gyerekek nevetése el nem feledteti velem a jól ismert fülbemászót. Az idő kitűnő, a hangulat jó és ezt már csak azzal tudjuk tetézni, hogy látogatókat fogadunk Portlandból. A portlandi iskola, a Bóbita vezetője és családja tisztelt meg látogatásával, aminek az eredménye egy nagyon építő tapasztalatcsere lett minden résztvevő számára. A Seattle-i Magyar Iskoláról valószínűleg sok mindent el lehet mondani, de leginkább azt, hogy barátságos, dinamikus, változatos, oktató és játékos állapította meg egy beszélgetés alkalmával látogatónk. A haladást mindig a sugárzó gyerekarc és a hangos nevetés jelzi. Siker az, ha a gyerek otthonosan mozog, használja és gyarapítja mindkét (vagy talán több) kultúráját. A közös foglalkozás után tanóra van napirenden. A jelenleg működő négy korosztály mindegyikének megvan a maga feladatköre, de mindenek előtt a gyerekek játékos tanulása a cél. Vannak akik úgy vélekednek, hogy a Seattle-i Magyar Iskola csak egy nyelviskola gyerekeknek, amit örömmel meg tudunk cáfolni az itt és hasonló rovatokban feljegyzett mindennapjainkról. A gyerekek elsősorban a magyar nyelvet gyakoroljak, de tanulnak itt többek között betűvetést, éneklést, meséket, viselkedést, verselést, hagyományokat és magyar kultúrát is. Tanulás után uzsonna következik. Az uzsonnát a résztvevő családok megosztva hozzák, és az egészséges étkezést szem előtt tartva jobbnál jobb falatokkal lepik meg a diáksereget. Uzsonna után az egész gyereksereg újból egybegyűl. Ez alkalommal az Egyszer egy királyfi, mit gondolt magában... népi éneket játszottuk el mindenki nagy tetszésére. A foglalkozás e része után rendet rakunk, és amikor az utolsó beszélgetéseket is befejeztük, ki-ki hazaindul a Seattle metropolisz szélrózsájának minden irányába, és alig várja, hogy két hét múlva újra jöhessen a Magyar Iskolába. The lark's aloft from bough to bough, the song is passed from lip to lip. I heard this Hungarian verse from a teenager as I arrived in the Hungarian School last time I was there. Before school there is always quite a buzz in the hall. Younger children are running, playing air-hockey or sliding on the indoor slide, while parents are chatting a bit and watching their offspring. The start of the routine is usually some team game or play. We all know that the play time is at least as interesting for kids and adults as the rest of the school day. At play we learn a lot about each other. For example, we learn who is fast or tricky, but we also see who learns rhymes easily. Most of the kids learn the songs and verses more easily if they learn while playing. This time around the weather is splendid. After a long rainy and gray Seattle winter, it feels good to drive to the Hungarian school in sunshine. Perhaps you can imagine the morning scene when we all load into the car. On the way to school we sing our favorite songs and drive across the Lacy W. Murrow Memorial Bridge over Lake Washington. Now the weather is good and the mood is great. The Director of the Portland Hungarian School, Bobita, came to visit us, and the visit resulted in a very constructive exchange of ideas. About the Hungarian School you can say a lot, but most of all you see right away that it is friendly, dynamic, versatile, educational and fun: this is how our visitor summarized our school during one of our numerous talks. Progress is reflected in happy pupil faces, and it resonates in their laughter. Success, on the other hand, is when the kids own, use and build on to their two (or in some cases even more) cultural heritages. After play time there are the formal classes. All four age groups have a unique and age-appropriate program. There are people who might think that the Hungarian School is just a language school for kids, but we can happily say that it is much more. Of course the kids will practice and learn the Hungarian language, but they will learn among other things to write and read in Hungarian, to sing, to tell stories and to behave properly. They will learn versification, traditions, and understanding of the world and of contemporary Hungarian culture. After classes a healthy snack is served that is brought by volunteer parents on a rotating basis. After snack the kids gather again. On this day we acted out a song-tale for our own enjoyment. Once the play was over, the parents cleaned up and re-established the room arrangements. A few of us stayed for a while to finish conversations. Everyone headed home or to their next destination in the greater Seattle Metropolitan area in the direction of the four winds, just to start planning on the next occasion of meeting for Hungarian School in two weeks again.

8 2013. MÁJUS 8 MAY 2013 Néptánc hírek A Ti Ti Tábor magyar hagyományőrző tábor szeretettel várja kicsik és nagyok, táncosok és nem-táncosok jelentkezését. Mindenki találhat számára megfelelő foglalkozást a gyerek- és klasszikus énekkari oktatással kibővített programban. A tábor magyar környezetet nyújt családoknak anélkül, hogy Európába kellene utazniuk. Az órákat magyarul és angolul tartják, hogy mindenki részt tudjon venni. A gyerekek magyar népmese köré épített néptánc, népdal, népi játék, színházi, kézműves és szabadtéri foglalkozásokon vesznek részt. A kézműves foglalkozásokon ördöglakatot, virágkoszorút, papírsárkányt, népi hangszert készíthetnek, továbbá papírmaséval, agyaggal, gyönggyel dolgozhatnak, nemezelhetnek és batikolhatnak. Carlile-Kovács Flóra vezeti új egészhetes gyerekprogramunkat, akinek 12 év gyakorlata van táborok és a Hagyományok Háza gyermekprogramjainak és kézműves foglalkozásainak szervezésében Budapesten. További információért, látogassa meg weboldalunkat ( írjon a tititabor@gmail.com címre, csatlakozzon a Facebook oldalunkra ( tititaborcamp), vagy hívja Gyulai Katit az ös számon. Írta/By: Kati Gyulai Folk Dance News Ti Ti Tábor is a family-friendly Hungarian camp, welcoming kids and adults as well as dancers and non-dancers. With the expanded kids, classical choir, and folk singing program, there is something for everyone. Camp is a perfect opportunity to immerse yourself and your family in a Hungarian environment for a week without having to travel to Europe. Lessons are in Hungarian and English so that everyone is included. The children s program activities will include folk dances, songs, games, drama, arts and crafts, and outdoor activities all centered around a traditional Hungarian fairy tale. Arts and crafts activities may include building lock puzzles, flower wreaths, kites, folk instruments, and working with felt, paper mache, clay, beads, or batik. We are so excited to have Flóra Carlile- Kovács leading the new kids program. She has 12 years of experience in organizing Hungarian camps and programs with dancing, singing and crafts for children at the Hungarian Heritage House in Budapest. For more details, visit our website at us at tititabor@gmail.com, and join us on Facebook at Táncház Hungarian Dance Party and Workshop music by The Forrás Folk Band with Laci Orbán Theater Puget Sound, Adults: $15/per person Seattle Center House, Children 14 years and under: $5 4 th Floor, Room C Information: Sue Isely Kisbetyarok@gmail.com

9 2013. MÁJUS 9 MAY 2013 Magyar lakodalom Írta/By: Sue Isely A Forrás Magyar Népi Zenekar és a Kisbetyárok Magyar Családi Tánccsoport a Magyar esküvő és lakodalom című darabjával lép fel az ez évi Northwest Folklife Festival műsorán. Az előadásra május 25-én, szombat délután 3 és 5 óra között kerül sor a Bagley Wright Theater-ben. A magyar falusi esküvő már a szertartás előtt kezdetét veszi. A vendégeket a násznagy személyesen hívja meg, és ezzel kezdetét veszi a készülődés az ünnepségre. Előadásunk a falusi gyerekek játékos álesküvőjével kezdődik. A kislányok ugrálós táncuk közben kanalak, fedők és e- gyéb konyhai eszközök segítségével zajt csapnak, hogy elűzzék a rossz szellemeket. Ezek után a menyasszonyt édesanyja és barátnői felöltöztetik, miközben szomorú dallal vesznek búcsút a szülői házat elhagyó lánytól. A Kodály Zoltán gyűjtötte esküvői dalok éneklése közben egy gyönyörű pártát (ünnepi fejdíszt), a leányság szimbólumát helyeznek a menyasszony fejére. A menyasszony immáron készen áll arra, hogy átadják a vőlegénynek. A vőlegény és a násznagyai, akik egy különleges, szalagokkal díszített úgynevezett vőfélybotot visznek, összegyűlnek, ivós nótákat énekelnek, koccintgatnak, majd elmennek a menyasszonyért. A lány kikérésekor a hagyomány szerint gyakorta tréfás játékként a vőlegény választottja helyett először egy idős nőnek öltöztetett férfit, majd egy nyoszolyóleányt, vagy néha egy állatot küldenek ki! A vőlegény természetesen mindegyiküket elutasítja, míg végre megkapja szíve választottját. Az egész falu népe és minden meghívott vendég a templomba vonul a zenészek vezetésével. A szertartást az esküvői vacsora és a lakodalom követi, melyet a vőlegény házánál tartanak. Esküvői koreográfiánkban számos népszokást vonultatunk fel: a menyasszony haját a ceremónia után kontyba kötik, jelezvén, hogy immáron férjes asszony, a férfiak táncaikban fitogtatják ügyességüket, miközben számtalan násznagyi kurjongatás is elhangzik, melyek leginkább a mai esküvői tószt szerepét töltik be. Az ünneplés a hagyományos menyasszony lopással és a fiatalok kedvencével, a párnás tánccal fejeződik be. A színpad által nyújtott tér nem teszi lehetővé, hogy megelevenítsük, miképpen viszik mindenki csodálatára a menyasszony hozományát jól megrakott szekéren (elsősorban díszes ágytakarókat, párnákat és dunnákat) a falun keresztül új otthonába. Sajnos azt sem állt módunkban színre vinni, hogy miképpen készültek a sütemények és az esküvői torta, s hogyan készültek napokon át a lakodalmi ételek. Nem fér azonban kétség ahhoz, hogy az általunk bemutatott szokások hűen tükrözik a hagyományos magyar falusi élet ezen sarokkövének, a paraszti esküvőnek és lagzinak a hangulatát. Táncosaink szeretettel hívják a kedves Olvasót, hogy tekintse meg előadásunkat a Folklife Fesztiválon, a magam részéről pedig szívből remélem, hogy mindannyian élvezni fogják a magyar falusi lakodalom és esküvő színpadi változatát! Hungarian Wedding This year at the 2013 Northwest Folklife Festival, Forrás Hungarian Folk Band and Kisbetyárok Hungarian Family Dancers will debut a Hungarian wedding on Saturday from 3 to 5 PM in the Bagley Wright Theater. The Hungarian village wedding begins even before the ceremony. The wedding guests are invited personally by the groomsmen and the village gets prepared for the festivities. Our wedding scene starts with a "mock wedding" by the village children. The girls will do their jumping style dance with spoons, lids and kitchen utensils, making noise to scare away bad spirits. The bride is then dressed by her mother and friends and a sad farewell is sung because she is leaving her parent's home. During the singing of wedding songs by Zoltán Kodály a beautiful párta or headpiece is placed on her head as a symbol of her maidenhood. The bride is now ready to be "given away". The groom and his groomsmen, who carry a special "brides-man's stick" decorated with ribbons, gather to sing drinking songs and to share some wine. They arrive at her house and ask for the bride. As part of a very popular joke played on the groom, the bride may be replaced by a man dressed as an old woman, one of the bridesmaids, or even an animal! Of course, the suitor refuses each of them and the real bride is brought forth. The whole village and all the invited guests, led by the musicians, walk together to the church for the ceremony. This is followed by a wedding dinner and dance party located at the groom's home. In our wedding choreography, there are various customs shown during the celebration: the brides' hair is tied up indicating that she is accepted as a married woman; the men dance and show off their skills; and many "grooms-men's verses" are shouted that are much like the wedding toasts of today. The festivities end with the traditional "stealing of the bride" and a pillow dance that the young people favor. Because of limitations with our staging, we are not able to portray the very important procession of the bride's dowry (mostly bedding and mattresses!) through the village streets for all to see as it is taken to the groom's home. This would have been done by a horse-drawn wagon! Nor were we able to show all the baking of elaborate wedding cakes and the cooking that went on for days during the wedding celebration! But we are confident that the customs we have included will give a authentic picture of this important milestone in the village...the Hungarian peasant wedding! The dancers invite our readers to join us at the Folklife performance and I hope you ll enjoy the special wedding celebration we have prepared! This costume will be featured along with a bridal headpiece in the wedding choreography. It was made especially for Kathryn Isely by an elderly woman from Mezőkövesd. She still hand embroiders, pleats, and sews the costume in the traditional style. In past times, the Mezőkövesd bride wore a colorful dress rather than the white ones worn today. Photo by Robert Butler.

10 2013. MÁJUS 10 Új gyakornok Seattle-ben MAY 2013 New Intern in Seattle Új gyakornokot köszöntünk Seattle-ben! We welcome Ferenc Lukács our new intern in Seattle! Lukács Ferenc április 10-én érkezett városunkba a Kőrösi Csoma Sándor Program keretében. A program célja, hogy segítse a diaszpórában működő magyar szervezetek munkáját, és erősítse a kapcsolatokat az anyaország, valamint a külhoni magyarok között. Lukács Ferenc nemzetközi gazdálkodást és diplomáciát tanult, több magyarországi és nemzetközi szervezeten keresztül is aktív közösségi életet folytatott. Itteni feladatai során a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség, a Seattle-Pécs Testvérváros Szövetség, illetve a tiszteletbeli konzulátus munkájába fog bekapcsolódni. Ferenc arrived from Budapest on April 10th as part of the Kőrösi Csoma Sándor Program. The program's primary aims are to assist cultural and social associations operated by emigrant Hungarian communities and to support their links with Hungary and with other Hungarians living outside her borders. Ferenc studied international management and diplomacy, and has been an active member of various associations and non governmental organizations both in Hungary and throughout Europe. During his tenure he will help the work of the HAAW, the Seattle-Pécs Sister Cities Association, and the Honorary Consulate. We warmly welcome him and hope he will enjoy his stay in Seattle. - The Board of HAAW Szeretettel üdvözöljük, és kívánjuk, hogy nagyon jól érezze magát Seattle-ben! - A WMASz vezetősége Photos by Márta Horváth Iskolanaptár School Calendar Iskolai napok/classes: Every other Saturday, 10:00 am -12:00 pm May 4th & 18th Hely/Location: Mercer Island Congregational Church 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA Info: Nemesszeghy Anna Mindenkit szívesen várunk! Magyar Istentisztelet Hungarian Worship Service május 12-én, vasárnap du kor a Magnolia Presbyterian templomban, a Dravus és a 28th Ave. W. sarkán. On Sunday, May 12th at 2:15 PM at the Magnolia Presbyterian Church. The corner of Dravus and 28th Ave. W. Felekezettől függetlenül mindenkit szívesen várunk. Istentisztelet után uzsonna lesz a helyszínen. All are welcome regardless of denomination. After the service there will be a coffee hour at the church. Additional information: Krisztina Nagy seattlereformatus@gmail.com

11 2013. MÁJUS 11 Konzuli hírek MAY 2013 Írta/By : Ilona Szablya, Hon. Consul General Consul s Corner Kedves Barátaim, Minden bizonnyal hallottak arról, hogy a Parlamentben néhány módosítást szavaztak meg április 23-án kaptam meg az új rendelkezéseket és szabályokat. Az állampolgárság iránti kérelemhez a következők szükségesek: Állampolgárság iránti kérelem beadása Születés, házasság(ok) és válás(ok) magyarországi anyakönyvezése A magyarországi címjegyzékbe való bejelentkezés és annak meghatározása, hogy Ön magyar állampolgár, aki külföldön él, vagy Magyarországon élő magyar állampolgár. MINDEN ŰRLAP ÚJ Az útlevélkérelemhez szükség van először az állampolgárság megállapítására, a születési anyakönyvi kivonat, a házassági anyakönyvi kivonat(ok) és válási végzés(ek) magyarországi anyakönyvezésére. Az amerikai születési és házassági anyakönyvi kivonatokat már nem kell magyarra fordítani, de a válási végzéseket és más okmányokat igen. Kötelező most a lakcím adatbázisba való jelentkezés és annak elhatározása, hogy véglegesen vagy ideiglenesen él külföldön. Legtöbbünk számára az első a válasz. A jó hír, hogy (KIZÁRÓLAG!!!) állampolgárság megállapításával kapcsolatosan a költségeket leszállították: Állampolgárság fennállásának bizonyítása, ha erről nem kérnek állampolgársági bizonyítványt: 0 USD Az amerikai anyakönyvi kivonatok esetén fordítás nem szükséges, 0 USD Fordítás hitelesítése más okmányok esetén: 0 USD Eredeti okmányok másolata (másolat hitelesítése): 0 USD. Azonban a születés, házasság és válás anyakönyvezéséért 60 USD-t kell fizetni Los Angelesnek, mint konzuli díjat. Személyes bejelentkezés és címjegyzékbe vétel: 0 USD Dear Friends, You are probably aware of the fact that a couple of amendments were passed by the Hungarian Parliament. On April 23rd, 2013 I received the following new rules and regulations. For verification of citizenship the following are requested: Citizenship verification application Registration of birth, marriage(s) and divorce(s) Registration for the address database as a Hungarian citizen living abroad or a Hungarian citizen living in Hungary. ALL FORMS ARE NEW For a passport application first the applicant must have the verification of citizenship, the birth certificate, the marriage certificate(s), divorce decree(s) registered in Hungary. The USA birth and marriage certificates no longer have to be translated into Hungarian, but the divorce decrees or other documents do. It is compulsory now to complete the forms for the address database of Hungary and for the choice of living abroad permanently, or temporarily. For most of us the first choice is the answer. Good news that (ONLY) in the framework of verification of citizenship the costs were reduced as shown below: Verification of citizenship, if citizenship certificate is not requested: 0 USD In case of US certificates translation is not necessary, 0 USD Certification of translation other documents: 0 USD Making copies of original documents (notarization of copy): 0 USD However for the registration of birth, marriage and divorce 60 USD/each shall be paid to Los Angeles as a consular fee Registration in person- and address database: 0 USD Kérem, ne használják a régi űrlapokat! Az újak tőlem elektronikusan megkaphatók! Please, do not use the old forms! I can send the new forms electronically! Hungarian Consulate in Seattle Helen Szablya, Honorary Consul General Attention! The consulate s phone number has changed. The new number: Fax: Chihuly Garden and Glass Please join us to visit the Chihuly Garden and Glass Exhibit! FREE tickets are available for current HAAW members and are on first come first serve basis. BY RESERVATION ONLY! For reservation please call Nelly Szilágyi at konzul@hungarianamerican.org Sunday, May 5th, 10 AM For up-to-date consular news visit the Chihuly Garden and Glass (305 Harrison St., Seattle, WA) Association s website: The tickets can be picked up on May 5th from 10:00 am to 12:00 pm at the Admissions counter (305 Harrison St. Seattle, WA 98109). Be sure to be there on time as the Museum closes at 2:00 pm that day.

12 2013. MÁJUS 12 MAY 2013 Tallózó Összeállította: Ferenczy Péter Műemlékvédelem A kulturális örökség megőrzéséért járó európai uniós kitüntetést, az Europa Nostra-díjat ítélték oda az alsóbogáti Festetics- Inkey-kastélynak. A Somogy megyei műemlék épület a kulturális örökség megőrzése kategóriában nyert díjat. Az 1759-ben a bencéseknek épült kastély 1830 táján került a Festetics családhoz, amely az épület nagyszabású bővítésébe kezdett: a kastély ebben az időben nyerte el végleges, ma is látható klasszicista formáját. Kilenc hektáros parkjában a Magyarországon őshonos fák közül majdnem az összes megtalálható. Történelem Az első világháborúban elesett katonák szimbóluma az a doberdói fa, mely szekéren tette meg az Olaszország és Szeged közötti utat 1916-ban; a fa most ideiglenesen visszatér a Doberdófennsíkra, ahol nagyszabású programsorozat részeként mutatják be San Martino del Carso városban. A fa története szerint az első világháborúban az olasz fronton hősiesen küzdött a szegedi 46. gyalogezred, a Monarchia haderejének egyetlen olyan alakulata, amely mind a 12 isonzói ütközetben részt vett. Az ezred jelképévé vált annak a szederfának a maradványa, amelyet a szegedi Fekete-házban őriznek mind a mai napig: a fa az olaszországi Doberdó-fennsíkon, Martino del Carso városának templomdombján állt, és túlélte a környéket holdbéli tájjá változtató háborús pusztítást. Zene A BBC Music Magazine brit folyóirat áprilisi száma a hónap húsz kihagyhatatlan klasszikus zenei eseménye között másodikként hozta a Budapesti Fesztiválzenekar (BFZ) és Fischer Iván hangversenyét, amelyet a birminghami Symphony Hallban adtak. A koncert programján Bartók Concertója és Brahms IV. szimfóniája szerepelt. Ehhez kapcsolódik a hír az Esquire magazin tematikus összeállításáról, amely a világ legjobb klasszikus zenekarait vette sorra. A listán az első a Berlini Filharmonikusok, a második az Amszterdami Concertgebouw Zenekar, a harmadik pedig a Budapesti Fesztiválzenekar lett. A BFZ ezzel maga mögé utasította a negyedik helyre került Chicagói Szimfonikusokat és az ötödik helyen lévő drezdai Staatskapellét. Irodalom Nyolcadik alkalommal ítélték oda az Aegon Művészeti Díjat, amelyet minden tavasszal az elmúlt évben megjelent, szakmai zsűri által legjobbnak vélt kortárs irodalmi mű szerzője kap meg. Az elismerést és a vele járó hárommillió forintos díjat idén Barnás Ferenc Másik halál című regénye nyerte el. Az ben a Kalligram Kiadónál megjelent regény egy ötvenes évei elején járó, számos viszontagság után múzeumi teremőrként munkát találó pesti férfi története barátságról, széthullásról, városokról, külső és belső utazásokról. Rólunk, az elmúlt húsz évünkről, a mostani létezésünkről szól a könyv, bízom benne, hogy a történetek segítenek jobban működtetni a szisztémát, amelyet életnek nevezünk jegyezte meg a Márai Sándordíjas és Déry Tibor-díjas író aki a hétköznapokban az Ernst Múzeum teremőre. Eddig négy kötete jelent meg, köztük A kilencedik 2006-ban, amelynek angol fordítását nemzetközi díjra is jelölték. Film Folytatódik Jankovics Marcell filmjének, Az ember tragédiája című alkotásnak a fesztiválkörútja: a sikeres londoni premier után áprilisban Minneapolis és Rouen, májusban pedig Lima közönsége láthatja a Madách Imre műve alapján készült animációs filmet. Jankovics Marcell forgatókönyvét 1983-ban írta, a gyártás 1988-ban kezdődött. A film hosszú hányattatások után 2011 végén készült el. A rendező mind a 15 színt más-más stílusban dolgozta fel. A Kossuth- és Balázs Béla-díjas művész korábban olyan nagysikerű egészestés animációs filmeket készített, mint a János vitéz (1973), a Fehérlófia (1982) és az Ének a csodaszarvasról (2002), továbbá részt vett a Gusztáv és a Magyar népmesék sorozatok megalkotásában is. Sisyphus című 1974-es animációs rövidfilmjét Oscar-díjra jelölték, 1977-ben a háromperces Küzdők című alkotásával pedig Arany Pálma-díjat nyert a cannes-i filmfesztiválon. Iparművészet Magyar mozgó szövet nyerte el a stuttgarti Blickfang formatervezési kiállítás fődíját; a Szentirmai-Joly Zsuzsanna által kifejlesztett anyag és az ennek felhasználásával készült Laokoon állólámpa csaknem kétszáz tervező munkáját utasította maga mögé. A mozgó szövet különlegessége, hogy alakja tetszés szerint változtatható, így Csire Géza, a Laokoon állólámpát megalkotó művész az anyag felhasználásával egy olyan tárgyat tervezett, amely esztétikus, ám formáját használója kedve szerint alakíthatja. A Blickfang formatervezési díj azok munkáját ismeri el, akiknél a független kreativitás szelleme a szenvedélylyel és a tökéletességgel társul. Egészségügy A Magyar Közlöny legfrissebb számában megjelent új törvény meghatározása szerint, ha az önkormányzat nem tud eleget tenni az egészségügyi ellátással járó feladatának, az állam köteles gondoskodni erről. A törvény szerint ez először ideiglenes állami feladatellátást jelent három hónapra, és a negyedik hónaptól válik véglegessé. A lakosság és a betegek szempontjából fontos az önálló járóbeteg-ellátást nyújtó rendelőintézetek működése - emelte ki az államtitkárság. Az egészségügyi ágazatvezetés korábbi tervei szerint a kórházak után a rendelőintézetek is állami tulajdonba kerültek volna. Az önkormányzatoknak viszont lehetőségük volt úgy dönteni, hogy a jövőben is megtartanák a járóbeteg-szakellátási feladatot. Társadalom Kétezerrel nő a bölcsődei helyek száma 2013 végéig, ez azt jelenti, hogy az elmúlt két évben kialakított férőhelyeket is beleszámítva 3500-zal több bölcsődés kaphat helyet ezekben az intézményekben. 284 ezer két év alatti gyermek él ma Magyarországon, ez pedig azt jelenti, hogy 13 százalékuknak tudják jelenleg a férőhelyet, illetve az ellátást biztosítani. A bölcsődék több mint 90 százaléka az önkormányzatok fenntartásában működik.

13 2013. MÁJUS 13 MAY 2013 Hungarian Press Review Monument preservation The Festetics-Inkey castle in Alsóbogáti won the Europa Nostra award given by the European Union. This monument located in Somogy county won in the category for preservation of cultural heritage. The castle was built in 1759 for Bences monks, and was passed on to the Festetics family around The Festetics family started a grand scale extension and renovation providing the castle with the classicist design visible today. The nine acre castle park houses specimens of almost all trees native in Hungary. History The tree from Doberdo is the symbol of soldiers perished in the First World War. The three was transported by carriage between Italy and the city of Szeged in 1916; now it was temporarily returned to the Doberdo plateau, where it is exhibited as part of large scale commemoration programs in the city of San Martino del Carso. According to the story of the tree, the 46 th infantry unit from Szeged fought heroically on the Italian front during WW I. They were the only unit in the Monarchy that participated in all twelve battles. The remnants of the mulberry tree that stood on the church hill of Martino del Carso, and survived the extensive war damage that devastated the area, are kept to this day in the Fekete -house in Szeged. Music The BBC Music Magazine s top 20 list of not to be missed classical musical events listed the concert of the Budapest Festival Orchestra and Ivan Fischer at the Symphony Hall in Birmingham on the second place. The program included the Concerto of Bartok and Brahms Fourth Symphony. In related news, the Esquire magazine enlisted the best classical orchestras in the world. First place went to the Philharmonics in Berlin, second to the Concertgebouw Orchestra in Amsterdam and third was the Budapest Festival Orchestra, besting the fourth placed Chicago Symphonics and fifth placed Staatskapelle from Dresden. Film Marcell Jankovics s movie, The Tragedy of Man, an animated film based on Imre Madách s work is continuing its tour: after the successful London premiere, it will be shown in Minneapolis and Rouen in April, and in Lima in Maj. Jankovics wrote the script in 1983 and the production started in After a series of setbacks, the film was completed at the end of The director used a different style for all 15 segments. Jankovics, who is a winner of the Kossuth and Béla Balázs awards, is also the author of whole length animation films such as János Vitéz (1973), Fehérlófia (1982) and Ének a csodaszarvasról (Song about the Wonder Stag) (2002), and participated in the creation of the series Gusztáv and Hungarian Folk Tales. His animated short film, Sisyphus (1974), was nominated for Oscar, and the three minutes long Küzdők (Strugglers) won the Golden Palm award at the Cannes Film Festival in Translated by Zsóka Jakab Literature This is the eight year of the Aegon Atistical Award that is given every spring to the best contemporary literary work published during last year. This year s honor and the associated 3 million Forints went to Ferenc Barna s novel Másik halál (Another Death). The novel was published in 2012 by the Kalligram Publishing House, and is the story of a man in his fifties, who, after a lot of trials, is working as a museum guard. It is about friendship, things falling apart, cities and travels, both in the inside and outside world. It is a book about us, our last 20 years, our current affairs, and I hope that it will assist in better processing of this system that we call life declared the Sándor Márai and Tibor Déry awards winner author, who, in his everyday life is a guard at the Ernst Museum. So far he has published four books, among them the A kilencedik (The Ninth) in The English translation of this latter one has been nominated for an international award. Applied arts/design The main honor of the Blickfang design competition in Stuttgart went to the Hungarian moving textile, a special material developed by Zsuzsanna Szentirmai-Joly. She won in a field of almost 200 competitors. The shape of this new material can be changed as desired. Artist Géza Csire created the standing lamp Laokoon out of the moving material an object that is esthetically pleasing and its shape can be changed at will. The Blickfang competition recognizes the work of those who pair independent creativity with passion and perfection. Healthcare According to the regulation published in the latest edition of Magyar Közlöny, if a municipality can t fulfill its role in public health services, then the government is obligated to step in and take care of it. According to the law, this government obligation is considered temporary for three months, then it becomes permanent in the fourth one. It is very important for the population and patients that medical offices providing outpatient care are functional, declared the undersecretary s office. According to earlier health care laws, medical offices, together with hospitals, would have become government properties and responsibilities. However, municipalities had a choice whether they would keep the outpatient offices under their jurisdiction. Society By the end of 2013, the number of openings in nurseries will increase with This means that, including the expansions of the past two years, 3500 more newborn to two years old will be able to be placed in these government run institutions. Today 284 thousand kids under the age of two live in Hungary, which means that 13% of them can be cared for under the current circumstances. More than 90% of the nurseries are run by municipalities.

14 2013. MÁJUS 14 MAY 2013 Örök Fiatalok Klubja Forever Young Club Örök Fiatalok Klubja - Seniors Club Következő gyűlés/next meeting: Sat, May 1 pm Hely/Location: Mercer Island Presbyterian Church Fireside Room th Ave SE Mercer Island, WA Info: Alex & Christine Boldizsár Everyone is welcome! Az ösztöndíjpályázat nyertese Ringbloom Mónika The Winner of the Scholarship Contest Szívből gratulálunk Ringbloom Mónikának, ösztöndíjpályázatunk idei nyertesének. Mónika a Ti Ti Táborban szeretné fejleszteni magyartudását beszélgetésekkel, tolmácsolással és a magyar népdalokban elmélyedve. Köszönjük Christine Boldizsárnak, Kalló Juditnak, Forgács Évának, Velcsov Rushnak, az ösztöndíjbizottság tagjainak munkáját és Clough Andreának, az ösztöndíjbizottság vezetőjének fáradozását. Congratulations to Monika Ringbloom, the winner of this year s scholarship competition. Monika is planning to improve her Hungarian language skills with conversations, interpretation, and song words at Ti Ti Tabor. Thanks to Christine Boldizsár, Judit Kalló, Éva Forgács, and Rush Velcsov for their work on the scholarship committee and to Andrea Clough for leading the committee s work. Please read some great excerpt from Monika s scholarship essay here: Attending Ti Ti Tábor every summer has helped me maintain fluency despite being so far away from the Hungarian community for the majority of the year. Being immersed in the Hungarian language for an entire week helps me get the language back, so to speak. I remember old phrases that I have forgotten and eagerly practice new ones. Attending Ti Ti Tábor has also given me the opportunity to work on my translating skills. Because the teachers only speak Hungarian, the classes are translated into English so that everyone can understand what they are saying. Over the past few years I have helped translate for the children s classes and even a few of the women s dance classes. Being bilingual is such a blessing and can be an invaluable tool that I merely need to know how to use. Who knows, speaking Hungarian may even help me in a future job someday! I have been so fortunate to have grown up in a family that has maintained ties with the Hungarian community. It has instilled in me a desire to preserve and pass down Hungary s beautiful culture to future generations. Participating in Ti Ti Tábor these past several years has allowed me to do just that!

15 2013. MÁJUS 15 MAY 2013 Hungarian and international films will be shown at the upcoming 35th Seattle international Film Festival between May 16th and June 9th. The list of movies and program details can be found on the festival's website: starting on May 2nd. The opening night film and gala will be held on Thursday, May 16th at McCaw Hall, and will feature a screening of Joss Whedon's new film Much Ado About Nothing. Hungarian film at SIFF: JUST THE WIND * (directed by Bence Filegauf) The murder of a Romany family in a Hungarian village confirms the family s Romany neighbors' worst fears. Now they live in fear that they too will be the target of terror. The camera stays hot on the heels of the protagonists, making the breathless escalation of events physically palpable *Show times will be posted on HAAW s website and Facebook page after May 2nd.

16 HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX SEATTLE, WA MAY 2013 RETURN SERVICE REQUESTED NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID ISSAQUAH, WA PERMIT NO MÁJUS 16 MAY 2013 Közelgő események Upcoming Events Máj. 5: Látogatás a Chihuly Üvegkertbe, de. 10. Részletek a 11. oldalon. Máj. 11: Irodalmi est, du. 4. Részletek a 6. oldalon. Máj. 18: Örök Fiatalok Klubja, du. 1. Részletek a 14. oldalon. Máj. 25: Kisbetyárok a Folklife Fesztiválon, du. 3. Részletek a 9. oldalon. Máj. 25: Táncház, este 7. Részletek a 8. oldalon. Jún. 1: Éves Közgyűlés és választási vacsora, este 5.30 Részletek a 3. oldalon. ELŐZETES: Június 2: Kirándulás, Paradise Valley, de. 11. Június: Iskolai piknik (dátum a következő Hírekben) Június 30: Kisbetyárok a Leavenworth Nemzetközi Fesztiválon Július 28: Kirándulás, Mirror Lake, de. 11. May 5: Visit to the Chihuly Garden and Glass, 10 AM Details on page 11. May 11: Literary Night (in Hungarian), 4 PM Details on page 6. May 18: Forever Young Club, 1 PM Details on page 14. May 25: Kisbetyárok at Folklife Festival, 3 PM Details on page 9. May 25: Táncház, 7 PM Details on page 8. June 1: Annual Meeting and Election Dinner, 5:30 PM Details on page 3. LOOKING AHEAD: June 2: Hiking to Paradise Valley, 11 AM June: School picnic (date in the next issue) June 30: Kisbetyárok at Leavenworth Intl Festival July 28: Hiking to Mirror Lake, 11 AM Website: info@hungarianamerican.org

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now? Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up

Részletesebben

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE István Harcsa Judit Monostori A magyar társadalom 2012-ben: trendek és perspektívák EU összehasonlításban Budapest, 2012 november 22-23 Introduction Factors which

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére. Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy vita feladatban vesz részt a

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

JustareminderaboutschoolphotosonThursday2May.Summeruniformplease.

JustareminderaboutschoolphotosonThursday2May.Summeruniformplease. Newsletter DearParentsandfriendsofCherrybrookPS Tuesday 9 April 2013 Cherrybrook Public School Ican tbelievewehavecometotheendofanotherterm!wherehasthetimegone?duetothe students commencing Term 2, on Wednesday

Részletesebben

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni.

Mellékeljük a meghívót. Az on vagy az alábbi telefon számon lehet rendelést tenni. Invitation Meghívó (English and Hungarian) Az Amerikaiak a Magyarokért Alapítvány ezen belül az Amerikai Magyar Klub egy összekötő híd szerepét tölti be a két ország között. A magyar származású és érzelmű

Részletesebben

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17 2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni

Részletesebben

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg: PONTOS IDŐ MEGADÁSA EGÉSZ ÓRÁK MEGADÁSA ( óra van. ) Az óra száma után tesszük az o clock kifejezést. pl. It s 7 o clock. (7 óra van.) A britek az órák számát csak 12-ig mérik. Náluk nincs pl. 22 óra!

Részletesebben

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif.

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif. ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK 2011/2012-ES TANÉV Tantárgy: Angol nyelv Osztály: 13.A Szint: közép Budapest, 2011. december 1 1. Personal data When and where were you born? What are your interests or hobbies? Have

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 5. International Culture Festival PO Box 34467 Harrogate HG 45 67F Sonnenbergstraße 11a CH-6005 Luzern Re: Festival May 19, 2009 Dear Ms Atkinson, We are two students from Switzerland

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?)

Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?) Where are the parrots? (Hol vannak a papagájok?) Hi Agents! This is your final test so get ready. Work your way through the exercises and when you have finished, the letters will spell out the name of

Részletesebben

ISMÉTLÉS 2. IGEIDŐK-SPECIÁLIS ESETEK

ISMÉTLÉS 2. IGEIDŐK-SPECIÁLIS ESETEK Könnyen, Gyorsan Angolul! ISMÉTLÉS 2. IGEIDŐK-SPECIÁLIS ESETEK IDEGTÉPŐ IGEIDŐK Csak azután tudjuk berendezni a házat, miután felépítettük! EGYSZERŰ JELEN IDŐ And then he says... And then he said... In

Részletesebben

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10...

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... Név:. Neptunkód: MEGOLDÓLAP 1. feladat 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 7.... 8.... 9.... 10.... Elért pontszám:. 2. feladat 1. 6. 11. 2. 7. 12. 3. 8. 13. 4. 9. 14. 5. 10. 15. Elért pontszám:. 3. feladat

Részletesebben

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate

Calendar. Ecuador, egy életre szóló élmény. Subscribe Share Past Issues Translate Subscribe Share Past Issues Translate 2015/16 Issue 20 Calendar 24 May Field trip to Polaris Observatory for Grade 4 27 May End of Term Festival 30 May Dragon boating at Lake Velence for Grade 5 1 June

Részletesebben

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 2. Tavasz Kupa Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 1,/ A verseny célja: Az uszonyos-, és búvárúszás népszerűsítése, versenyzők részére versenyzési lehetőség biztosítása. 2,/ A verseny rendezője: HÓD

Részletesebben

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten

82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten 82. FELADATLAP 3 feladat 3 szinten BEGINNER Egy kis nyelvtan mindenkinek kell! Sok tanuló azért akad el, akár már az elején, mert az angol nyelvtan összeakad a magyar nyelvtannal. Na nem feltétlen a különbségeket

Részletesebben

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24 Beauty and the Beast A szépség és a szörnyeteg 1. rész A rich man lives in a big city near the sea. He has got three daughters and three sons. One daughter is called Beauty

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F TÉMÁK VIZSGASZINTEK Középszint 1. Személyes vonatkozások, család - A vizsgázó személye, életrajza, életének fontos állomásai (fordulópontjai) - Családi élet,

Részletesebben

Well, Already said. Pardon?

Well, Already said. Pardon? Well, Already said. Pardon? near Australia a high school student that tall boy a junior high school student my classmate my new classmate play the guitar a baseball fan a very good cook a very good player

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

HONORARY CONSULATE OF HUNGARY MAGYAR TISZTELETBELI KONZULÁTUSA

HONORARY CONSULATE OF HUNGARY MAGYAR TISZTELETBELI KONZULÁTUSA HONORARY CONSULATE OF HUNGARY MAGYAR TISZTELETBELI KONZULÁTUSA PROCEDURE TO REGISTER A MARRIAGE IN HUNGARY Marriages concluded abroad may be registered in Hungary by application through the Consular Section

Részletesebben

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer.

1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer. 1. feladat: Hallgasd meg az angol szöveget, legalább egyszer. 2. feladat: Hallgasd meg a második hanganyagot, a magyarázatom, és utána azonnal hallgasd meg az eredeti szöveget, figyeld meg, mennyivel jobban

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT A feladatok megoldására 60 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes megoldást.

Részletesebben

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló MOVERS - 3. forduló Beküldő csapat tagjai:.. Beküldési határidő: 2016. január 29. Beküldési cím: Erzsébethelyi Általános Iskola, Baloghné Aradszki Gyöngyi 5600 Békéscsaba, Rózsa u. 21-23. 1. Look at the

Részletesebben

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya Tolna Megyei Önkormányzat Szent László Szakképző Iskolája és Kollégiuma (TISZK) Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya deputy general director Leonardo Partnerships S.O.S. project coordinator Leonardo

Részletesebben

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ Lecke (Középhaladó 1. / 5.) MÉG TÖBBET A HAVE IGÉRŐL Igaz volt az előző leckére, igaz erre is. Részletes és átfogó. Kemény meló lesz ez is, de a kemény meló jellemző a profikra.

Részletesebben

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)

Részletesebben

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék

Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék Active / Passive Verb Forms Cselekvő és szenvedő igék Sentences can be active or passive. Therefore, tenses also have "active forms" and "passive forms." You must learn to recognize the difference to successfully

Részletesebben

There is/are/were/was/will be

There is/are/were/was/will be There is/are/were/was/will be Forms - Képzése: [There + to be] [There + létige ragozott alakja] USE - HASZNÁLAT If you simply want to say that something exists or somebody is doing something then you start

Részletesebben

Daloló Fülelő Halász Judit Szabó T. Anna: Tatoktatok Javasolt nyelvi szint: A2 B1 / Resommended European Language Level: A2 B1

Daloló Fülelő Halász Judit Szabó T. Anna: Tatoktatok Javasolt nyelvi szint: A2 B1 / Resommended European Language Level: A2 B1 Daloló Fülelő Halász Judit Szabó T. Anna: Tatoktatok Javasolt nyelvi szint: A2 B1 / Resommended European Language Level: A2 B1 1. Első hallgatás / First listening Hallgassa meg Halász Judit dalát a Youtube-on!

Részletesebben

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK Lecke (Kezdő 2. / 2.) ADVERBS OF TIME IDŐHATÁROZÓK Ezek olyan fajta időhatározók, amelyekkel azt tudod kommunikálni, hogy milyen sűrűn vagy milyen rendszerességgel csinálsz, vagy

Részletesebben

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25 Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose A year later Beauty s father gets an important letter. He calls his six children and says, Listen to this letter: Your ship is

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 B CSOPORT A feladatok megoldására 60 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes megoldást.

Részletesebben

Angol szóbeli Információkérés

Angol szóbeli Információkérés Angol szóbeli Információkérés Életképes angol Designrr Angol szóbeli - Információkérés Érdeklődés szolgáltatás igénybevételekor Asking for information Hánykor kezdődik? Mikor indul? Mennyibe kerül? Ezek

Részletesebben

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ

± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ƒ. ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ. ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ ± ± ± ƒ ± ± ƒ ± ç å ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ƒ ± ± ± ä ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ± ƒ ± ± ± ± ƒ ± ± ± ƒ ± ± ƒ ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ± ±

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado Mangalica: The VM-MOE Treaty The agreement 2013 the Goverment of Hungary decided to launch a strategic cooperation with the MOE. The deal is based in the Hungarian Pig Development Strategy (3 to 6 millon

Részletesebben

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 9. osztály Könyv + Munkafüzet: Real Life Elementary (zöld) Leckék: Unit 1-8 A létige kifejezése (Starter Unit) Névmások: birtokos névmások, személyes névmások, mutató

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés)

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés) (Ability) A magyar TUD ige három dolgot jelenthet: 1. tud, ismer valamit - ehhez a megfelelő angol ige: KNOW Ez nem modális segédige, hanem valódi ige! pl. I know your name. (Tudom a nevedet.) He knows

Részletesebben

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME? EGY KIS ZŰRZAVAR Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME? Igen hasznos adatot fogunk bemelegítésként letisztázni. Tapasztalataink alapján ez a témakör csak elméletben van meg, meglepően

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT. for on off by to at from

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT. for on off by to at from ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2011 B CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! Sok

Részletesebben

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Apróbb örömök Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Oriental lacquer, or urushi by its frequently used

Részletesebben

ALAPFOK KÉTNYELVŰ HALLÁS UTÁNI ÉRTÉS ANGOL NYELV

ALAPFOK KÉTNYELVŰ HALLÁS UTÁNI ÉRTÉS ANGOL NYELV KJF Nyelvvizsgaközpont ALAPFOK KÉTNYELVŰ HALLÁS UTÁNI ÉRTÉS ANGOL NYELV A vizsga részei: Feladattípusok: Maximális pontszám: 1. feladat Igazhamis állítások (5 item) 2. feladat Mondatkiegészítés (5 item)

Részletesebben

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS International Open RESULTS SCHEDULE Thursday, 6 th February, 2014 Mini cadet single, age group No. 2. (born between 01.01.2002. and 31.12.2002.) and age group No. 3. (born after 01.01.2003.) 15.30 round

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

A Present Perfect Tense magyar megfelelői

A Present Perfect Tense magyar megfelelői - 105 - Donga György A Present Perfect Tense magyar megfelelői Szövegelemzés közben egyik hallgatómnak szeget ütött a fejében, hogy egyik olvasmányunk két mondatát, egy jelen idejű és egy múlt idejű mondatot

Részletesebben

Az angol nyelv tantárgy 9. évfolyamos osztályozó vizsga témakörei (heti 2 óra)

Az angol nyelv tantárgy 9. évfolyamos osztályozó vizsga témakörei (heti 2 óra) Az angol nyelv tantárgy 9. évfolyamos osztályozó vizsga témakörei (heti 2 TANKÖNYV ÉS MUNKAFÜZET: NEW HEADWAY ELEMENTARY, FOURTH EDITION A tankönyv anyaga a 7-11 unit között a hozzá tartozó munkafüzeti

Részletesebben

Fulbright Bizottság Budapest

Fulbright Bizottság Budapest Fulbright Bizottság Budapest Budapest Tel.: 462-8040 Fax: 252-0266 Baross u. 62. info@fulbright.hu H-1082 www.fulbright.hu Híd emberek és kultúrák között: A Fulbright Program Magyarországon Dr. Brückner

Részletesebben

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market 24th October, 2005 Budapest, Hungary Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok With Equal Opportunities on the Labour Market Equal Opportunities for the Roma Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok The government

Részletesebben

NYELVPICIK 9. Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6

NYELVPICIK 9. Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6 Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6 AZ IT SZEMÉLYES NÉVMÁS NYELVPICIK 9 1. Alapvető különbség az it semleges nemű személyes névmás és a this mutató névmás között: What is this / that? This

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

7. osztály Angol nyelv

7. osztály Angol nyelv 7. osztály Angol nyelv I. Kommunikációs szándékok A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Köszönés Elköszönés Good morning. Hello. Hi. Goodbye. Bye-bye. See you soon. Bemutatkozás,

Részletesebben

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 51 mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 51 mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 1. Good morning / afternoon / evening. Jó reggelt / napot / estét. 2. How are you? / How is it going? Hogy van? /

Részletesebben

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015!

Nevezési határidő/ dateline of entry: július 17. (péntek) 14:00-ig / 14:00, (Friday) 17th July 2015! There are no translations available. Meghívó / Invitation a HÖDLMAYR GOLF CUP 2015 versenyre / to the HÖDLMAYR GOLF 2015 Tournament Nevezési határidő/ dateline of entry: 2015. július 17. (péntek) 14:00-ig

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

2015-2016. évi 6. Hírlevél

2015-2016. évi 6. Hírlevél Kedves Lions tagok, kedves Oroszlánok! 2015-2016. évi 6. Hírlevél Itt van az ősz, itt van újra. Valóban, beköszöntött az ősz, becsengettek az iskolákban is. Elindult hivatalosan is a 2015-2015-os Lions

Részletesebben

BEMELEGÍTÉS. Lecke (Kezdő 2. / 1.) MELLÉKNEVEK. Olyan mellékneveket választottunk, amelyeket a hétköznapokban remekül lehet alkalmazni.

BEMELEGÍTÉS. Lecke (Kezdő 2. / 1.) MELLÉKNEVEK. Olyan mellékneveket választottunk, amelyeket a hétköznapokban remekül lehet alkalmazni. BEMELEGÍTÉS Lecke (Kezdő 2. / 1.) MELLÉKNEVEK Olyan mellékneveket választottunk, amelyeket a hétköznapokban remekül lehet alkalmazni. Nézd át alaposan a listát! friendly fine kind great new old dry wet

Részletesebben

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia! ANGOL SZINTFELMÉRŐ Ahol az ismeretből tudás születik Név:. Cégnév:. Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia! like, I'm, very, world, do,

Részletesebben

LDV Project. Szeretettel köszönjük Önöket Egerben a Leonardo Projekt Workshopján. We welcome - with much love - our dear guests!

LDV Project. Szeretettel köszönjük Önöket Egerben a Leonardo Projekt Workshopján. We welcome - with much love - our dear guests! LDV Project Szeretettel köszönjük Önöket Egerben a Leonardo Projekt Workshopján We welcome - with much love - our dear guests! Akkreditációs eljárás Magyarországon Accreditation in Hungary 1. Tankönyv

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 1. Vancouver English Centre 47. Zoltán u. 840 Have St, Suite 200 Budapest Vancouver BC V6Z 212 H-1114 Canada Ref.: application 15 Januar, 2010 Dear Sir/Madam, I have just read your

Részletesebben

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul

LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul 1 LAKATOS PATRIK Első évem a Csányi Alapítványban 2010/2011 magyarul és angolul Patrik Lakatos My first year at Csányi Foundation 2010/2011 In Hungarian and in English 2 Nagyon örültem, mikor megtudtam,

Részletesebben

Az tanácsadás kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy

Az tanácsadás kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy (Giving Advice) (kéne, kellene) Néha a felszólítás túl erős ahhoz, hogy valakit valamilyen cselekvés elvégzésére buzdítsunk. Ezért inkább tanácsot adunk. SEGÉDIGÉKKEL Az tanácsadás kifejezésére a következő

Részletesebben

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon A következetes városrehabilitáció során Balatonfüred fürdő-városrészében, 2006-2015 között terveink alapján

Részletesebben

Prepositions Előljárószavak, prepozíciók

Prepositions Előljárószavak, prepozíciók Előljárószavak, prepozíciók Az utánuk lévő főnevek és névmások mindig tárgyesetben állnak, pl me, him, her, us, then Idő kifejezése in hónapok in January (januárban) in évszámok in 2009 (2009-ben) in évszakok

Részletesebben

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz Játssz, szórakozz, tanulj! Hogyan tanulj játszva az Instant Tanulókártyákkal? Használati utasítás Az Instant Tanulókártya családhoz tartozó társasjátékkal

Részletesebben

A Dunaújvárosi Kortárs Mûvészeti Intézet meghívására kezdtünk foglalkozni Dunaújváros

A Dunaújvárosi Kortárs Mûvészeti Intézet meghívására kezdtünk foglalkozni Dunaújváros TEHNICA SCHWEIZ: LÁSZLÓ GERGELY RÁKOSI PÉTER Dunaújvárosi Garázs Projekt, 2008 A Dunaújvárosi Kortárs Mûvészeti Intézet meghívására kezdtünk foglalkozni Dunaújváros legnagyobb garázstelepével 2007 végén.

Részletesebben

Results of the project Sky-high schoolroom SH/4/10

Results of the project Sky-high schoolroom SH/4/10 Results of the project Sky-high schoolroom SH/4/10 Éva Mihácsy National Association of Environmental and Nature Conservation Training Centres (KOKOSZ) Project assistant 15th May 2015 Gödöllő Sky-high schoolroom,

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30

Részletesebben

POE cseregyakorlati kiírás 2017.

POE cseregyakorlati kiírás 2017. POE cseregyakorlati kiírás 2017. Application for POE (HuMSIRC Pécs) Exchange 2017. A Pécsi Orvostanhallgatók Egyesülete meghirdeti a 2017-os tanévre szakmai (SCOPE) és tudományos (SCORE) nemzetközi cseregyakorlatait.

Részletesebben

Nyelvi felvételi vizsga Angol nyelvből

Nyelvi felvételi vizsga Angol nyelvből Ceglédi Közgazdasági és Informatikai Szakközépiskola Károlyi Mihály Kereskedelmi és Vendéglátóipari Szakképző Iskola Nyelvi felvételi vizsga Angol nyelvből 2006. február 24. 14 óra Kérjük, minden oldalra

Részletesebben

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően.

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően. TANMENETJAVASLATOK Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően. a) változat (heti 3 óra) Egy leckére átlagosan 3 óra jut, de ehhez nem kell feltétlenül ragaszkodni.

Részletesebben

1 F őnevek és melléknevek

1 F őnevek és melléknevek A témakör elején pontokba van szedve, hogy miről fogsz olvasni / tanulni 1 F őnevek és melléknevek Ebben a leckében a főnevekről és melléknevekről tanulhatsz. A lecke tartalma: Főnevek többes száma Névelők

Részletesebben

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

FELELETVÁLASZTÓS TESZT Angol mintavizsga Megoldások FELELETVÁLASZTÓS TESZT 1. a 11. d 2. c 12. a 3. d 13. a 4. a 14. c 5. b 15. a 6. a 16. b 7. b 17. c 8. c 18. c 9. a 19. b 10. c 20. d 1. endurance 2. buoyant 3. foul 4. all-round

Részletesebben

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N exkluzív LUXUSREZIDENCIA LUXURY RESIDENCE A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N Mi lehetne különlegesebb, mint egy Budai Vár előterében megvalósuló elegáns rezidencia? A Vienna Gate Residence egyszerre testesíti

Részletesebben

Túlélő angol kezdőknek 11. lecke Időjárás (Fordítás- megoldás)

Túlélő angol kezdőknek 11. lecke Időjárás (Fordítás- megoldás) Túlélő angol kezdőknek 11. lecke Időjárás (Fordítás- megoldás) 1. There will be fog. Köd lesz. 2. There will be some rain. Lesz egy kis eső. 3. Will there be any snow? Lesz hó? 4. It won t be sunny. Nem

Részletesebben

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató

A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében. Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató A modern e-learning lehetőségei a tűzoltók oktatásának fejlesztésében Dicse Jenő üzletfejlesztési igazgató How to apply modern e-learning to improve the training of firefighters Jenő Dicse Director of

Részletesebben

I must go now. He said he must leave early. You must learn the poem by heart.

I must go now. He said he must leave early. You must learn the poem by heart. 33. Módbeli segédigék A módbeli segédigék a főigék cselekvési módjának körülírására szolgálnak, és a főigék főnévi igenévi alakjaival együtt használatosak. Különféle funkciókat fejezhetnek ki, mint pl.

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben