EUROCAT 276 F EUROCAT 316 F. Dobos kaszák Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr HU.80J.0. (Típus PTM 344 : +..

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "EUROCAT 276 F EUROCAT 316 F. Dobos kaszák Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 344.HU.80J.0. (Típus PTM 344 : +.."

Átírás

1 U.80J.0 EUROCAT 276 F (Típus PTM 344 : ) EUROCAT 316 F (Típus PTM 345 : ) Dobos kaszák Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk. Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - B okmányt a gépet átadó cégnél marad. - C okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni. Pöttinger-hírlevél Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS Dokument Okmány D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMB D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni. X A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll. A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került. Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került. A kerékanyák meghúzását ellenôriztük. A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént. A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került. Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént. A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja Dokum D Anbaugeräte - 3 -

4 TARTALOMJEGYZÉK Kérjük vegyék figyelembe az A mellékletben felsorolt biztonságtechnikai utasításokat! Tartalomjegyzék FIGELMEZTETÔ JELZÉSEK A CE-jel... 5 Figyelmeztetô jelek helentése... 5 FELSZERELÉS A TRAKTORRA A felszerelés általánosan... 6 Kardántengely... 6 A gép leállítása... 6 Felszerelési problémák... 6 Védôlemezek és védôkötények... 7 Szállítási helyzet (<3m)... 7 Közúti közlekedés... 7 Munkahelyzet... 7 Merev felsô vezetôkar... 8 Teleszkópos felsô vezetôkar... 8 Rugós felsô vezetôkar... 8 A traktorra történô elsô felszerelés elôtt ügyelni... 9 kell arra, hogy:... 9 Felszerelés gyorscsatlakozóval A rugós felsôkormányrudazat funkciója...11 A rugós felsôkorm.rudazat (FOL) illesztése...11 Problémák az üzemeltetés alatt és ezek elhárítása...11 BEÁLLÍTÁSOK A kaszagerendely talajterhelésének beállítása A rugóelôfeszítés beállítása A kasza felszerelése a traktorra és a hidraulikus tehermentesítés beállítása "ALPA MOTION" FELSZERELÔ EGYSÉG Leállítási helyzet Szállítási helyzet Felszerelés Rugós elôfeszítés beállítása Üzemeltetés A vágásmagasság beállítása 1) ÜZEMBEVÉTEL Fontos megjegyzések munkakezdés elôtt Drehrichtung der Mähscheiben beachten Kaszák szársértôvel 1) Biztonságtechnikai utasítások Kaszálás Zentrale Schnitthöhenverstellung Schnitthöhenverstellung ELÔKÉSZÍTÔ (CONDITIONER) Kaszálás az elôkészítôvel A helyes ékszíjfeszesség A rotorfogak állása Az elôkészítô fel- és leszerelése Kaszálás szársértő nélkül Opcionális felszerelések RENDFORMÁZÓ A két rendterelô tárcsa beállítása (8i A rendszélesség beállítása (8i Montage der Förderbügel Montage der Förderleisten innen ÅPOLÅS Biztonságtechnikai utasítások Általános karbantartási utasítások A gépalkatrészek tisztítása Szabadban történô tárolás Téliesítés Kardántengely idraulikus berendezés Tartó a kaszakések gyors cseréjéhez A kaszakések felfüggesztésének ellenõrzése A kaszapengék cseréje Kések Kaszatányér Größere Schnitthöhe mit ochschnitt-mähteller Ékszíjhajtás Az elkopott kopóalkatrészek balesetveszélyesek MÛSZAKI ADATOK Mûszaki adatok Opcionális felszerelések Szükséges csatlakozások A kaszaszerkezet rendeltetésszerû használata A típustábla elhelyezése MELLÉKLET Biztonságtechnikai utasítások Kardántengely Kenési terv Üzemanyagok Traktor és függesztett gép kombinációja _-INALT_

5 FIGELMEZTETÔ JELZÉSEK A CE-jel A gyártó által felhelyzett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak. Az EK konformitási nyilatkozart (lásd melléklet) Az EK konformitási nyilatkozat alláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonságtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel. Figyelmeztetô jelek helentése Munkabitonsági utasítások Ebben a használati utasításban minden olyan pontot, amely a a biztonságot érinti ezzel a jellel láttuk el bsb Járó motornál maradjunk megfelelô távolságban. Ne tartózkodjunk a gép lengô részeinek közelében. A hajtó tengely bekapcsolása elött zárjuk le mindkét oldalvédôt. Ne nyúlfunk még mozgó géprészekhez. Várjuk meg amíg teljesen megálltak Ne nyúljunk a gép azon részeihez, amelyek súlyos zúzódásokat okozhatnak, elsôsorban akkor, amikor ezek még mozgásban vannak. Járó motornál, rákapcsolt hajtó tengelynél tartsunk megfelelô távolságot a kaszakésektôl. Karbantartási és javítási munkák megkezdése elôtt állítsuk le a motort és húzzuk ki a kulcsot. 9700_-Warnbilder_

6 FELSZERELÉS A TRAKTORRA A felszerelés általánosan 1. Az A-függelék biztonságtechnikai utasításait be kell tartani. 2. A gépet a traktor fronthidraulikájára kell felszerelni A rögzítôcsapokat rugós biztosítókkal kell biztosítani. Felszerelési problémák Kereszttartóval ellátott emelôszerkezetnél az alsó kormányrudazatok között a felszerelt munkagép süllyesztésénél a kardántengely sérülhet. Segítség hidraulikacsatlakozási problémák esetén a a traktornak elöl nincs hidraulikacsatlakozója, akkor hátulról kell el_revezetni egy hidraulika-vezetéket. Néhány traktornál a mellső emelőszerkezet (W) és a frontvezérlőegység (SG) között szükség van a háromállású csap átkapcsolására. Kardántengely W SG Az elsô üzembehelyezés elôtt a kardántengelyt ellenôrizzük, és adott esetben illesztjük (lásd A kardántengely illesztése c. fejezetet is a B-mellékletben. Ahhoz, hogy a sérüléseket elkerüljük az emelôszerkezet és a gyorskapcsoló közé egy emelôelemet kell beszerelni. Kérjük, ilyen esetben lépjen kapcsolatba a vevôszolgálatunkkal. Azoknál a traktoroknál, amelyeken az erôleadótengelycsonk nagyon messze elôl található, a kardántengelyt extrém módon le kell rövidíteni. A gép leállítása A szársértôs kaszákat (Conditioner) mindig a támasztólábra (30) kell leállítani, különben borulásveszély áll fenn! - A támasztólábakat mindig rugós biztosítóval kell rögzíteni. Kiemelt munkagépnél ekkor nincs elegendô csôátfedés. Ebben az esetben könnyen elôfordulhat, hogy túllépjük a kardántengely megengedhetô maximális szögeltérését. Ebben az esetben egy olyan felszerelési készlet szükséges, amely a munkagépet 200 mm-re elôre helyezi. Kérjük, ilyen esetben lépjen kapcsolatba a vevôszolgálatunkkal ANBAU

7 FELSZERELÉS A TRAKTORRA Védôlemezek és védôkötények A karbantartási munkákhoz a védôlemezeket és a védôkötényeket fel lehet hajtani. Szállítási helyzet (<3m) a mindkét oldalon felhajtottuk a védôlemezeket és mindkét oldalukon lerögzítettük ôket, akkor a gép teljes szélessége nem haladja meg a 3 métert. Biztonságtechnikai okokból a felhajtás elôtt várjuk meg, amíg a gép leáll. 1. A rögzítést (1) oldjuk ki és a védôlemezt (2) hajtsuk fel. Közúti közlekedés Vegye figyelembe hazája törvényalkotóinak elôírásait. A C-mellékletben útmutatásokat talál a világítás NSZK elôírásoknak megfelelô elhelyezésére. Közúti közlekedésnek csak a Szállítási helyzet c. fejezetben leírtak szerint szabad történnie. A hidraulika alsórudazatot úgy kell rögzíteni, hogy a gép oldalirányban ne tudjon kilengeni. - A védôkengyelt akasszuk be a megfogókarba - mindkét oldalon Munkahelyzet Munkakezdés elôtt A kardántengely meghajtását alapvetôen csak akkor szabad bekapcsolni, ha az összes biztonságtechnikai berendezést (védôlemezek, védôkötények, burkolatok, stb.) rendeltetésszerû állapotban találhatóak és védôhelyükön vannak. Biztonságtechnikai okokból csak ebben az állásban szabad kaszálni ANBAU

8 FELSZERELÉS A TRAKTORRA Merev felsô vezetôkar asználjon merev felsô vezetôkart A következô tárcsás kaszáknál: NOVACAT 266F NOVACAT 306F NOVACAT 306 F - "alpha Motion" felszerelô egységgel dobos kaszáknál: EUROCAT 276 F - hidraulikus tehermentesítô egységgel (20) EUROCAT 316 F - hidraulikus tehermentesítô egységgel (20) EUROCAT 316 F - "alpha Motion" felszerelô egységgel Teleszkópos felsô vezetôkar asználjon teleszkópos felsô vezetôkart Dobos kaszáknál olyan esetben, ahol a traktor fel van szerelve elektronikus emelôhidraulika szabályozással. A teleszkópos felsô vezetôkar lehetôvé teszi keresztirányú talajhullámok esetén a dobok talajhoz való jó alkalmazkodását. - A lengéstartományt (L) az orsó elcsavarásával lehet szabályozni. - A felsô vezetôkar lerövidítését lásd a D függelékben. idraulikus tehermentesítő egységgel (20) rendelkező kaszáknál ás az alphamotion változatnál nem szabad a hidraulikus felső vezetőkart használni. Rugós felsô vezetôkar asználjon rugós felsô vezetôkart Dobos kaszáknál olyan esetben, ahol a traktor fel van szerelve elektronikus emelôhidraulika szabályozással. - Lásd a "RUGÓS FELSÔ VEZETÔKAR" c. fejezetet. idraulikus tehermentesítő egységgel (20) rendelkező kaszáknál ás az alphamotion változatnál nem szabad a hidraulikus felső vezetőkart használni ANBAU

9 FELSZERELÉS GYORSCSATLAKOZÓVAL A traktorra történô elsô felszerelés elôtt ügyelni kell arra, hogy: Figyelem! A kettôs mûködésû front-hidraulikánál sérülésveszély áll fenn! Segítség: - Kapcsolja át a vezérlôszelepet egyszeres mûködésûre, - Szereltesse át a front-hidraulikát egyszeres mûködésûre (bypass-vezeték) szakszervízzel. ST a a kasza már fel van szerelve a traktorra, akkor a hidraulika kart (ST) nem szabad süllyesztés -re (SENKEN) állítani. Egy ilyen hibás mûvelet után az állítható lemezt (P1) újra be kell állítani. A sérült darabokat elôtte cserélni kell. Egy ilyen hibás mûvelet esetén a következôk történhetnek: - A lemez (P1) helyzete megváltozhat a hosszfuratban és ezáltal a rögzítôkarhoz (V) való távolsága túl nagy lesz. - A rögzítôkar (V) eltörik. - A tehermentesítô egység mindkét karja megsérül. Az állítható lap (P1) újbóli beállítása 1. A csavarozást (SK) meg kell lazítani - Nem szabad túlságosan meglazítani, csak annyira hogy a lemez (P1) kis kalapácsütésekkel még éppen hogy elmozdítható legyen a hosszfuratban. 2. A kaszát fel kell szerelni a traktor emelôszerkezetére. 3. Az állítható lemezt (P1) úgy kell beállítani, hogy a rögzítôkar (V) még nyitható legyen. A köztük levô távolság a lehetô legkisebb legyen. 4. A kaszát le kell szerelni a traktor hidraulikájáról. 5. A csavarokat 65 Nm nyomatékkal meg kell húzni WEISTEANBAU

10 FELSZERELÉS GYORSCSATLAKOZÓVAL Felszerelés gyorscsatlakozóval 1. Az expandert (EX) a megfelelô helyzetbe kell beakasztani. 2. A gyorskapcsolót vízszintes vagy enyhén elôrehajló helyzetben a frontemelôre szereljük. 1 TD28/91/28 A helyzet - A traktorra való csatlakoztatás elôtt B helyzet - A traktorra való csatlakoztatás után és kaszálás közben. 3. Az alsókormánycsapot játékmentesen (2) reteszeljük. 4. A kaszát felszerelni és felemelni (2). 5. A reteszelôkampót (V) rugós sasszeggel biztosítjuk. - Az állítható lemez (P1) helyzetét ellenôrizzük; a kartól mért távolsága lehetôleg igen kicsi legyen. 6. A kardántengelyt fel kell szerelni WEISTEANBAU

11 RUGÁS FELSÔ VEZETÔKAR (Kívánságra) A rugós felsôkormányrudazat funkciója A rugós felsôkormányrudazat egyenetlen domborzati viszonyoknál való üzemeltetésnél kerül alkalmazásra. Elônyök: - a kaszaegységek jobb talajilleszkedése - jobb kaszálási eredmény - a gyorsan kopó alkatrészek kisebb terhelése és elhasználódása 5. A munkagépet hidraulikával felemeljük (1). 6. A kengyelt kivesszük és a B pozícióba kell behelyezni. A kengyelt rugós sasszeggel (F) biztosítjuk. 7. A munkagépet hidraulikus módon lesüllyesztjük (FL). A rugós felsôkorm.rudazat (FOL) illesztése 1. A munkagépet felszereljük a traktorra (lásd 4, 5 oldalakat) A két tehermentesítô rugót még nem szabad felszerelni. 2. A rugós felsô vezetôkar beállítását sik területen (FL) végezzük. (L) L2 8. Ellenôrzés A munkagépet oldalirányban megemeljük, kb. 75 kg A munkagépet elôl megemeljük, a felbillenés hátrafelé könnyen lehetséges. Probléma Problémák az üzemeltetés alatt és ezek elhárítása A kaszaegység beássa magát a talajba, a rugóerô a rugós a felsôkormányzatnál túl Megoldás - A FOL-t a háromszögön egy lyukkal feljebb dugjuk - osszat (L) ujra beállítjuk ( FL ) A kengyelben az A pozí-cióba történô elhelyezést kell megvalósítani A hosszat (L) az orsó elfordításával állítjuk be A rugós felsôrudazatot a traktoron és a gyorskap-csolónál bedugjuk 3. A munkagépet hidraulikával felemeljük (1). Felszereljük a tehermentesítô rugókat csekély: Kettôsvágás, a FOL rugóereje túl nagy: (lásd 2-6 pontokat) - A háromszögön a FOL-t egy lyukkal lejjebb dugjuk - A hosszat (L) újra beállítjuk (lásd a 2-6 pontokat) A rugós felsô vezetôkart (FOL) ne használja - A hidraulikus tehermentesítéssel felszerelt kaszák esetében (20). - "alpha Motion" felszerelô egység esetén 4. A munkagépet hidraulikus módon lesüllyesztjük (FL). EUROCAT 276 front A beállítási méret cm kell, hogy legyen (lásd fenn) EUROCAT 316 front A beállítási méret 45 cm kell, hogy legyen (lásd fenn) FOL_

12 BEÁLLÍTÁSOK Kasza rendterelô tárcsákkal A kaszagerendely talajterhelésének beállítása Beállítási utasítások A kasza gerendelye kb. 150 kg-mal terhelje a talajt (a bal és a jobboldalon is) Mivel a kasza össztömege nagyobb, ezért az ennek megfelelô tehermentesítést kell beállítani. Ehhez a két rendterelô tárcsával ellátott kaszát két húzórugóval szerelik fel, amelyeket megfelelôen elô kell feszíteni. 4. Az optimális os szöget is ennek megfelelôen kell beállítani. - A FÜGGESZTÔDARABOK fejezetben a különbözô traktortípusokhoz tartozó különbözô függesztô alkatrészeket láthatjuk. - A rögzítôbilincseket (20) a húzórugókra kell felszerelni. TD29/93/ Így nem kell minden egyes alkalommal ellenôrizni a rugóelôfeszítés beállítását, ha a traktorra felszereljük a kaszát. Csak a traktor cseréjekor kell az L2 beállítási értéket ellenôrizni, és adott esetben újra beállítani. A rugóelôfeszítés beállítása X2 = 152 mm L A rugóelôfeszítés beállítása 1. A gépet hidraulikusan ki kell emelni. 2. A húzórugókat bekell akasztani. 3. A gépet a talajra le kell ereszteni. NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm NOVACAT 7800: L2 = 420 mm NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm NOVACAT 8600: L2 = 440 mm EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm Ezeket a méretet csak irányadónak tekintsük. Fontos, hogy a kaszagerendely talajterhelése kb. 150 kg legyen (a bal és a jobboldalon is kb. 75 kg) - A rugóelôfeszítést ennek megfelelôen kell beállítani. 75 kg TD X ENTLASTUNG_375.P

13 BEÁLLÍTÁSOK A FRONTKASZÁN Leírás a Pöttinger NovaCAT 266/306 és EuroCAT 276/316 frontkaszák hidraulikus tehermentesítésének felszereléséhez és beállításához. Figyelem! A kettôs mûködésû front-hidraulikánál sérülésveszély áll fenn! Segítség: - Kapcsolja át a vezérlôszelepet egyszeres mûködésûre, - Szereltesse át a front-hidraulikát egyszeres mûködésûre (bypass-vezeték) szakszervízzel. A kasza felszerelése a traktorra és a hidraulikus tehermentesítés beállítása Figyelem: Beállításkor és munka közben a front-hidraulika vezérlôszelepét úszó helyzetbe kell állítani. 3. A zárószelepet (E) ki kell nyitni. 4. A nyomástartó szelepét (P1) teljesen ki kell nyitni. Forgásirány balra 1. A gépet sík területen kell felszerelni és a talajig (1) le kell ereszteni. 2. A hidraulika vezetéket (yd) a kasza csatlakozójára és a traktor egyszeres mûködésû hidraulika csatlakozójára (EW) kell rácsatlakoztatni. 5. Mindkét láncot (7) úgy kell felszerelni, hogy a távolság a függesztôkeret és a furat között (7b) 14,5 cm legyen. - a az L1 lemezt a (7b) furatnál rögzítjük, akkor az az alapbeállítás - A szögeltérés (W) a függôlegeshez képest º legyen A különbözô gyártók különbözô kivitelû emelôszerkezetei miatt nem lehet egyértelmû láncbeállítást lerögzíteni (lásd a FÜGGESZTÔ DARABOK c. fejezetet) EINSTELLUNGEN_

14 BEÁLLÍTÁSOK A FRONTKASZÁN 6. A nyomástartó szelepét (P1) teljesen el kell zárni. 10. A távolságot a függesztôkeret és a furat (7b) között ellenôrizni kell (14,5 cm). - lásd az 5. képet Amennyiben szükséges, korrigálni kell lásd a 14-es pontot. 11. A kaszagerendely talajterhelését is ellenôrizni kell (150 kg). (A bal és a jobboldalon egyenként 75 kg) 75 kg TD A hidraulika kart (ST) addig kell nyomni, amíg a nyomásmérô (P) nem mutat kb. 150 bar nyomást. Bild 8 s 0 ST h Amennyiben szükséges, korrigálni kell lásd a 14-es pontot. 12. A zárócsapot (A) el kell zárni. TD 26/92/ A hidraulika vezetéket (yd) most le lehet venni, a beállítási munka befejezôdött. Bild 7 8. A hidraulika kart úszó helyzetbe (S) kell kapcsolni. 9. Most a nyomásmérônek kb. 120 bar nyomásra vissza kell esnie. a kevesebb, mint 120 bar nyomást mutat, - A recézett anyát (R1) teljesen be kell tekerni, - A hidraulika kart (ST) addig kell mûködtetni, míg a nyomásmérô kb. 150 bar nyomást nem mutat, - A hidraulika kart (ST) úszó helyzetbe kell kapcsolni, - A recézett anyát (R1) annyira kell kitekerni, hogy a nyomásmérô kb. 120 bar (min. 85 bar, max bar) nyomást mutasson, - A recézett anyát le kell kontrázni (R2). a több mint 120 bar nyomást mutat, - A recézett anyát (R1) annyira kell kitekerni, hogy a nyomásmérô kb. 120 bar (min. 85 bar, max. 150 bar) nyomást mutasson, - A recézett anyát le kell kontrázni (R2) EINSTELLUNGEN_

15 BEÁLLÍTÁSOK A FRONTKASZÁN 14. Korrekciók 14.1 A függesztôkeret és a furat (7b) közötti távolság nem 14,5 cm, - A gépet hidraulikusan fel kell emelni (2), - A láncok hosszát (7) a lánctoldó szem segítségével be kell állítani, - A gépet a földre (1) le kell ereszteni, - A beállítási méretet újra ellenôrizni kell A a kaszagerendely túl nehezen fekszik fel a talajon, - A recézett csavart (R1) teljesen be kell tekerni, - A 7-es és 8-as mûveleteket meg kell ismételni, a recézett csavarral a nyomást (normál beállítás 120 bar) 10 bar-ral meg kell emelni. A maximális 150 bar-os nyomást nem szabad túllépni. a 150 bar nyomás van beállítva és a kasza még mindig túl nehezen fekszik fel a talajon, - Akkor a kaszát hidraulikusan fel kell emelni (2), - A lemezt (L1) az felsô furathoz (7a) kell átszerelni es kép 15. Általános utasítások A megfelelô beállításokat vagy korrekciókat akkor kell elvégezni, ha 14.2 a a kaszagerendely túl könnyen fekszik fel a talajra, - Akkor a recézett csavar segítségével (R1) a nyomást a nyomásmérôn (P) 5-10 bar-ral csökkentsük. Figyelem! A minimális 85 bar nyomás alá ne csökkentsük! - A gépet váltakozva különbözô traktorokra szerelik fel, - A szársértô helyett rendformázó tárcsákat szerelnek fel vagy fordítva (Tömegkülönbség) - Az erôs elkoszolódás miatt a gép tömege erôteljesen növekszik. a 85 bar nyomás van beállítva és a kasza még mindig túl könnyen fekszik fel a talajon, - Akkor a lemezt (L1) az alsó furathoz (7c) kell átszerelni EINSTELLUNGEN_

16 "ALPA MOTION" FELSZERELÔ EGYSÉG Leállítási helyzet - ajtsa fel (0. helyzet) a rögzítôlemezt (K) a kasza leállításához. K Pos 0 A Felszerelés - lásd Felszerelés gyorscsatlakozóval címû fejezetet - Csatlakoztassa az emelôhenger hidraulika vezetékét a traktor egyutas (EW) hidraulika körére P T EW T Figyelem! A kaszát szállításkor mindig le kell rögzíteni! - A zárócsapot zárja (A poz.) A zárószelepet ki kell nyitni (E poz.) Pos. E Pos. A Figyelem! A gépet szilárd, sík talajra kell leállítani Pos. E Pos. A - Emelje fel a felszerelô keretet (A) a traktor emelôjére - ajtsa elôre a rögzítôlemezt (K). - állítsa be a munkamagasságot 1370 mm-re és rögzítse a lánccal (7). Tanács! A szársértőt (CR) csak ebben a helyzetben (0 helyzet) lehet kiszerelni. Szállítási helyzet - szállításkor mindig rögzítse le a kaszát. - Rögzítôlemezt (K) állítsa az 1. helyzetbe K Pos A zárócsapot zárja (A poz.) Pos. E Pos. A Variánsok NOVACAT 306 F és EUROCAT 316 F esetén 0700_-AlphaMotion_

17 "ALPA MOTION" FELSZERELÔ EGYSÉG Rugós elôfeszítés beállítása A vágásmagasság beállítása 1) Felsô vezetôkarral (O): E = Tehermentesítô rugók R = jobb oldali tömegkiegyenlítés L = baloldali tömegkiegyenlítés Kasza rendformázóval Type E R L (mm) (mm) (mm) EUROCAT 316 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F A felsô vezetôkar hosszának +/- változtatásakor A vágásmagasságot 3 és 6 cm között lehet változtatni. Tanács! A kasza leállításakor a függesztô háromszöget mindig állítsa függôleges helyzetbe. Magasvágó papucsokkal: Kasza ED rendképzôvel Type E R L (mm) (mm) (mm) EUROCAT 316 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F cm feletti vágásmagasságnál Üzemeltetés - Rögzítôlemezt (K) állítsa az 2. helyzetbe Tanács! K Pos 2 Beállításkor és munka közben a front-hidraulika vezérlôszelepét úszó helyzetbe kell állítani. 1) Csak tárcsás kaszáknál. 0700_-AlphaMotion_

18 ÜZEMBEVÉTEL Fontos megjegyzések munkakezdés elôtt Bitztonságtechnkai utasítások: lásd az A melléklet ) pontját. Az elsö üzemóta után Minden kilincsmûcsavarozást húzzunk meg. Kaszák szársértôvel 1) 1. Az ékszíjak állapotát ellenôrizni kell Az elhasználódott és sérült ékszíjakat ki kell cserélni! 2. Ellenôrizzük az ékszíjak feszítését! lásd az SZÁRSÉRTŐ (CONDITIONER) fejezetben Ügyeljen a kaszatárcsák megfelelö mozgásirányára Általánosan Kaszáláshoz az erôleadótengely meghajtását balraforgásra kapcsoljuk. Segít, ha az alkalmazott traktormál az erôleadótengelyt nem balraforgóvá kapcsolhatjuk. X2 TD40/94/ A hajtómûvet (G2) ki kell szerelni és 180º-kal meg kell fordítani, majd visszaszerelni. G TD28/91/21 L R Einsatz_ ) Opcionális felszerelések

19 ÜZEMBEVÉTEL Biztonságtechnikai utasítások 5. Járó motornál tartsunk távolságot. 1. Ellenôrzés - Ellenõrizzük a késes csapszegek (31) kopását. Amennyiben a csapszeg vastagsága kevesebb mint 9 mm akkor a kés rögzítését ki kell cserélni. - Ellenõrizzük a kés rögzítését (30) sérülésekre. - Csikorgó hang esetén ellenõrizni kell, hogy a kés rögzítése el van-e görbülve (30) és ezért a kés nem fekszik megfelelõen. - Az expandert (EX) be kell akasztani a helyére bsb Távolítsunk el minden személyt a veszélyes zónából, mivel kirepülõ idegen testek sérüléseket okozhatnak. Különösen figyeljünk köves talajokon és úttesten és járdák közelében. 6. Viseljünk hallásvédôt A különbözõ kivitelû traktorfülkék függvényében a munkahelyi hangnyomásszint eltérhet a mért értékektõl (lásd Mûszaki adatok.) a 85 db (A) hangnyomásszintet eléri vagy túllépi, akkor az üzemeltetõ gazdának megfelelõ hallásvédõt kell rendelkezésre bocsátani (UVV ). a a hangnyomásszint eléri vagy meghaladja a 90 db-t (A), akkor a hallásvédôt már viseni kell (UVV ). 2. Az erôleadótengelyt kapcsolja be Az erôleadótengelymeghajtást alapvetôen csak akkor kapcsolja be, ha az összes biztonságtechnikai berendezés (burkolatok, védôponyvák, borítások, stb.) rendeltetésszerû állapotban vannak és a gépen védôhelyzetben találhatók. 7. Akadályozzuk meg a sérüléseket! A kaszálando felületnek akadályoklól ill. idegen testektôl mentesnek kell lennie. idegen testek (pl. nagyobb kövek, fadarabok, határolókövek stb.) megsérthetik a kaszaszerkezetet. Amennyiben mégis ütközés történik Azonnal álljunk meg és kapcsoljuk ki a hajtómûvet. A gép esetleges hibáit alaposan vizsgáljuk meg. Aabott esetben ezenkívül még szervizmûhellyel is nézessük át a gépet. 8. Biztonságtechnikai utasítások (1,2,3,4 pont) A1. mellékletben! 3. A gépet csak munkahelyzetben kapcsoljuk be, és ne haladjuk meg az erõleadótengely elõírt fordulatszámát (pl. max. 540 f/perc). A hajtómû mellett felragasztott cimke ad tájékoztatást arról, hogy az Ön gépét milyen fordulatszámmal látták el. 4. Ügyeljünk az erõleadótengely helyes forgóirányára! A kaszáláshoz az erôleadótengelyt a terményen kívül lassan kapcsoljuk be és ezután a kaszaszerkezetet teljes fordulatszámra kapcsoljuk. A menetsebesség igazodjon a terepviszonyokhoz és a kaszálandó terményhez Einsatz_ ) Opcionális felszerelések

20 ÜZEMBEVÉTEL Kaszálás A vágómagasságot állitsuk be a felsô vezetôtüske elfordításával (a tárcsák lejtése max. 5 ). A vágásmagasság központi beállítása A csúszótárcsa állításával lehet a vágómagasságot 35 és 60 mm között fokozat nélkül beállítani. 1. Emelje ki a gépet az emelőberendezés segítségével (~ 5 cm). A vágásmagasság beállítása Biztonságtechnikai utasítások Beállitási-, karbantartásijavítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort. A gép alatti munkákat kezdjük meg anélkül, hogy biztonságos kitámasztást végez tük volna el. Az elsô üzemórák után húz zuk meg az összes csavart. é s ne a ne TD 79/99/05 Távtartó alátétek A vágómagasság távtartó alátétek (4 mm, 6 mm) alkalmazásával kerül beállításra. Két alátét (4 mm, 6 mm) már gyárilag beépítésre került. 2. elyezze a csavarkulcsot (W) a négylapú vagy hatlapú Opciós felszerelés: 8 darab távtartó alátét (6 mm) Opciós felszerelés: kaszatárcsa magas vágáshoz (1) TD 79/99/10 ~ 5cm csavarra és forgassa el a csavart addig, amíg a kívánt vágásmagasságot be nem állította. 1 fordulat = 1,5 mm A kaszatárcsákat kivétel nélkül azonos számú távtartó alátéttel kell ellátni. A távtartó alátétek beépítése 1. Távolítsa el mindkét csúszótárcsát (S1, 1a). 2. elyezze fel a távtartó alátéteket (6 mm). 3. Szerelje fel újból a csúszótárcsákat. Az elkopott és sérült rugókat cserélje ki újakra. Az elkopott csavarok és anyák esetében is hasonlóan járjon el. A csavarokat feszítse meg erősen! 4. Az 1. üzemóra után ellenőrizze a csavarok feszességét Schnitthöhe_

21 ÜZEMBEVÉTEL Schnitthöhe_

22 ELÔKÉSZÍTÔ (CONDITIONER) Kaszálás az elôkészítôvel Az elôkészítés hatása módosítható. - A kézi emelôkarral (13) lehet a beállító vezeték ás a rotor közti távolságot beállítani. A legmélyebb állásban az elôkészítés a legnagyobb mértékû (Pos. 3) A takarmányt azonban nem szabad szétszabdalni. A helyes ékszíjfeszesség Az X2 méretet ellenõrizni NOVACAT 266 F: X2 = 189 mm NOVACAT 306 F: X2 = 189 mm X2 EUROCAT 276 F: X2 = 193 mm EUROCAT 316 F: X2 = 193 mm A rotorfogak állása Z1 helyzet: A rotorfogak állása normál alkalmazási körülmények között. Z2 helyzet: Nehéz alkalmazási feltételekhez, ha például a takarmány felcsavarodik a rotorfogak köré. A rotorfogakat 180 -ban meg kell fordítani, hogy (Z2 helyzet). Ez a rotorfog-állás a legtöbb esetben megszünteti a problémákat. Ebben a helyzetben viszont egy kicsit romlik a szársértõ hatékonysága. Z1 Z2 Stahl steel acier AUFBEREITER_

23 ELÔKÉSZÍTÔ (CONDITIONER) Az elôkészítô fel- és leszerelése 3. Vegyük le az ékszíjakat (3b) 1. A rögzítést (1) oldjuk ki és a védôlemezt (2) hajtsuk fel. - Elôtte az emelô segítségével meg kell ôket lazítani. - A védôkengyelt akasszuk be a megfogókarba (3) - mindkét oldalon 4. A szállítókerekeket fel kell szerelni (4) - mindkét oldalon 2. Az ékszíj takarólemezét (15) távolítsuk el AUFBEREITER_

24 ELÔKÉSZÍTÔ (CONDITIONER) 5. Oldja ki a rögzítôket a bal és a jobboldalon rugós rögzítôcsapok a 2004-es évjáratig A rugós biztosítókat (V1) el kell távolítani és a csapokat kioldani A helyzet: kinyitva B helyzet: lezárva 6. A szársértõt mindig úgy állítsuk le, hogy el ne dõlhessen 7. A védõlemez felszerelése (15) A 2004-es évtôl csavarozott kivitel Távolítsa el a csavart (S) (A rugós rögzítôcsap = opciós felszerelés) A szársértô (CR) vagy a rendformázó (SF) felszerelése - értelemszerûen fordított sorrendben történik, mint a kiszerelése. Fontos! Szársértõ nélküli kaszáláskor a kaszagerendelyre a védõberendezéseket és a két rendformázót mindig fel kell szerelni. Az alkatrészeket lásd az alkatrészjegyzékben AUFBEREITER_

25 ELÔKÉSZÍTÔ (CONDITIONER) Kaszálás szársértő nélkül Különösen akkor kell vigyázni, ha a szársértô le van szerelve a kasza gerendelyérôl Biztonsági utasítások A szársértôvel (CR) felszerelt kasza úgy egész egység, ha a rendeltetésüknek megfelelô védôberendezésekkel is fel van szerelve. a azonban a szársértôt leszereljük, akkor a kasza nincs teljesen burkolva. Ebben az esetben nem szabad a kaszával a kiegészítô védôberendezések nélkül kaszálni! Figyelem! A szársértô (CR) nélküli kaszára kiegészítô védôberendezéseket kell felszerelni, amelyeket speciálisan ilyen üzemre alakítottak ki. Egy új, szársértôs kasza esetében ezek a kiegészítôk nincsenek a kasza kiszállított felszerelései között; ezért ezeket a felszereléseket külön kell megrendelni (lásd az alkatrészlistát, ÁTSÓ VÉDÔFELSZERELÉSEK alkatrészcsoportját. Opcionális felszerelések - Futómû (4) - Rugós feszítésû rögzítôcsapok (A-B) Szársértô (CR) nélküli kaszáláshoz A biztonsági utasításokat (fent) feltétlenül be kell tartani! Mähen ohne CR_

26 AUFBEREITER (CONDITIONER) D EUROCAT 316 F (Type PTM 345) mm 170 mm D ROTOR_

27 RENDFORMÁZÓ A két rendterelô tárcsa beállítása (8i Első rendformázó tárcsa - A kaszatárcsa és a rendformázó tárcsa közötti távolság: 5 10 mm. - Dőlésszög: 5 átsó rendformázó tárcsa Beállítás: +10 mm. TD mm 5-10 mm TD mm TD TD A rendszélesség beállítása (8i A rendszélességet a kar átállításával (6) lehet megváltoztatni. a eltömôdés lép fel, akkor nagyobb rendszélességet kell alkalmazni SCWADFORMER_ (8i lásd az A függeléket

28 RENDFORMÁZÓ A szállítókengyel felszerelése Nehéz takarmány esetében a dugulások elkerüléséhez kiegészítő szállítókengyeleket lehet felszerelni. Beállítás: 8 10 cm A szállítólemezek felszerelése a belső oldalon Nehéz takarmány esetében a dugulások elkerüléséhez kiegészítő szállítólemezeket lehet felszerelni. Figyelem! A szársértővel (CR) történő kaszálás esetében távolítsa el a szállítókengyelt. - Az ütközés veszélye áll fenn SCWADFORMER_ (8i lásd az A függeléket

29 KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Biztonságtechnikai utasítások Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort. Általános karbantartási utasítások Annak érdekáben, hogy a gép hossszú üzemtartam után is jó állapotban legyen, kérjük vegyég figyelembe a következô utasításokat: - Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart. Elsósorban a késcsavarkötést ellenôrizzük. - Vegyük figyelembe a szöghajtás és a fûkaszára vonatkozó utasításokat. Alkatrészek a. Ezekhez a gépekhez eredeti alkatrészeket és tartozékokat fejlesztettek ki. b. Külön felhívjuk a figyelmet, hogy a nem általunk leszállított eredeti alkatrészeket és tartozékokat mi nem ellenôriztük és nem is hagytuk jóvá. c. Ilyen termékek beépítése és/vagy felhasználása hátrányosan módosíthatja vagy befolyásolhatja az Ön gépéhez megadott szerkezeti tulajdonságokat. d. A gyártó szavatossága nem érvényes olyan károkra, amelyek nem eredeti alkatrészek és tartozékok felhasználásából származnak. Szabadban történô tárolás Szabadban történô hosszabb ideig tartó tárolás esetén a dugattyúrudat tisztítsuk meg és kenjük be zsírral. Téliesítés TD 49/93/2 FETT - A téliesítés elôtt a gépet alaposan tisztítsuk meg. - Állítsuk idôjárástól védett helyre. - A futómûolajat cseréljük ki ill. helyettesítsük. - A csupasz alkatrészeket rozsdától vedjük. - A kenésterv alapján minden kenôhelyet kenjünk le. Kardántengely - lásd melléklet Karbantartáskor kérjük vegye figyelembe! Alapvetôen ennek a kezelési útmutatónak az utasításai érvényesek. a ebben nincsenek speciális utasítások, akkor a kardántengely gyártójának kezelési uatsításában szereplô utasítások érvényesek. idraulikus berendezés Vigyázat! Sérülés- és fertôzés veszélye! Magas nyomás alatt kilépô folyadékok áthatolhatnak a bôrön. Ezért azonnal forduljunk orvoskoz! Biztonságtechnikai utasítások Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort. A gép alatti munkákat ne kezdjük meg anélkül, hogy a biztonságos kitámasztást ne végez tük volna el. Az elsô üzemórák után húz zuk meg az összes csavart. Javítási utasítások Kérjük vegyék figyelembe az R. mellékletben megadott javítási utasításokat A gépalkatrészek tisztítása Figyelem! Nagynyomású tisztító berendezést ne használjunk a csapágyak és a hidraulikus aldatrészek tisztítására. - Rozsdásodási veszély! - A gép megtisztíszt ítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbájaratot. - Nagy nyomással vég zett tisztítás következ tében lakksérü lések keletkezhetnek. Az elsô 10 üzemóra utan és utána minden 50. üzemóra után - ellenôrizzük a hidraulikus aggregátot és a csôvezetékek tömítettségét és adott esetben húzzuk meg a csavarokat újból. Minden üzembevétel elött - Ellenôrizzük a hidraulika tömlôit kopásra. Az elkopott vagy megsérült hidraulikus tömlôket azonnal cseréljük ki. A cserevezetékeknek is meg kell felelniük a gyártó követelményeinek. A csôvezetékek természetes öregedésnek vannak kitéve, ezért az 5-6 éves felhasználási idejüket nem szabad meghaladni. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

30 KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Tartó a kaszakések gyors cseréjéhez Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében! - Rendszeresen ellenõrizzük a kaszakéseket és azok rögzítéseit! - Az egy kaszatárcsán található kaszakéseknek egyenletesen kell kopniuk (kiegyensúlyozatlanság veszélye). Más esetben újakra kell õket cserélni (párosával cseréljük). - Az elhajlott és megsérült kaszapengéket nem szabad újra felhasználni. Az elhajlott, sérült és/vagy elkopott pengetartókat (30) nem szabad A kaszapengék cseréje 1. Támassza meg a kart (29) a dob alsó élén és a mozgatható tartót (30) nyomja lefelé. - A kés (14) a csapszegbe (31) van beakasztva. 2. Távolítsuk el a kaszakést (14) 3. A takarmánymaradékok és a piszok eltávolítása tovább használni. - a csap (31) körül A kaszakések felfüggesztésének ellenõrzése - Rendes ellenõrzés minden 50 óra után. - Köves talajon történô kaszáláskor vagy egyéb, nehéz körülmények között gyakrabban ellenôrizze - Azonnali ellenõrzés akadállyal való ütközés után (pl. kõ, fadarab,...). Az ellenõrzés végrehajtása - lásd Kaszakések kicserélése c. fejezetet. Figyelem! Megsérült, deformálódott, erõsen kopott alkatrészeket tilos tovább használni (bal-esetveszélyes). 4. Ellenôrzés Ellenõrizzük a késes csapszeget sérülésekre, ko- pásra és megfelelõ rögzítését is. Ellenõrizzük a tartót (30) sérülésekre, helyzet-változtatásra és megfelelõ rögzítését. 5. Szereljük vissza a kaszakést és távolítsuk el az emelõt (29) 31 TD elyezze be a kart (29) a két U-kengyelbe WARTUNG_

31 KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Kések Az egy kaszatárcsán található kaszakéseknek egyenletesen kell kop-niuk (kiegyensúlyozatlanság veszélye). Más esetben újakra kell õket cserélni (párosával cseréljük). TD28/91/21 Ügyeljen a megfelelő felszerelésre! - Az L jelölésű késeket csak a balos irányba forgó kaszatárcsákra szerelje fel. - Az R jelölésű késeket csak a jobbos irányba forgó kaszatárcsákra szerelje fel. L R Kaszatányér Elkopott kaszatányérok esetén a kasza-kések tartom ányában a következõképpen kell eljárni: - Távolítsa el mindkét csúszótárcsát (S1, S2). - Lazítsa meg a csavarokat a késtartó szerkezeten (30). - Fordítsa el a késtartószerkezetet 60 fokkal. - Feszítse meg erősen a csavarokat (120 Nm) - Néhány üzemóra elteltével ellenőrizze a csavarok feszességét. - Szerelje fel újból rendeltetésszerűen az alsó csúszótárcsákat S2 M S1 120 Nm (12 kpm) WARTUNG_

32 KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Nagyobb vágásmagasság a magasvágásra alkalmas kaszatárcsával Távtartó alátétek (alapfelszerelés) - A gép alapfelszereltségében a vágómagasságot távtartó alátétek felhelyezésével lehet beállítani. - Lásd az Üzembe helyezés fejezetben. Magasvágásra alkalmas kaszatárcsa Alkalmazásával a vágómagasság 23 milliméterrel növelhető. A távtartó alátétek eltávolításával megfelelően csökkentheti a vágómagasságot. Átalakítás a magasvágásra alkalmas kaszatárcsa használatához 1. Távolítsa el az anyacsavarokat (M). 2. Szerelje fel a magasvágásra alkalmas kaszatárcsát (1) - Először csavarja fel a hatlapú távtartókat (SK) a menetes csapra - Rögzítse a magasvágásra alkalmas kaszatárcsát az M10 x 16 csavarokkal és a biztosítógyűrűkkel (F). 3. Néhány üzemóra elteltével ellenőrizze a csavarok feszességét. A magas vyágásra alkalmas kaszatárcsáról (1) a standard csúszótárcsára történő átszerelés értelemszerűen fordított sorrendben történik. Ékszíjhajtás - Olajcsere az elsô 50 üzemóra után. Az olaj mennyiségét rendes üzemeltetési feltétek mellett évente kell cserélni. - Az olajat legalább 100 ha után cseréljük ki. Olaj mennyisége: 0,7 Liter SAE 90 OIL LEVEL WARTUNG_

33 A PENGETARTÓK KOPÁSELLENÕRZÉSE U Figyelem! Az elkopott kopóalkatrészek balesetveszélyesek Kopóalkatrészek: TD a 30b 30 A pengetartók (30) A pengetartó csapok (31) Az elkopott kopóalkatrészeket nem szabad tovább használni. Különben balesetveszély keletkezik az elrepülõ alkatrészek miatt (pl. kaszapengék, eltört darabok ) Ellenõrizze a kaszapengék felfekvését és a különbözõ sérüléseket: Minden munkakezdet elõtt, Munka közben többször is, Szilárd akadálynak való ütközés után azonnal (pl. kõ, fadarab, fém ) Munkafázisok szemrevételezéskor 1. A kaszapengék kivétele 7 mm 2. A takarmánymaradékok és a piszok eltávolítása - a csap (31) körül min. 5 mm 1 TD Figyelem! Balesetveszély áll fenn, ha: - ha a kopástartomány (30a) már a kaszapenge csapjáig (30b) elfogyott, - ha a csap átmérôje 9mm vagy már kevesebb, - ha a profil mérete már csak 5 mm vagy kevesebb, (az eredeti méret = 7mm) 31 TD a csap szegecselése (1) elkopott - A pengetartó csapok nem szilárdan ülnek a helyükön. a egy vagy több kopási jelenség ezen kritériumok közül megállapítható, akkor nem szabad tovább kaszálni. Az elkopott kopóalkatrészeket azonnal eredeti Pöttinger pótalkatrészekre kell cserélni U SICTKONTROLLE (348)

34 MÛSZAKI ADATOK Mûszaki adatok Megnevezés EUROCAT 276 F típus 344 EUROCAT 316 F típus 345 Felszerelés hárompontfüggesztés (frontkasza) II. kategória hárompontfüggesztés (frontkasza) II. kategória Munkaszélesség 2,70 m 3,05 m Szállítási szélesség 2,65 m 3,00 m Kaszadobok darabszáma 4 4 Kések darabszáma dobonként 3 3 Területteljesítmény 2,7 ha/h 3,2 ha/h Erõleadótengely fordulatszáma (fordulat/perc) 540 / / 1000 Kardánytengely túlterhelésbiztosítása 1500 Nm 1500 Nm Teljesítményigény elôkészítô nélkül elôkészítôvel 41 kw (55 PS) kw (60 PS) 52 kw (70 PS) Súly CLASSIC CLASSIC - PLUS ALPAMOTION ALPAMOTION - PLUS ALPAMOTION - PLUS ED 650 kg 660 kg kg 730 kg 870 kg 895 kg 1070 kg Tartós hangnyomásszint 90,4 db (A) 91,1 db (A) Minden adat kötelezettség nélküli. Elôkészítô Megvilágítási berendezés Figyelmeztetõ táblák * 8 darab távtartó alátét Opcionális felszerelések Szükséges csatlakozások 1 egyszeres mûködésû hidraulika csatlakozó (A szükséges minimális felszerelése a traktornak) Üzemi nyomás min.: 80 bar Üzemi nyomás max.: 180 bar 7 pólusú csatlakozó a világító berendezéshez (12 Volt) 1) Tömeg: Eltérések a gép felszereltségének megfelelôen elôfordulhatnak Tech Dat_

35 MÛSZAKI ADATOK A típustábla elhelyezése A gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblán és a keretbe beütve látható (Masch. Nr. / Fgst.Ident.Nr.). Garanciális eseteket és felmerülõ kér-déset ezen gyártási szám megadása nélkül nem tudunk feldolgozni. Kérjük, hogy a jármû/munkagép átvétele után azonnal vezesse fel azt a számot a kezelési utasítás címlapjára. Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. A kaszaszerkezet rendeltetésszerû használata A EUROCAT 276 F (típus PTM 344) EUROCAT 316 F (típus PTM 345) kaszaszerkezet kizárólag a szokásos mezõgazdasági munkák elvégzésére alkalmas. Mezõk és termesztett takarmányok lekaszálására. Minden ettõl eltérõ alkalmazás nem rendeltetésszerûnek minõsül. Az ebbõl eredõ károkért a gyártó nem szavatol; ezen esetekben a kockázatot az üzemeltetõ viseli. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által elõirt gondozási és karbantartási utasítások betartása is Tech Dat_

36 MELLÉKLET -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

37 ogy az eredetit ne hamisítsák Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni Minôség és méretpontosság - Üzembiztosság. Megbízható mûködés Nagyobb élettartam - Gazdaságosság. Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél. a Ön olyan döntés elôtt áll, hogy Eredetit vagy utángyártottat? Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy olcsó vétel néha igen drága tud lenni Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre! -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

38 Biztonságtechnikai utasítások A-MELLÉKLET Biztonságtechnikai utasítások Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva. 1.) Rendeltetésszerû használat a. Lásd mûszaki adatok. b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is. 2.) Alkatrészek a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez ill. berendezésekhez készültek. b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem. c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal. d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja. 3.) Védôberendezések Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani. 4.) Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô! b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket. 5.) Azbeszt Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését. 6.) Személyek szállítása tilos a. Személyek szállítása a gépen nem megengedett. b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani. 7.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô mennyiségû ballasztsúllyal van ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen). b. A menettulajdon ságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatiés tal+ajviszonyokhoz kell igazítani. c. Kanyarmenetben Kg vontatott kocsival 20% ezenkívül még a kirakodás távolságát és a munkagép lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni!d. Kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagpek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni! 8.) Általános tudnivalók a. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen! b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn! c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken! d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé! e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô. f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell. g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki! h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen! i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni. 9.) A gép tisztítása A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk nagynyomású tisztítóberendezéssel 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

39 Melléklet - B KARDÁNTENGELY A kardántengely illesztése Munkavédelmi eligazítások A helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg. A gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni. - A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt. - A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. A biztosítóláncot () ne használjuk a kardántengely felakasztására. Figyelem! Csak a megjelölt ill. leszállított kardántengelyt használja, mivel különben az esetleges káresetekért a gyártó garanciát nem vállal. ossztolási folyamat - A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük. Figyelem! A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell. - A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1 / 2 X) törekszünk A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük! Nagyhatószögû csukló: Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben 70 fok. Normálcsukló: Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok. Maximális lecsévélôdés üzem közben 35 fok. Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake. Biztonsági lánc - Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni biztosításhoz. A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk! Ápolás Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel. - Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni. - Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le. - Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente) 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

40 Melléklet - B KARDÁNTENGELY Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén nullára kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonkmeghajtás szétcsatolásával bekapcsolható. A kuplung bekapcsolási fordulatszáma 200 f/perc alatt van. FIGYELEM! Az újbóli bekapcsolás csökkentett tengelycsonk-fordulatszám esetében is lehetséges. TANÁCS! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs töltéskijelzôje. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja. Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól. Kenési intervallum: 500 óra (speciális kenôzsír) Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos Túlterhelés és rövid idejû nyomatékcsúcsok esetében a nyomaték korlátozásra kerül és az átviteli idô alatt egyenletesen kerül továbbításra. Az elsô használat elôtt és hosszabb idejû leállítás után a csúszókuplungok mûködését ellenôrizni kell. a.) A K90, K90/4 és K94/1 nyomórugók illetve a K92 és K92/4 állítócsavarok L méretét meg kell határozni, b.) A csavarokat ki kell lazítani, így a csúszókuplungok tehermentesülnek. A kuplungot át kell forgatni. c.) A csavarokat be kell állítani az L méretre. A kuplung újra üzemkész. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

41 FETT BG План за Смазване X h след всеки X часа в работа 40 F цели 40 натоварвания 80 F цели 80 натоварвания 1 J ежегодно 100 ha на всеки 100 хектара FETT ГРЕС = Брой на гресьорките = Брой на гресьорките (IV) вижте приложение Смазки" Liter Литри * Варианти RO Виж ръководството на производителя Plan de ungere X h la fiecare X ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME = Numărul niplurilor de ungere = Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul Lubrificanţi Liter Litri * Variantă Vezi instrucţiunile producătorului SLO Načrt mazan ja X h po X obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba = število mazalk = število mazalk (IV) glej dodatek»delovni materiali«liter liter * varianta glej navodila proizvajalca GR Πρόγραμμαλίπανσης X h κάθε X ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή RUS Схема смазки X h чеpез каждые X часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей = количество смазочных ниппелей (IV) См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы» Litre литp (количествово масла, жидкость,...) * Ваpиант TR Смотpи pуководство изготовителя Yağlama planı X h her X kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı = Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek Yakıtlar Litre Litre * Çeşit Bakınız üreticinin talimatları Kenési terv X h Minden X üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az üzemi anyagok c. fejezetet Litre Litre * Változat Násd a gyártó leírásat! SK Plán mazania X h každých X prevádzkových hodín 40 F každých 40 jázd 80 F každých 80 jázd 1 J 1 x ročne 100 ha každých 100 hektárov FETT MAZIVO = počet mazacích hlavíc = počet mazacích hlavíc (IV) Viď príloha Prevádzkové látky Liter Liter * Variant UA Viď návod výrobcu Графік змащування Xh кожні X годин роботи 40 F кожні 40 поїздок 80 F кожні 80 поїздок 1 J 1 x на рік 100 hа кожні 100 гектарів FETT Мастило = Кількість мастильних ніпелів = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gпаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти Дивіться інструкцію виробника 9900-OSTEN LEGENDE-SCMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCRIFT

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001)

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001) 99 375.U.80I.0 NOVACAT 266 F (Típus PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Típus PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Típus PSM 381 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC 99 385.U.80I.0 NOVADISC 225 (Típus PSM 385 : +.. 01001) NOVADISC 265 (Típus PSM 386 : +.. 01001) NOVADISC 305 (Típus PSM 387 : +.. 01001) NOVADISC 350 (Típus PSM 388 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your

Részletesebben

Kezelési utasítás SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. Váltva forgató eke. Nr. 99 9851.HU.80J.0

Kezelési utasítás SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. Váltva forgató eke. Nr. 99 9851.HU.80J.0 Kezelési utasítás + TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS... Oldal 3 Nr. 99 9851.U.80J.0 SERVO 6.50 (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 PLUS (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA (MaschNr +.. 01000) SERVO 6.50 NOVA PLUS (MaschNr

Részletesebben

NOVACAT 305 ED NOVACAT 350 99 379.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Type PSM 379 : +.. 01001) (Type PSM 380 : +.. 01001)

NOVACAT 305 ED NOVACAT 350 99 379.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Type PSM 379 : +.. 01001) (Type PSM 380 : +.. 01001) 99 379.U.80I.0 NOVACAT 305 ED (Type PSM 379 : +.. 01001) NOVACAT 350 (Type PSM 380 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott,

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 8507.U.80N.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : +.. 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : +.. 00001)

Részletesebben

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H.

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H. SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.U.80.1 Váltva forgató eke Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0 99 8503.U.80I.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Típus 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Típus 8503 : +.. 01001) Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági

Részletesebben

7 747 004 225 06/2004 HU

7 747 004 225 06/2004 HU 7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

99 3531.HU.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : +..01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 3531.HU.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED. (Type PSM 3531 : +..01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 3531.U.80I.0 CAT NOVA 3100 T ED (Type PSM 3531 : +..01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek,

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 5481.U.80I.0 JUMBO 6000 L/D Combiline (Típus 5491 : +.. 01000) JUMBO 6600 L/D Combiline (Típus 5481 : +.. 01000) JUMBO 7200 L/D Combiline (Típus 5501 : +.. 01000) Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your

Részletesebben

99 2181.HU.80I.0 HIT 610 N. (Típus 2181 : +.. 01001) HIT 610 NZ. (Típus 2181 : +.. 01001) Rendterítôk Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 2181.HU.80I.0 HIT 610 N. (Típus 2181 : +.. 01001) HIT 610 NZ. (Típus 2181 : +.. 01001) Rendterítôk Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 2181.U.80I.0 IT 610 N (Típus 2181 : +.. 01001) IT 610 NZ (Típus 2181 : +.. 01001) Rendterítôk Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Forgóboronák Zirkon 7 és Zirkon 9 - HU - A biztonságért kezeskedünk LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax

Részletesebben

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8412U.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek,

Részletesebben

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Utánfutó rögtömörítő VarioPack 110 Plus BIZTOSÍTJUK BIZTONSÁGÁT! Cikkszám: 175 3898 HU-1.08.02 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár (Hungarian) DM-PD0001-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lapos pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Szérián kívüli PD-GR500 TARTALOM FONTOS

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9 Tartalomjegyzék 1. Alkalmazás 5 2. Leírás 5 2.1. LAGF sorozatú zsírpumpák 5 2.2. LAGG sorozatú zsírpumpák 5 2.3. LAGT 180 kocsi 6 3. Műszaki adatok 6 4. Kezelési utasítás 7 4.1. Általános előkészületek

Részletesebben

ÁGAPRÍTÓ GÉPEK AY 400-10cm AY 600-16cm AY 900-21cm AY 1000-26cm

ÁGAPRÍTÓ GÉPEK AY 400-10cm AY 600-16cm AY 900-21cm AY 1000-26cm ÁGAPRÍTÓ GÉPEK AY 400-10cm AY 600-16cm AY 900-21cm AY 1000-26cm A Volverini gépgyár több mint 20 éve kezdte meg működését. A családi vállalkozásként működő gyár mára a világ számos pontjára szállít mezőgazdasági

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához

SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához Mezőgazdasági Gép- és alkatrész kereskedelmi Kft. Postacím: 6900 Makó, Aradi u. 135. E-mail cím: info@hanki-ker.hu Telefon: +36-62/211-718, Fax: +36-62/510-640, Honlap: www.hanki-ker.hu SPC szállítókocsi

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás 1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel

Részletesebben

Vízszintes teherbírás. (kg) (m) (mm) (kg) Dróthálófeszítõ lánc. Megr. szám: 0310012 Ár: 23,-

Vízszintes teherbírás. (kg) (m) (mm) (kg) Dróthálófeszítõ lánc. Megr. szám: 0310012 Ár: 23,- MD POWER PULLER FESZÍTÕK Könnyû és különösen robusztus feszítõszerszám. Ideális sokféle mûvelethez. Végtelenül sok felhasználási lehetõség, amennyiben húzásról, vonszolásról és kifeszítésrõl van szó. -

Részletesebben

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50 (Hungarian) DM-CD0001-00 Kereskedői kézikönyv Láncfeszítő SM-CD50 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem

Részletesebben

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Hungarian) DM-TRFD001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

/2006 HU

/2006 HU 7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

Triathlon - Ütőképes vetőgép

Triathlon - Ütőképes vetőgép Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,

Részletesebben

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek

Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek Kverneland vontatott hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek A vontatott Kverneland Actiroll és Actiroll HD hengerek kialakításukkal biztosítják a hatékony talajtömörítést

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Alkalmazási útmutató az LTW GmbH. MINIBOX dúcrendszeréhez

Alkalmazási útmutató az LTW GmbH. MINIBOX dúcrendszeréhez Alkalmazási útmutató az MINIBOX dúcrendszeréhez Az ebben az Alkalmazási útmutatóban foglaltakat az építkezésen dolgozókkal ismertetni kell. Be kell tartani az alsó orsós feszítő (dúc) igénybevételére vonatkozó

Részletesebben

Szállítórendszerek Konvejorrendszerek

Szállítórendszerek Konvejorrendszerek Szállítórendszerek Konvejorrendszerek Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Csapos-láncos konvejor Verzió: 01 Állapot: 2012/02-1 - LUBING csapos-láncos konvejor A csapos-láncos konvejor összeszerelési

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Lengőhajtóművek GS 50.3 GS Talppal és karral

Lengőhajtóművek GS 50.3 GS Talppal és karral Lengőhajtóművek GS 50.3 GS 250.3 Talppal és karral Csak az üzemeltetési útmutatóval együtt használja! Ez a rövid útmutató NEM helyettesíti az üzemeltetési útmutatót! Csak olyan személyek számára készült,

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28

Részletesebben

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ

ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Lapszám: 1/6 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Termék: Összecsukható gyümölcsszedő állványok Állványmagasság: 2000 mm (L=2000) Cikkszám: 92110013 Állványmagasság: 1650 mm (L=1650) Cikkszám: 92110014 Állványmagasság:

Részletesebben

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 Használat előtt olvassa és értelmezze a hidraulikus prés használati útmutatóját és a biztonsági információkat. Tartalom Leírás Leírás......................

Részletesebben

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került. KUBOTA MINIKOTRÓ Egészen kis méret, gyors megtérülés, egyszerű és könnyű kezelés. Ezek a jellemzői az új Kubota K 008-3-as minikotrónak, melynek üzemi súlya 1 tonna alatt van. Gyors csapszeges csatlakoztatás

Részletesebben

Teherbírás. Magasság. (mm) (kg) 1.500 3.000 5.000 10.000 1.500 3.000 5.000 10.000. felár

Teherbírás. Magasság. (mm) (kg) 1.500 3.000 5.000 10.000 1.500 3.000 5.000 10.000. felár VS és KB fogasléces emelõk, hébér DIN 7355 szerint. Alacsony szerkezeti a KB típus esetében. Biztonsági hajtókar behajtható fogantyúval. Kívánságra racsnis hajtókarral is szállítható. 10/ Köröm (legalacsonyabb)

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

Használati utasítás KMS Előmetsző VS-10

Használati utasítás KMS Előmetsző VS-10 Használati utasítás KMS Előmetsző VS-10 Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

EUROCAT 275 H-ED EUROCAT 315 H. Dobos kaszák Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr HU.80I.1. (Típus PTM 348 : +..

EUROCAT 275 H-ED EUROCAT 315 H. Dobos kaszák Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr HU.80I.1. (Típus PTM 348 : +.. 99 348.U.80I.1 EUROCAT 275 -ED (Típus PTM 348 : +.. 01001) EUROCAT 315 (Típus PTM 349 : +.. 01001) Dobos kaszák Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA MULTI PRO NS Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató Axovia Multi Pro NS Összeszerelés Tartalom Alap típus 1. Biztonságtechnikai ajánlások

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Fordítás) Emelőasztal Típus: 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Felhasználói csoportok Feladatok Kezelő Szakszemélyzet Kezelés, Szemrevételezés Felszerelés, leszerelés Javítás, karbantartás

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

BoxMaker Kezelési útmutató. V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10

BoxMaker Kezelési útmutató. V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10 BoxMaker Kezelési útmutató V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10 BoxMaker alkalmazása A BoxMaker-t arra terveztük, hogy hullámpapírból lehessen vele a Paraméterek bekezdésben leírt dobozokat készíteni. A Paraméterek

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK Vízvezeték szerelés Csap javítása Régi csap leszerelése Új csap felszerelése Tömítés cseréje a mosdókagyló és a csap között

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 3751.U.80Q.0 NOVACAT 261 NOVACAT 261 alpha motion / ED / RC (Típus PSM 3751 : +.. 01001) NOVACAT

Részletesebben

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Hungarian) DM-FC0001-00 Kereskedői kézikönyv FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

Kocsik EP 48-V hez. Biztonsági útmutatások. Rendeltetésszerû használat. Maradék veszélylehetõségek. Használati útmutatások P/N 7156649E

Kocsik EP 48-V hez. Biztonsági útmutatások. Rendeltetésszerû használat. Maradék veszélylehetõségek. Használati útmutatások P/N 7156649E Biztonsági útmutatások Használati útmutatások Hungarian FIGYELEM: Valamennyi következõ mûveletet csak szakképzett személy hajthatja végre. Kövesse az itt és a teljes dokumentációban található valamennyi

Részletesebben

KOMBINÁTOR PÓTALKATRÉSZEK

KOMBINÁTOR PÓTALKATRÉSZEK KOMBINÁTOR PÓTALKATRÉSZEK Törőhenger I. átm.260 mm,hossz 910 mm Törőhenger II.átm.210 mm,hossz 910 mm TörőhengerIII.átm.260 mm,hossz 1210 mm TörőhengerIV.átm.210 mm,hossz 1210 mm Csapágypersely (műanyag)

Részletesebben

THESI KONYHAI RENDSZEREK

THESI KONYHAI RENDSZEREK KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

A máért és a holnapért. Hagyomány Megbízthatóság Minõség SILVERCUT. Tárcsás kaszák

A máért és a holnapért. Hagyomány Megbízthatóság Minõség SILVERCUT. Tárcsás kaszák A máért és a holnapért. Hagyomány Megbízthatóság Minõség Tárcsás kaszák A termékcsalád a SIP eladási programjában a professzionális tárcsás kaszák csoportját testesíti meg. A kasza olyan gép, mely egyesít

Részletesebben

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Ez a a hűtő-fagyasztószekrények bútorzatba való beépítésére vonatkozik és a szakemberek számára készült. A készülék beépítését az itt leírtak és a szerelési munkákra

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása

A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása Tartalom Műszaki adatok:... 2 A CPS-325A vágási méretei.... 2 A CPS-325B vágási méretei.... 3 A CPS-325C vágási méretei.... 3 A gép leírása

Részletesebben

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Leírás AZ szelepmozgatókat, és külsõ menetes VMV szelepekhezhasználjuk. A szelepmeghajtó motorok klíma konvektorhoz, légfûtõ és léghûtõ készülékek szelepeire

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ALKATRÉSZ KATALÓGUS RÖVID TÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro 300 400 A-8661 Wartberg / Mürztal T +43 (0)3858/605 0, F +43 (0)3858/605 109, E info@vogel-noot.net www.vogel-noot.info

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

Nokia Holder Easy Mount HH /2

Nokia Holder Easy Mount HH /2 Nokia Holder Easy Mount HH-12 1 4 2 3 9249387/2 5 7 6 2006 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia és a Nokia Connecting People a Nokia Corporation bejegyzett védjegye. Bevezetõ Ez a rögzítõeszköz lehetõvé

Részletesebben

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Beépítési méretek, mm.

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1 Beépítési méretek, mm. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás Beépítési méretek, mm Standard modellek nikkelezett kivitelben, menetes karmantyúval és menetes kupakkal. 1 7723 93 Egyenes 1 7724

Részletesebben

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz

Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Használati útmutató Multi/Clamp palástjavítókhoz Csavar Anya Alátét Összekötő rúd Merevítőlemez Szalag Gumi Fül Oldallemez Multi/Clamp szimpla (1), dupla és tripla (2), karimás (3) M12: 65 Nm M14: 85 Nm

Részletesebben

EXPERT 427F F. Dobos kaszák

EXPERT 427F F. Dobos kaszák EXPERT 427F-431-431F Dobos kaszák Dobos kaszák a dobos kasza szakértőtől Figyeljen a valóban fontos dolgokra A Vicon dobos kaszák kimagasló teljesítményre lettek tervezve körülményektől függetlenül. Megbízhatóságuk

Részletesebben