TULÁK. ténfergő. actor ambulant. verona

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TULÁK. ténfergő. actor ambulant. verona"

Átírás

1 cz SK HU RO TULÁK TULÁK ténfergő actor ambulant verona

2 Instrukcja obsługi... 1 Instruction manual... 4 Pуководство по эксплуатации... 7 Bedienungsanleitung Návod k použití Manual Manual Manual gwarancja/warranty/гарантия/garantie/ záruční podmínky/jótállási jegy/garantie... 28

3 XI I X II IX III VIII VII IV V VI

4 A B 5 6

5 a b

6 12 13 ① ③ ② ① 14 15

7 PL ELEMENTY WÓZKA I - Budka II - Pałąk III - Sprzączka IV - SKrętność V - Kółko VI - Koszyk VII - Hamulec VIII - Element składania IX - Przycisk blokady X - Przycisk składania XI - Rączka 1. Zgodnie ze strzałką nr 1 otwórz haczyk. Następnie zgodnie ze strzałką nr 2 podnieś i z rozmachem rozłóż wózek. 2. Zobacz rys. 2, tak wygląda w pełni rozłożony wózek. 3. Zgodnie z kierunkiem strzałki włóż zatyczkę koła do podstawy kółka. 4. Zgodnie z kierunkiem strzałki na rys. A włóż zatyczkę tylnego kółka do podstawy kółka i zakończ montaż tylnego kółka. Spójrz na rys. B, naciśnij przycisk tylnego kółka i wyciągnij koło w celu jego odłączenia. 5. Zobacz rys. 5, zgodnie z kierunkiem strzałki naciśnij hamulec, aby zatrzymać wózek. 6. Zobacz rys. 6, podnieś hamulec, aby zwolnić blokadę. 7. Zobacz rys. 7, podnieś przycisk w górę zgodnie ze strzałką nr 1, aby zablokować obrotowe kółka. Opuść w dół zgodnie ze strzałką nr 2, aby odblokować skrętne kółka. 8. Zobacz rys. 8, jak pokazano na rysunku, wepnij pałąk po obu stronach stelaża. 9. Zobacz rys. 9, prawą ręką, zgodnie ze strzałką nr 1, podnieś dźwignię na zewnątrz, lewą ręką pociągnij pałąk do przodu w celu jego odłączenia. 1

8 PL 10a. W celu wyboru drugiej pozycji oparcia, należy dostosować pozycję oparcia jak na obrazku 10a. 10b. Oparcie jest wielopozycyjne. Aby dostosować pozycję oparcia jak na zdjęciu nr 10b, lewą ręką należy wcisnąć i przycisnąć przycisk w przód, a prawą ręką przytrzymać element w kształcie litery D. 11. Zobacz rys. 11, zgodnie ze strzałką nr 1 można rozkładać i składać budkę. Podnieś przycisk składania zgodnie ze strzałką nr 2 w celu złożenia rączki, jak na rys. nr Zobacz rys. 13, placem wskazującym prawej ręki naciśnij czerwony przycisk blokady, pozostałymi trzema palcami podnieś przycisk składania zgodnie ze strzałką nr 2. Zgodnie zaś ze strzałką nr 3 cofnij przycisk w celu złożenia wózka. 14. Zobacz rys. 14, zgodnie z kierunkiem strzałki zatrzaśnij blokadę, aby zablokować wózek. 15. Zobacz rys. 15, zablokowany wózek można nosić jak na zdjęciu. 2

9 PL 3

10 GB PART NAME I - Canopy II - Fron bumper bar III - Buckle IV - Swivel V - Wheel VI - Basket VII - Brake VIII - Folding part IX - Lock button X - Folding latch XI - Handle bar 1 Follow the #1 arrow direction to open the latch. Then follow the #2 arrow direction to lift and flung the stroller to open it. 2. See picture 2, this is how it fully open. 3. Follow the arrow direction to plug the wheel bearing into the wheel housing. 4. See jig A, follow the arrow direction to plug the rear wheel into wheel housing, and finish rear wheel assemble. See jig B,press the rear wheel detach button and pull the wheel out in order to detach the rear wheel. 5. See picture 5,follow the arrow direction to press the brake button to brake the stroller. 6. See picture 6,lift the brake button to release the brake. 7. See picture 7, pull the button up as the 1# arrow direction to lock the swivel wheel. To push down as 2# arrow direction to release the swivel wheel. 8. See pictures 8, as the picture shows,plug the front bumper bar both side into the hole to assemble the front bumper bar. 4

11 GB 9. See picture 9,Right-hand follow 1# arrow direction to lift outward,left-hand pull the front bumper bar out follow 23 arrow direction to detach the front bumper bar. 10a. If it is two position back rest, adjust the backrest position as 10a picture. 10b. If it is multiply backrest position, adjust the backrest position as 10b picture. Lefthand squeeze and press the button,and righthand full the D ring to adjust the backrest position. 11. See picture 11,follow 1# arrow direction to move the canopy forward or backward. Lift the folding latch follow the 2# arrow direction can fold the handle bar, see how it is as picture See picture 13, Right-hand forefinger press the red second lock button, the rest three fingers lift the folding button follow 2# arrow direction. Meanwhile, follow 3# arrow direction to pull back to fold the stroller. 14. See picture 14,follow arrow direction to snap the lock to lock the stroller. Release the lock to open stroller. 15. See picture, once lock the stroller, you can carry the stroller like the picture. 5

12 GB 6

13 RU Элементы коляски I - Капюшон II - Залог III - Пряжка IV - Скручивание V - Колесо VI - Корзина VII - Тормоз VIII - Элемент складывания IX - Кнопка блокировки X - Кнопка складывания XI - Держатель 1. В соответствии со стрелкой No. 1 открытый крючок. Затем, по стрелке 2 поднять и развернуть качели коляски. 2. См.отри рис. 2, так это выглядит полностью распределенная коляска. 3. В соответствии с направлением стрелки, вставьте вилку в колесную базу роликов. 4. В соответствии с направлением стрелки на рис. А, вставить вилку в базу задних колес и завершите установку задних колес. Посмотрите на рис. B, нажмите заднее колесо и вытащите колесо, чтобы освободить. 5. Смотри рис., в направлении, указанном стрелкой, нажмите тормоз, чтобы остановить коляску. 6. Смотрите рис. 6, поднимите тормоз для разблокировки замка. 7. См.отрите рис. 7, подобрать направление стрелки 1, чтобы зафиксировать заклинателя поворота. Опустите вниз, как показано стрелкой 2, чтобы разблокировать поворотное колесо. 7

14 RU 8. Рисунок 8, как показано подключить к скобы на обеих сторонах рамы. 9. Смотрите рисунок 9, правую руку, по стрелке N 1 забрать рычаг на внешней стороне, левой рукой, потяните кронштейн на передней таким образом, чтобы его расцепить. 10 а. С целю выбора другой позыции спинки, вы должны подобрать позыцию спинки коляски, как это показано на рис. 10 а 10 б. Спинка многопозиционная. Чтобы подобрать позицию спинки, как на рис. 10Б, левой рукой вы должны втянуть кнопку вперёд, а правой рукой держить элемент как буква Д. 11. Посмотрите рис. 11 согласно стрелке 1 можно сладывать или раскладывать капюшон. Потяните кнопку складывания согласно стрелке 2 чтобы сложить ручки, как на рис Смотрите рисунок 13, указательным пальцом правой руки, нажмите красную кнопку блокировки, другие три пальца должны поднять кнопку для представления в соответствии со стрелкой 2. По стрелке 3 потяньте назад кнопку, чтобы сложить коляску. 14. Смотрите рисунок 14, под направлении стрелки захлопните замок, чтобы зафиксировать коляску. 15. Смотрите рис., зафиксированную коляску можно носить как на фото. 8

15 RU 9

16 D BESTANDTEILE DES KINDERWAGENS I Korb II Bügel III Schnalle IV Nippel/ Drehelement V Rad VI Warenkorb VII Bremse VIII Teil des Zusammenklappens des Kinderwagens IX Sperrtaste X Taste zum Zusammenklappen des Kinderwagens XI Lenkbügel 1 Machen Sie den Haken gemäß dem Pfeil Nr. 1 auf. Dann, gemäß dem Pfeil Nr. 2 ziehen Sie den Lenkbügel nach oben und stellen Sie den Kinderwagen mit Schwung auf. 2. Siehe Bild Nr. 2: So sieht der aufgestellte Kinderwagen aus. 3. Stecken Sie den Radstöpsel gemäß der Pfeilrichtung in den Radsockel ein. 4. Stecken Sie den Stöpsel des hinteren Rades, gemäß der Pfeilrichtung auf dem Bild A, in den Radsockel und beenden Sie den Zusammenbau des hinteren Rades. Siehe Bild B: Drücken Sie den Knopf am hinteren Rad und nehmen Sie das Rad weg, um es abzukuppeln. 5. Siehe Bild Nr. 5: Drücken Sie die Bremse gemäß der Pfeilrichtung, um den Wagen anzuhalten. 6. Siehe Bild Nr. 6: Heben Sie die Bremse, um die Sperre zu lösen. 7. Siehe Bild Nr. 7: Ziehen Sie die Taste nach oben, gemäß dem Pfeil Nr. 1, um die drehbaren Räder zu sperren. Senken Sie die Taste, gemäß dem Pfeil Nr. 2, um die Sperre der drehbaren Räder zu lösen. 10

17 D 8. Siehe Bild Nr. 8: Stecken Sie den Bügel an beiden Gestellseiten hinein, so wie es auf dem Bild gezeigt wurde. 9. Siehe Bild Nr. 9: Heben Sie den Hebel mit der rechten Hand gemäß dem Pfeil Nr. 1 hoch und nach draußen. Ziehen Sie den Bügel mit der linken Hand nach vorne, um ihn abzukoppeln. 10a. Um die zweite Rückenlehneposition zu wählen, passen Sie die Rückenlehne so an, wie es auf dem Bild 10a gezeigt wurde. 10b. Die Rückenlehne ist mehrfach verstellbar. Um die Rückenlehneposition anzupassen, drücken Sie den Knopf mit der linken Hand nach vorne. Halten Sie mit der rechten Hand das Element in D-Form. 11. Siehe Bild Nr. 11: Gemäß dem Pfeil Nr. 1 können Sie den Korb (die Bude) aufspannen und zusammenklappen. Heben Sie den dem Zusammenklappen dienenden Knopf hoch, gemäß dem Pfeil Nr. 2, um dem Lenkbügel zusammenzuklappen, so wie es auf dem Bild 12 gezeigt wurde. 13. Siehe Bild Nr. 13: Mit dem Zeigefinger der rechten Hand drücken Sie die rote Sperrtaste. Mit den übrigen Fingern heben Sie den Knopf zum Zusammenklappen hoch gemäß dem Pfeil Nr. 2 Gemäß dem Pfeil Nr. 3 ziehen Sie den Knopf nach hinten, um den Kinderwagen zusammenzuklappen. 14. Siehe Bild Nr. 14: Schlagen Sie die Sperrtaste gemäß der Pfeilrichtung zu, um den Kinderwagen zu sperren. 15. Siehe Bild Nr. 15: Den gesperrten Kinderwagen können Sie so tragen, wie es auf dem Bild gezeigt wurde. 11

18 D 12

19 CZ Součástní kočárku I Stříška II Přední bariéra III Spoj pásů IV - Blokace kol ( aretace ) V - Přední kolo VI Koš spodní VII Brzda VIII Mechanizmus složení IX Páka blokace X - Páka složení XI - Rukojeť Obr. 1. Dle pohybu šípky č.1, uvolněte háček. Následně pohybem dle šípky č. 2 zvednětě a roztáhněte kočár. Obr. 2. Zkontrolujte plně rozložený kočár. Obr.3. Namontujte přední kola. Obr.4. Namontujte zadní kolo dle obr. A a zajístěte zadní kola. V případě demontáže kola, ztlačte příslušnou část kola dle obrázku B. Obr.5. Kočár zablokujete dle pohybu šípky na obrázku č. 5 Obr.6. Odblokace kočárku. Obr.7. Aretace předních kol. Pro aretací zvolte pohyb 1. Pro odblokaci zvolte pohyb 2. Obr.8. Montáž přední bariéry. Obr.9. Demontáž přední bariéry. Obr.10a. Výběr druhé ( stálé ) pozice opěrky dle obrázku 10a. Obr. 10b. U kočárku Verona můžete nastavit opěrku dle vlastního uvážení sklonu a to dle obrázku 10b. Přitažením nebo povolením pásu a současným zmačknutím blokace ve tvaru D. Obr. 11. Dle šípek, lze zkládat a rozkládat stříšku kočárku. 13

20 CZ Obr. 12. Složení rukojeťi. Obr. 13. Složení kočárku. Zmáčkněte prstem ( palcem ) červené tlačítko, a současně třemi prsty nadzvedněte tlačítko složení dle šípky č. 2. Dle šipky č. 3, potáhněte směrem k sobě pro složení. Obr. 14. Dle šipky, zablokujte složený kočár. Obr. 15. Složený kočár můžete přenášet jak na obrázku. 14

21 CZ 15

22 SK Súčasťou vozíka I - Strieška II - Predný nárazník III - Pracka IV - Otočné koliesko V - Koliesko VI - Košík VII - Brzda VIII - Skladacia časť IX - Zámok X - Skladacia západka XI - Rukoväť 1. Otvorte západku v smere šípky č.1. Potom postupujte v smere šípky č Obrázok č.2 znázorňuje, ako vyzerá plne otvorený kočík. 3. Postupujte v smere šípky č.3 a založte koleso do ložiska kolesa. 4. Podľa jig A postupujte v smere šípky a zasuňte zadné koleso do ložiska kolesa a dokončite montáž zadných kolies. Podľa jig B, stlačte tlačidlo na zadnom kolese a vytiahnite koleso, aby ste ho mohli oddeliť. 5. V prípade potreby brzdenia kočíka postupujte v smere šípky a stlačte brzdiace tlačido (obrázok č.5) 6. Pre uvoľnenie brzdy zdvihnite brzdiace tlačidlo. (obrázok č.6) 7. Pre uzamknutie otočného kolieska, potiahnite tlačidlo nahor v smere šípky 1. Pre uvoľnenie otočného kolieska, potiahnite tlačidlo nadol v smere šípky Zapojte predný nárazník) na oboch stranách do príslušného otvoru určeného na montáž predného nárazníka (viď obrázok č.8) 9. Podľa šípky č.1 pravou rukou vytiahnite, ľavou rukou odtiahnite pravý nárazník. Pre odpojenie nárazníka, postupujte podľa šípky 23. (viď obrázok č.9) 16

23 SK 10a. Ak má operadlo dve možné pozície, nastavte vhodnú pozíciu podľa obrázka 10a. 10b. Ak má operadlo viacero pozícií, nastavte jeho pozíciu podľa obbrázka 10b. Ľavou rukou stlačte gombík a pravou rukou prispôsobte obruč D podľa želanej pozície. 11. Pre pohyb striešky dopredu a dozadu, postupujte v smere šípky č.1 (viď obrázok č. 11). Pre sklopenie riadidiel, zdvihnite sklapacie západky v smere šípky č.2 (viď obrázok č.12). 13. Ukazovákom pravej ruky stlačte červené tlačidlo uzamknutia, zvyšnými troma prstami zdvihnite sklápacie tlačidlo v smere šípky 2. Medzitým postupujte v smere šípky 3 pre zloženie kočíka. 14. Pre uzamknutie kočíka, postupujte v smere šípky (viď obrázok č.14). Pre otvorenie kočíka uvoľnite zámok. 15. Keď máte kočík uzamknutý, môžetes ním narábať, ako je znázornené na obrázku. 17

24 SK PODMIENKY ZÁRUKY 1. Na tento výrobok poskytujeme záruku, ktorá sa začína kúpou výrobku a trvá 24 mesiacov. 2. Záruka sa vzťahuje len na výrobné vady spôsobené výrobcom a zistené počas trvania záručnej doby, nie na opotrebovanie výrobku. Záručnú dobu si nie je možné zamieňať so životnosťou 3. Ak sa na výrobku prejaví výrobná vada, je nutné ho reklamovať okamžite a neodkladne po jej zistení ( 599 Občianskeho zákonníka) 4. Výrobok môže byť používaný výhradne účelu, ku ktorému je určený. Výrobok je potrebné pravidelne ošetrovať a skladovať takým spôsobom, aby nedošlo k jeho poškodeniu. 5. K reklamácii je možné predložiť len čistý výrobok, v takom stave, aby bolo možné reklamovanú závadu odstrániť. Odporúčame priniesť aj pôvodný (resp. inú podobný) obal výrobku, aby pri jeho transporte nedošlo k znehodnoteniu. 6. Výrobok môže byť prijatý na reklamáciu len vtedy, ak je k nemu priložený pôvodný záručný list (slovenská aj poľská verzia). Ak záručný list chýba, zaniká zodpovednosť poskytovateľa záruky z titulu udelenia záruky. 7. O spôsobe odstránenia závady výrobku rozhoduje výrobca. Čas trvania záruky sa predlžuje o čas trvania opravy. 8. Náklady na odoslanie reklamácie k poskytovateľovi záruky a od poskytovateľa záruky predajcovi, resp. k používateľovi výrobku znáša poskytovateľ záruky v prípade, že ide o oprávnenú reklamáciu, uplatnenú počas záručnej lehoty. Náklady na odoslanie v prípade neoprávnenej reklamácie znáša predajca, resp. používateľ výrobku. 9. Zaplatením kúpnej ceny za výrobok a prevzatím pokladničného dokladu kupujúci prehlasuje, že výrobok mu bol riadne predvedený predajcom a že bol oboznámený s návodom na používanie výrobku, ako aj s podmienkami záruky. Záruka sa nevzťahuje: Na poškodenia vzniknuté následkom nedodržania podmienok záruky. Na opravy týkajúce sa regulácie a ošetrovania výrobku. Poskytovateľ záruky má právo inkasovať si poplatok za uskutočňovanie činností, týkajúcich sa ošetrovania výrobku, nakoľko tieto činnosti je povinný uskutočňovať používateľ výrobku pravidelne, ako aj pred odoslaním výrobku na reklamáciu. Na zmenu farby poťahu v dôsledku pôsobenia slnečného žiarenia, namoknutia poťahu pri daždi, jeho ošúchania ani na mechanické poškodenie a nesprávne ošetrovanie poťahu. Na poškodenia, vyplývajúce z bežného opotrebenia materiálu. Na mechanické poškodenia zavinené používateľom výrobku a spôsobujúce odtrhnutie jednotlivých častí výrobku (popruhy, cvoky, zipsy, suché zipsy) alebo prasknutie plastových spojov. Na zhrdzavenie konštrukcie, resp. kovových častí v dôsledku nesprávnej údržby a úschovy výrobku. Na deformáciu konštrukcie v dôsledku je preťaženia, nesprávneho použitia alebo použitia na účel, na ktorý nebol tento výrobok pôvodne určený. Na mechanické poškodenia spôsobené dopravou a nešetrným zaobchádzaním. Na samovoľné prerábania a 18

25 SK PODMIENKY ZÁRUKY opravy vykonávané tretími osobami. Na opotrebovanie rukoväte v dôsledku bežného používania výrobu ani na mechanické poškodenie rukoväte. Na odchýlenie osi kolies o uhol do 10%. Odchýlenie smeru jazdy zaťaženého kočíka nesmie prekročiť 0,5m na dráhe 5m. Uvedená skutočnosť sa netýka kočíkov so samonastaviteľnými kolesami, nakoľko odchýlenie smeru jazdy môže v dôsledku existencie a spôsobu fungovania samonastaviteľných kolies prekročiť uvedené hranice. Na defekt kolies, mechanické poškodenia kolies ani na také poškodenia, ktorí vzniknú v dôsledku zanedbania ich pravidelného ošetrovania a údržby. Na mierne vychyľovanie kolies, ktoré neznemožňuje riadne používanie kočíka ( osmičky. Zodratý plášť kolies alebo vyšúchané otvory na ako následok nadmerného používania). POZOR: Používanie kočíka golfového typu pri jazde dozadu môže byť sťažené z dôvodu jeho konštrukcie. Takáto jazda môže spôsobiť vykrivenie alebo poškodenie zadných častí. Na takéto poškodenia sa záruka nevzťahuje. Záručná oprava môže byť z bezpečnostných dôvodov spojená s výmenou alebo modifikáciou niektorých častí výrobu, spôsobujúcou zmeny jeho vzhľadu Alebo niektorých doplnkových funkcií bez predchádzajúceho súhlasu zákazníka. Vtakomto prípade nemá zákazník právo vrátenia peňazí, príp. uplatnenie zľavy. Pri strate záručného listu sa duplikát neposkytuje. 19

26 SK BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred použitím starostlivo prečítajte návod a uschovajte ho na neskoršie nazretie. Bezpečnosť vášho dieťaťa môže byť ohrozená, ak sa nebude postupovať podľa návodu. Ponechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné. Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovacie zariadenia zapojené. Hneď, ako sa vaše dieťa vie bez pomoci posadiť, používajte bezpečnostne upínanie v kočíku Akékoľvek bremeno, pripevnené k rukoväti, ovplyvňuje stabilitu kočíka. Výrobca nenesie zodpovednosť za narušenie stability kočíka v dôsledku nadmerného preťaženia. Bezpečnostné popruhy používajte vždy spolu s bezpečnostným opaskom. Skontrolujte, či je pripevňovacie zariadenie lôžka alebo sedačky pred použitím správne zapojené. Kočík nie je určený pre športové aktivity napr. behanie alebo korčuľovanie. Sedadlo nie je vhodné pre deti mladšie ako 6 mesiacov. športovy kočík sa smie používať pre maximálne 1 dieťa. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je schválene výrobcom. Nikdy nejazdite s kočíkom po schodoch, keď sa v ňom nachádza dieťa! Môže to spôsobiť vážne zranenia vášmu dieťaťu, ako aj poškodenie kočíka. Vždy pred použitím kočíka sa uistite, či je správne rozložený a zablokovaný! Bezprostredne po zistení závady, vplývajúcej na bezpečné používanie výrobu, výrobok reklamujte. Takýto výrobok nadalej nie je možne použivat. Použitielen na vlastnú zdpovednosť. Vždy pri parkovaní kočíka zaistite brzdu! Váš kočík nie je hračka! Nedovoľte dieťaťu vzpínať sa na ňom. Prevrátenie kočíka na dieťa mu môže spôsobiť vážne zranenia. Po rozbalení kočíka odstráňte igelitový obal z dosahu dieťaťa, pretože mu hrozí nebezpečenstvo udusenia. V žiadnom prípade nepohybujte zabrzdeným kočíkom. Nepreťažujte nadmerne kočík. Maximálna prípustná záťaž kočíka je 15 kg. Každé preťaženie kočíka narušuje jeho stabilitu. Maximálna záťaž nákupného košíka je 4 kg. Časti kočíka a bezpečnostné pásy je možné čistiť pomocou mäkkej a vlhkej handričky. Kovové časti utierajte suchou handričkou. Nesmiete používať agresívne čistiace prostriedky. V prípade zablatenia alebo pri jazde v zimnom období je nutné tieto časti ošetrovať konzervačnými prostriedkami. Textilné časti je možné prať iba ručne jemnými pracími prostriedkami pri teplote 30 C. Nesmú sa žmýkať ani sušiť v sušičke. Príležitostne prekontrolujte technický stav kočíka (šróby a pod.) Po prechádzke v prašnom prostredí alebo v zimnom období občas namastite jazdné časti 20

27 HU RÉSZEGYSÉGEK LISTÁJA I - KUPOLA II - BIZTONSÁGI KARFA III - BIZTONSÁGI ÖV IV - BOLYGÓRÉSZ V - KERÉK VI - KOSÁR VII - FÉK VIII - ZÁRÓDÓ RÉSZ IX - BIZTOSÍTÓ GOMB X - ÖSSZEZÁRÓ FOGANTYÚ XI - TOLÓKAR 1 Kövesse az #1 ábrán látható 1. nyíllal jelölt mozdulatot a biztosító kiakasztásához, majd a 2. nyíllal jelölt mozdulatot a babakocsi kinyitásához. 2, Ha sikeresen hajtotta végre az 1. pontban leírtakat, akkor a #2 ábrán látható módon kell a babakocsinak kinyitott állapotban kinéznie 3, Helyezze be az első bolygókerekeket a babakocsi első váznyúlványának megfelelő részébe a #3 ábrán látható módon. 4, A hátsó kerekek felszereléséhez először illessze a hátsó kereket a tengelyre a #4A ábrán látható módon, majd a műanyag tengelyfogadón található gombot megnyomva kattanásig tolja a kereket a váz irányába a #4B ábrának megfelelően. Ismételje meg a műveletet a másik hátsó kerékkel is. 5, A babakocsi rögzítőfékjének használatát az #5 ábrán láthatja, kattanásig nyomja lefelé a fékezőkart a babakocsi fékezéséhez. 6, A rögzítőfék oldásához emelje fel a fékezőkart a #6 ábrán látható módon. 7, A bolygókerekek fixálásához a #7 ábrán látható módon a fixáló reteszt nyomja felfelé, a fixálás oldásához pedig nyomja lefelé. 8, A karfa csatlakoztatásához illessze a váz megfelelő részébe a karfa jobb és bal oldalát, majd kattanásig nyomja be a vázon kialakított illesztékbe a #8 ábrán látható módon. 21

28 HU 9, A karfa oldásához egyik kezével nyomja meg a #9 ábán is látható módon a biztosítóreteszt, miközben a másik kezével húzza ki a karfa egyik oldalát az illesztékből. Ismételje meg ezt a lépést a másik oldalon is a karfa teljes eltávolításához. 10a, Ha a háttámla több fokozatban állítható, akkor a biztosítóretesz a #10A ábrán látható mozgatásával állíthatja a háttámlát a kívánt pozícióba. 10b, Ha a háttámla fokozatmentesen állítható, akkor az egyik kezével oldja a hevederrögzítő kapcsot, miközben a másik kezével a heveder hosszával szabályozhatja a háttámla dőlésszögét a #10B ábrán látható módon. 11, A kupola állításához kövesse a #11 ábrán látható 1. nyíl által jelölt mozdulatot. 12, A babakocsi összezárásához hajtsa hátra a kupolát (lásd 11, pont), majd húzza fel a tolókar mindkét szárát a #11 ábrán látható 2. nyíl irányába. Hajtsa előre a tolókar felső részét a #12 ábra szerint. 13, A váz összezárásához először nyomja be a biztonsági zár oldalán található biztosítóreteszt, majd a zár fogantyúját húzza felfelé és végül a hozzá csatlakozó vázrésszel együtt húzza maga felé a #13 ábrának megfelelően. 14, A váz összezárása után biztosítsa azt a #14 ábrán látható retesszel. A retesz oldása nélkül a babakocsit nem lehet kinyitni. 15, Az összezárt babakocsi a legegyszerűbben a #15 ábrán látható módon hordozható. 22

29 HU JÓTÁLLÁSI JEGY A vásárlót a Magyar Köztársaság Polgári Törvénykönyvéről szóló évi IV. törvény 248 -a és /A -aiban, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM-rendelet, illetve a 151/2003. évi (IX. 22.) Kormányrendelet által meghatározott jogok és jótállási feltételek illetik meg. A jótállás nem érinti a fogyasztó törvényen alapuló így különösen szavatossági, illetve kártérítési jogainak érvényesítését. A jótállás feltételei: 1. A jótállási kötelezettség teljesítése a forgalmazót terheli, ugyanakkor a forgalmazó e tevékenységben a gyártót / importőrt képviseli. 2. A vásárló jótállási igényének érvényesítése a szabályosan kitöltött, érvényes jótállási jeggyel lehetséges. Jótállási jegy hiányában a jótállási igény a vásárlási bizonylat bemutatásával is lehetséges. 3. Az elveszett jótállási jegyet a forgalmazó csak az eladás napját hitelesen igazoló vásárlási bizonylat (számla, blokk vagy eladási jegyzék) bemutatása esetén tudja pótolni. 4. A forgalmazót terhelő jótállás időtartama a terméknek a vásárló részére történő átadásának napjától kezdődik és 1 évig tart. 5. Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a vásárló elsősorban a hibás termék kijavítását vagy kicserélését kérheti, kivéve ha az lehetetlen, vagy ha az a forgalmazónak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne. Ha sem kijavításra sem pedig kicserélésre nincs joga, vagy ha a forgalmazó a kijavítást, illetve a kicserélést nem vállalja vagy e kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül nem tud eleget tenni, a vásárló választása szerint megfelelő árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak helye nincs. 6. A meghibásodás bejelentésének és javításának a helye megegyezik a vásárlás helyével. A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor köteles a vonatkozó jogszabályok és rendeletek által előírt tartalommal jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a vásárló részére átadni. 7. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket a járművek kivételével az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. 8. A vásárló a hiba felfedezését követően köteles azt haladéktalanul bejelenteni. A bejelentés elmulasztásából vagy a hibás termék használatából eredő valamennyi kár a vásárlót terheli. 9. A termék javítása esetén a jótállás időtartama meghosszabbodik a hiba közlésének napjától kezdve azzal az idővel, amely alatt a vásárló a terméket rendeltetésszerűen nem használhatta. 10. A kijavítást megfelelő határidőn belül, a vásárlónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. 23

30 HU JÓTÁLLÁSI JEGY 11. A jótállási jog érvényesíthetőségének határideje a termék vagy annak főbb részének cseréje esetén a termékre vagy a kicserélt részre vonatkozóan, valamint a kijavítás következményeként esetlegesen jelentkező hiba tekintetében újrakezdődik. 12. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 13. Ha a jótállásra kötelezett a termék kijavítását a vásárlóval megegyezett határidőn belül nem vállalja, vagy nem végzi el, akkor a vásárló a hibát a kötelezett költségére kijavíthatja vagy kijavíttathatja. 14. A javítás folyamán a kijavítás időtartamát és a bejelentett hibát, a javítás módját és az esetlegesen meghosszabbodott jótállás új határidejét a jótállási jegy megfelelő részére fel kell vezetni. 15. Csereigénnyel élhet a vásárló abban az esetben, ha a termék a vásárlást követő 3 munkanapon belül meghibásodik és a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Ha a cserére nincsen lehetőség, akkor és csak akkor a vásárló választása szerint kérheti a termék visszaszolgáltatásával egyidejűleg a vételárának visszafizetését, vagy vételár-különbözet elszámolása mellett más típusú termék vásárlása mellett is dönthet. 16. A termék tartozékainak meghibásodása esetén termékcsere nem kérhető. 17. A jótállás érvényét veszti, ha a termék meghibásodását szakszerűtlen üzembe helyezés, nem rendeltetésszerű használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, a használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása, nem a normál használatból eredő fizikai behatás, nem megfelelő üzemeltetési környezet okozta, illetve a meghibásodás a forgalmazó felelősségi körén kívül eső ok miatt következett be például elemi kár, szerencsétlenség vagy természeti csapás. 18. A fenti okok valamelyikéből kifolyólag meghibásodott termék javítása a jótállási határidőn belül is a vásárlót terheli. 19. A jótállási jegyen történt bármilyen javítás, törlés, vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. 20. A mennyiben a hiba tényének, jellegének (pl. a javítás módja, a termék kijavíthatósága, a kijavítás határideje stb.) megállapításához különleges szakértelem szükséges, a vásárló például a Nemzeti Fogyasztóvédelmi hatóságtól (vagy más fogyasztói reklamációs vizsgálat elvégzésére alkalmas független szervezettől) szakvéleményt kérhet, melynek megállapításai a felekre nézve nem kötelezőek. A független minőségvizsgáló szerv az általa elvégzett vizsgálatért vagy szakvélemény elkészítéséért az irányadó jogszabályok szerint vizsgálati díjat kérhet. 21. További a vásárló és a kötelezett közti jogvita eldöntésére az illetékes bíróság jogosult. 24

31 RO Componente: I Copertina II Bara de siguranta III Sistem de prindere a centurii IV - Buton de reglare a rotii V - Roata VI Cos cumparaturi VII Frana VIII Parte ce se pliaza IX Buton de prindere dupa pliere X - Buton de activare pentru pliere XI - Maner parinte 1, Urmariți poza nr 1, pentru a vedea direcția in care se elibereaza piedica de pliere. Apoi urmați poza nr 2, pentru a vedea cum si in ce directie se deschide. 2, Urmariti imaginea nr 2, acesta este modul în care caruciorul este complet deschis. 3, Urmați direcția săgeții din imaginea 3, pentru a vedea modul de conectare a roții în cadrul caruciorului. 4, Imaginea 4, partea A, urmariti direcția indicată de săgeată pentru conectarea rotii din spate. Iar Imaginea B, apăsați butonul de detașare a roții din spate și printr-o simpla tragere roata din spate se poate detasa. 5, Imaginea nr 5, urmați direcția indicată de săgeată, pentru a activa frana caruciorului. 6, Imaginea nr 6, modalitatea de a debloca frana. 7, Imaginea nr 7, trageti butonul in sus, exact ca in poza, pentru a bloca roata din fata, in directia de mers in fata. Cand se activeaza butonul in jos, se elibereaza roata si este pivotanta , Vezi imaginea 8, așa cum arată in poza, conectați bara de protecție din față, prin introducerea in orificiile cadrului. 25

32 RO 9, In imaginea 9, sunt indicate cu sageti directiile, prin care se modifica pozitia barei de protectie, respectiv se detaseaza. 10a, Imaginea 10a, indica pozitia spatarului care este reglabil, iar in imaginea 10b, este indicata modalitatea de reglare a spatarului in pozitia dorita, prin activarea inelului din capatul snurului. 11, Imaginea 11, indica directia prin care se poate regla copertina caruciorului, in pozitiile dorite. 12. Imaginea 12, arata primul pas pentru a plia caruciorul. 13, Imaginea 13, modalitatea de deblocare, pentru plierea caruciorului, prin apasarea butonului. 14, Imaginea 14, cum se vede si in poza, dupa pliere, sa fixati clapeta de blocare pentru a nu se deschide caruciorul. 15, Imaginea 15, modalitatea de transportare al caruciorului. 26

33 RO GARANTIE 1. Perioada de garantie incepe de la data achizitionarii si este valabila pentru 12 luni. 2. Data achizitiei poate fi determinata numai pe baza unei chitante de plata originale. 3. Garantia se aplica numai defectelor de material si productie. 4. Garantia este aplicabila numai propietarului initial si nu poate fi transferata. 5. Garantia este aplicabila numai produselor care nu au fost modificate de utilizator. 6. In cazul oricarui defect, proprietarul trebuie sa returneze produsul vanzatorului. Daca vanzatorul nu poate rezolva problema, acesta trebuie sa trimita produsul, complet, cu o descriere clara a reclamatiei si chitanta de vanzare originala, catre distribuitor. 7. Nu pot fi solicitate un schimb sau o returnare. 8. Reparatiile nu constituie o prelungire a duratei de valabilitate a garantiei. 9. Producatorul nu este responsabil pentru nicio alta paguba decat cele ale produselor furnizate. 10. Garantia nu este acordata daca: Produsul nu este transmis distribuitorului complet si cu chitanta de vanzare originala. Defectele sunt cauzate de utilizarea inadecvata sau intretinerea fara respectarea instructiunilor din acest manual. 11. Reparatiile au fost facute de o terta parte. -Defectele sunt produse datorita neglijentei. -Scaunul auto a fost deteriorat de comparator. 12. Daca prezinta uzura si rupturi normale ale componentelor, centurilor sau husei, datorate uzului zilnic. sta deteriorari ale tapiteriei masinii. 13. Conditiile si termenii garantiei nu au fost respectati. 27

34 VERONA VERONA

35 verona