GALAKTIKA. Tudományos-fantasztikus antológia

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GALAKTIKA. Tudományos-fantasztikus antológia"

Átírás

1 0

2 GALAKTIKA Tudományos-fantasztikus antológia Robert Bloch: Holnap történt (Gspann Veronika fordítása) Arthur C. Clarke: Ítéletnapig (Árokszállsy Zoltán fordítása) Arthur C. Clarké: Az áruló orchidea (Árokszállsy Zoltán fordítása) Linó Aldani: Törpeharcsák a Vénuszra (Karig Sára fordítása) Sandy Fisher: Búcsú a civilizációtól (Kovács Géczi Judit fordítása) Robert Silverberg: Gyújtópont (Elek István fordítása) Chad Olivér: Távol a Földtől (Vámosi Pál fordítása) Hoszi Sziniti: A racionalista (Karig Sára fordítása) Dean McLaughlin: Ígérj meg nekik mindent (Elek István fordítása) John Cohen: Robotok az ókorban (Göncz Árpád fordítása) C. M. Kornbluth: Az idő kalandora (Kolozsvári Papp László fordítása) Rozsnyai Ervin: A fantasztikus irodalom és a mi világunk (A. Urban könyvéről) Kötetünk képeiről (K. P.)

3 Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája A fedélen Athanasius Kircher művéhez készült illusztráció Kuczka Péter editor,

4 Robert Bloch HOLŃAP történt Szeretnék elmondani valamit erről a sztoriról. Volt idő, amikor nagyon gondolkoztam rajta, hogy egyáltalán megírjam-e. Réges-rég motoszkál bennem a történet, de ahogy szorgalmasan végigböngésztem a legfrissebb Science fiction termést, elvesztettem a bátorságomat. Szinte hallottam a fanyalgó szerkesztőt: Ez a téma rég lefutott. A világ pusztulása... És hol marad a hősnő meg a nagy fordulat?!" Ugyanakkor nagyon szerettem volna megbirkózni a feladattal, így született meg az én történetem a gépek lázadásáról. Az ötlet nem új, a cselekmény a lehető legegyszerűbb. Mégis világosan tükrözi a szándékomat: elmondja, hogy valójában mi is történne az emberekkel, ha a gépek fellázadnának. Számtalan elbeszélés kerülgette már a témát - de mindig csak kerülgette. A szerzők nekigyürkőztek, de nagy volt a falat. A valóságos részleteket, tényeket néhány sorban intézték el: Előbb New Yorkot, majd Londont özönlötték el a gépek." Értik, mire gondolok? Általánosítanak. Hajánál fogva rángatják elő a cselekményt, megjelenik a gazember és a hősnő, majd a hős, aki az utolsó pillanatban megmenti a világot. Bizony, az igazi, hétköznapi beszámoló arról, hogy mi történne az emberekkel egy meghibbant világban, még nem hangzott el. Az én sztorim erről szól. Tudom, hogy merész vállalkozás - a téma egy H. G. Wellst igényel; az írók többnyire ezért riad óznak tőle, de valakinek meg kellett írnia. Egy ideig magam is mindenféle kiagyalt cselekménnyel játszadoztam, de aztán rájöttem a dolog nyitjára: egyszerűen el kell mondani a történetet, a részletekkel együtt. Az emberiség kérlelhetetlen végzetét. Így írtam meg, ilyen egyszerűen. Ha tetszést arat, jó. Ha nem, könyveljék el irodalmi bűnként, de én akkor is örülök, hogy elkövettem. 3

5 ELSŐ FEJEZET Meghibbant világ A zűr egy ébresztőórával kezdődött. Az óra Dick Sheldon gyomrában csörgött. Sheldon legalábbis kezdetben azt hitte. Aztán átfordult a másik oldalára, és rájött, hogy az a nyavalyás valahol a fejében rikácsol. A józan ész kisvártatva a segítségére sietett. Az igaz, hogy jócskán beszívott az éjszaka, de annyira nem, hogy lenyeljen egy ébresztőórát. A zaj csakis az éjjeliszekrényen álló órától származhat. Sheldon óvatosan kihúzta sovány kezét a takaró alól, és az éjjeliszekrényre tette. Mint egy vak polip tétován tapogatózó csápjai, ujjai végigsiklottak az óra fémes felületén, a kéz rátalált a kiugró csörgőgombra, és elcsavarta. Legalábbis ő azt hitte. Az óra mégis tovább csörgött. A kétségbeesett Sheldon kinyitotta a szemét, és felült. Aztán gonoszul, előre megfontolt szándékkal nyújtotta ki a kezét, és megragadta az átkozott szerkezetet. Majdnem letépte a gombot, úgy megcsavarta. A csörgés folytatódott. Sheldon migrénje minden dühével dobta le a takarót, jobb kezével megragadta az órát, talpra szökkent, és közben a földhöz vágta a kellemetlen masinát, a helyzethez illő szavak kíséretében. Az ébresztőóra dacosan még egy utolsót hörgött, és kimúlt. Sheldon néma undorral bámulta. - Fene beléd - motyogta. Ahogy végigjártatta szemét a kis lakáson, felfigyelt egy másik zavaró jelenségre. Fény. Persze, hisz ivott az éjjel. Hazajött, bebotorkált az ágyába, és égve felejtette a villanyt. Odatántorgott a kapcsolóhoz, és matató ujjai - ma már másodszor - elcsavartak egy gombot. A gomb kattant egyet. A fény nem aludt ki. Sheldon még egy kísérletet tett. A körte tovább világított. - Az istenit neki - motyogta Sheldon, módosítva előbbi kijelentését. Még mindig kábult, nem csoda, hogy az érzékei gúnyt űznek belőle. Van ennek orvossága, még ha kicsit drasztikus is. Kétségbeesett lépés, de csak ez segíthet. Megborzongott, majd peckesen elindult a fürdőszoba felé. Haszontalan ujjait újból csatarendbe állította, ezúttal a hidegvízcsap kinyitása céljából. Forró fejét a jeges zuhany alá dugta, és ott tartotta, amíg a felingerelt hús fájón tiltakozni nem kezdett. Aztán végigcsöpögött a fürdőszobán, és munkába fogta a törülközőt. Így már egészen más. Megfordult, és elzárta a csapot. A víz tovább folyt. Újból nekiesett, jó erősen megcsavarta, és érezte, hogy elmozdult, a víz azonban vígan folydogált tovább. - Az a... - motyogta Sheldon, de ezúttal nem folytatta. Biztos már megint az a nyavalyás háziúr. Majd ő megmondja neki a magáét, ha lemegy. Inkább este - gondolta, miután egy pillantást vetett az órájára. Megint a régi nóta: ha nem siet, elkésik a szerkesztőségből. Hogyan is hoznának össze egy valamirevaló számot az ő, Ríchard Sheldon, a kitűnő fiatal újságíró közreműködése nélkül? Sheldon tudta a választ - tudta, hogy egész derekasan megcsinálnák a lapot az ő mégoly kitűnő, lendületes közreműködése nélkül is. 4

6 Mindenesetre hasznára válnék, ha beérne az irodába, még mielőtt ők is fontolóra vennék a kérdést. Gyorsan felöltözött, fejébe nyomta a kalapját, s a tükörben megvizsgálta sovány, elnyűtt arcát. Savanyú képet vágott; a vízcsobogás zaja újból betolakodott a tudatába. Visszasietett a fürdőszobába, és tett egy utolsó kísérletet. A csap könnyen mozdult mindkét irányba, de a víz egyenletes sugárban folyt tovább. Lehet, hogy estig elárasztja az egész lakást. Csak árassza. Visszarohant a szobába, felkapta a táskáját, és kinyitotta az ajtót. A keze akaratlanul is a villanykapcsolóra tévedt. Újabb kattanás, de a fény nem aludt ki. - Márpedig elmegyek - döntött Sheldon, és becsapta maga után az ajtót. A kocsikulcsot már a lépcsőházban elővette, de azonnal eszébe jutott, hogy az autót ott hagyta tegnap a bár előtt, és taxival jött haza. Ez azt jelenti, hogy villamossal kell mennie. Újabb időveszteség, ugrott a reggeli. Ez a nap is jól kezdődik. Sheldon a sarok felé igyekezett. Közben másnapossága visszatért, de a testi kínokat most lelkiek váltották fel. Sheldon ugyanis különös utálattal viseltetett a villamossal szemben. - A villamos - szónokolta gyakorta, esti ivászatok alkalmával - a civilizáció legtökéletesebb szimbóluma. Zaj, fény, rácsos ablakok. Gépszörny, fémbörtön, amelyben csapdába ejtett emberi lények száguldanak őrült csörömpölés közepette nem kívánt úticéljaik felé. 5

7 Sheldonban volt egy adag a filozófusból, de ugyanannyi a komplett hülyéből is. Se ez, se az nem segített rajta - utálta a villamost. Ahogy elérte a sarkot, felnyögött. A megállóban kisebb birkacsorda álldogált némán, türelmesen. A zajos vasszörnyre vártak, hogy kitárva bendőjét bekebelezze őket, és elcsörömpöljön velük mindennapos rabszolgaságuk irányába. Kezükben tízcentest szorongattak - a megtiszteltetésért fizetni is kell. Valamennyien, öregek és fiatalok, nők és férfiak, reménykedve tekintettek bal felé, a villamosnak onnan kellett jönnie. Bódult sóvárgással jártatták a szemüket fel és alá az üres sínen - mintha igazán várnák, hogy megérkezzék, mintha örülnének a jöttén, és bizakodnának, hogy figyelmük összpontosítása sietteti a pillanatot. Egy másodpercre Dick Sheldonnak bolond gondolata támadt. Mi lenne, ha ma reggel nem jönne a villamos? Ha mondjuk kisiklana, vagy megállna, és nem moccanna egy tapodtat sem? Olyan egyszerű - csak egy csöpp kis műszaki hiba kellene hozzá. Mint az ébresztőóra, amely nem akarta abbahagyni a csörgést vagy a villanykapcsoló meg a fürdőszobacsap. Milyen nagyszerű pillanat lenne! A hivatal rabszolgáinak kis csordája végre örökre megszabadulna a gépi segédeszközök uralmától. Szabad emberként sietnének a munkába, többé nem álldogálnának összezsúfolva, mint holt lelkek a pokol tornácán, hogy a bűzös, csikorgó fémváz végighurcolja őket az utcákon. Igazán, mi lenne, ha nem jönne a villamos? Ha nem döcögne be a vasszekér... Csörömpölés zökkentette ki álmodozásából. A villamos megérkezett. Az alázatos kis utasok kisereglettek a sínekhez, mintha csak ünnepélyes fogadásra gyűltek volna össze. Nemsokára bemutatkozhatnak őfelségének, a Gépnek. Először a szép ifjú lányok - a gyorsírók. Aztán a matrónák, a munkaképes férfiak, végül az aggok. Minden olyan rendezetten ment. És olyan átkozottul szentséges volt! A villamos nagy csikorgással fékezett. Az ajtók azonban nem nyíltak ki. A vezető a fogantyúkkal kínlódott, a tömeg zúgott. A vezető belevörösödött az igyekezetbe, a zaj nőtt. Végül az ajtóhoz lépett és belerúgott. Az utasok felszálltak. Sheldon elmosolyodott. Valami - de nem az igazi. Aztán mély lélegzetet vett, és belevetette magát a küzdelembe. Három perc múlva úgy állt a kocsi belsejében, mint egy farkára állított szardínia. A hatalmas konzervdoboz tovagördült. Valaki megnyomta a berregőt. Sheldon megfeszített testtel várta a lökést. A rázkódás elmaradt. A villamos elhaladt a megálló előtt, és nem állt meg. A berregő dühödten, makacsul szólt. A vezető hibájából most valakinek kétsaroknyit vissza kell gyalogolnia. Na, de most már megáll... Nem állt meg. Szépen tovagördült. Egy nő jajveszékelni kezdett. - Le akarok szállni! A vezető hátrafordult, és belebámult a tömegbe. - Sajnálom, asszonyom, beragadt a fék. Az előbb hoztam rendbe, de a légfék nem működik... A berregő ismét megszólalt, de a villamos csörömpölve folytatta útját. Sheldon hirtelen úgy érezte, gyorsul. Mintha mindentől függetlenül haladna. A szíve nagyot dobbant. Mi lenne, ha valóra válnék az ötlete, és a villamos egyáltalán nem állna meg? Ha valami perverz véletlen folytán csak menne, és cipelné ezeket a szerencsétlen halandókat utcáról utcára, megállás nélkül? A villamosvonalak bolygó hollandija?... Halkan kuncogni kezdett, de az utasok nem kacarásztak. Valóságos csengősortűz hallatszott, majd egyetlen berregéssé olvadt. 6

8 - Hagyják már abba! - ordított a vezető, aki teljesen kijött a sodrából. - Az istenért, emberek, csak megjavítom ezt itt, és azonnal megállunk. De a berregő csak szólt. Beragadt. Sheldon tudta. Beragadt mint az ébresztőórája, a villanykapcsoló, a vízcsap és a villamos fékjei. Fékek, berregők, csapok - mind beragadtak. Mit jelenthet ez? Valóban történt valami? Nem, semmi sem történhetett. Mert - na, hát egyszerűen nem, lehetetlen. Ezt még egy gyerek is tudja. Az utasoknak más volt a véleményük. Szerintük igenis történhetett. Ordítoztak és átkozódtak teljes összhangban, amely még az őrjítő berregést is túlszárnyalta. - Állítsa már meg! Le akarunk szállni! Mi történt? Fel fogom jelenteni! Le akarok szállni! A vezető ütötte, vágta az irányítószerkezetet. Kinyitotta az ablakot. A villamos sivítva száguldott. Valaki sikoltozni kezdett. A himbálózó utasok görcsösen kapaszkodtak. A vezető kinyúlt az ablakon, és megrántotta az áramszedőt. Fény villant, és bekövetkezett a rövidzárlat A kocsi még hallatott néhány sikolyt, majd utolsót hörgött és megállt. Sheldon a villamos sikolyában dacos ellenszegülést érzett. A pánikba esett tömeg felkapta, és lesodorta a kocsiról. Sheldon az utcán találta magát, a szerkesztőség mögött. Elvigyorodott, megkerülte az épületet. Üdítő kis élmény volt. Egy pillanatra úgy tűnt, mintha teljesülnének az álmai. Ügyet sem vetve a járdán csoportosuló bámészkodókra, Sheldon belépett az épületbe, és elindult a lift felé. - 'reggelt, Mr. Sheldon. - 'reggelt, Jaké. Jaké behúzta a liftajtót. A lift elindult fölfelé. Emelkedett és emelkedett. - Hé, a nyolcadikra. Jaké I - Beragadt! - Állítsa meg, hülye! A hülye" megnyomta a vészgombot. A lift tovább emelkedett. - Ól A lift felgyorsult, magától mozgott, irányítás nélkül, és csak emelkedett, emelkedett, fel egész a... Zúgás. Sheldon halántékában iszonyú tempóban lüktetett a vér, ahogy a lift hirtelen zuhanni kezdett. Elszédült. Hihetetlen sebességgel száguldoztak fel és le, le és fel. Jaké kétségbeesetten zokogott, és összevissza nyomogatta a gombokat. A lift egyszerre fülsiketítő robajjal megállt. - Az alagsor - zihálta Jaké. - Jó, hogy nem még lejjebb, Mr. Sheldon. Menjen fel a lépcsőn. - Megfogadom a tanácsot I - Sheldon a lépcsőhöz robogott. Eszeveszett iramban vette a fokokat. Valami kivált az agyából, és ezt duruzsolta a fülébe: Ebből nagy sztori lesz, hatalmas szenzáció... Átment a külső szobán, átvergődött az íróasztalok között, és kivágta az ajtót, amelyen ez állt: Lou Avery - hírrovatvezető Lou Avery izgatottan felkapta kis kopasz madárfejét, amikor Sheldon berobbant a szobába. Apró, mélyen ülő szeme bandzsán csillogott. Gyorsan felállt, és Sheldonhoz kacsázott. - Megint elkésett, de most nincs időm kirúgni. Megdöbbentő változások előtt állunk, és szükségem van magára. 7

9 - Azt hiszem, volna egy témám, főnök - kezdte Sheldon. - Azt hiszi, volna egy témája? Azt hiszi, volna egy témája, amikor az év legnagyobb szenzációja majdhogy ki nem veri a szemét? - hadarta Avery. - Nekem van egy témám! A legőrültebb átkozott sztori, amit valaha is hallott. Az apró szemek izzani kezdtek. - Ide figyeljen, hígvelejű. Próbálja meg bevenni a következőket. Egy órával ezelőtt, keleti zónaidő szerint nyolc órakor a világ valahogy megbolondult. Sheldon szíve megint gyorsabban dobogott. Tudta, mi következik. - A Huszadik Század"-nak 8.10-kor kellett volna befutnia, és nem érkezett még. A pennsylvaniai Readingben van, és nyugat felé tart. Kitolatott a rendező pályaudvarra, aztán visszatolatott a váltón. Senki se tudja, ki állította át a váltót, és azt sem, hogy miért nem áll meg a vonat, egyszerűen megbokrosodott. Avery kopogott az asztalon. - Három repülő, amelynek le kellett volna szállnia, még mindig ott röpköd valahol a Nagy-tavak fölött. Nem akaródzik lejönniük. Az Albánia sem dokkolt ma reggel. Kint kószál a szorosban, délnek tart. Itt a kapitány távirata. Nem tudják megállítani. A gáztársaság jelenti, hogy képtelen elzárni a csapokat. A villamostársaság jelenti, hogy minden fényforrás üzemel. A vízművekhez ötven bejelentés érkezett elárasztás miatt. A csapokat nem lehet elzárni. Avery ceruzája minden kijelentésnél idegesen koppant egyet az asztalon. - A villamosvasút társaság jelentése szerint zavarok támadtak a közlekedésben az összes vonalon. A 108. utcánál összezúzódott egy földalatti szerelvény. A vonatok nem állnak meg. A hivatali lifteket nem lehet kezelni. Az Empire Színházból telefonáltak: egész éjjel ment egy film, és nem tudják kikapcsolni sem a vetítőkészüléket, sem az önműködő visszatekercselőt. Az egész banda kint van riporton a városban. Már meg se hallgatom a jelentéseiket. Mind ugyanaz, érti? Mind azt mondják, hogy a világ megbolondult. - Ez az én sztorim is - motyogta Sheldon. - Mi más lenne! - Avery az ablakhoz lépett és kibámult. - Valami történt odakint. Valami óriási. Elszabadult a pokol. Mindezt megírhatjuk, de én nem ezt akarom. - Az apró rovatvezető hirtelen megfordult. - Tudni akarom az okát. - Érdeklődött már a Rockefeller Alapítványnál? Az egyetemeken? - Természetesen. Fogalmuk sincs. Napfolttevékenység talán. Valami, ami a mechanika törvényeit megváltoztatja. Már elkezdték a kutatást". De szemmel láthatóan kemény diónak tartják. Egy sereg ütődött is telefonált. A világ vége és hasonló maszlagok... - Mit szólna Krane-hez, a fizikushoz? - javasolta Sheldon. Avery megfordult. - Nem rossz. Kérjen tőle nyilatkozatot. Nyílt az ajtó. Egy nyomdászinas sietett be, és egy lapot dobott az asztalra. Mögötte feltűnt Pete Hendricks, a nyomdafőnök. - Itt a különszám! A nyomdászinas rikkantása Hendricks mély hangjába fulladt. - Itt az a rohadt különszám - recsegte. - És jó lesz, ha azonnal gondoskodik egy újabbról, Avery. - Hogyhogy? - Épp most fejeztük be a nyomást, de a gépeket nem lehet leállítani. Üresen futnak, érti? Legjobb lesz, ha papírt rakunk be, és hasznosítjuk őket. Ha nem, el kell vágni a vezetéket. Hendricks elveszítette nyugalmát. A hangja megcsuklott, ahogy folytatta. - De mit történt, főnök? Nem értem, nem értem, miért nem állnak meg. És a lift is megkergült. Mi történt? - Gyerünk le a földszintre! - kiáltott Avery. - Legyenek készenlétben. Lesz még egy különszám. Ne vágjanak el semmit, ne hirtelenkedjenek, csak álljanak készen. 8

10 Kiterelte Hendrickset és a nyomdászgyereket a szobából, és becsukta az ajtót. - Látja? Dick Sheldon bólintott. - Csinálja meg, amit javasolt, keresse meg ezt a Krane-t. Andrew Krane, igaz? Biztos lesz véleménye... mindig felviszi a példányszámot. Tudja, hol lakik? Sheldon bólintott, és kinyitotta az ajtót. - Igen, egyébként - Avery elfordította madárfejét - legyen nagyon óvatos, fiam. Nem lehet tudni, mi lesz még odakint. Egyre jobban elvadul a dolog, szóval vigyázzon magára. Mindannyian harcban állunk valami új, nagy és szörnyű ellen. Mintha nem is ez a világ lenne. MÁSODIK FEJEZET A katasztrófa oka ismeretlen Amikor Sheldon leért az utcára, még javában folyt a csikorgás, csörömpölés. Ezer és ezer fémtorokból szállt a rekedt, ujjongó, harsány győzelemüvöltés. Más zajok is hallatszottak - emberi ordítás, nyöszörgés az ezúttal korántsem alaptalan pánik hangjai. Sheldon szemügyre vette a járdán nyüzsgő sokaságot. A tömeg szinte hozzátapadt a gyalogjáróhoz, az utcákat a félelem uralta. Sheldon a tovaszáguldó kocsikat bámulta. 40, 50, 60 mérföldes sebességgel mentek. Iszonyú látvány volt a vezetők arca. Csak ültek, és görcsösen kapaszkodtak a kormányba, amely nem engedelmeskedett többé. Nekiiramodott. A kanyarban félrelökdöste az útból a kábult bámészkodókat. A távolban feltűnt a bérház, amit keresett. Megnézte a lakók jegyzékét - Krane a 92-es számú lakásban lakott. Sheldon nem csöngetett fel. Nem volt értelme. Nem ment a lifthez sem, hanem az előcsarnokon át a lépcsőhöz sietett, és felvánszorgott a kilencedik emeletre. Kifújta magát, és elindult a folyosón a sötét ajtó felé. Megint egy csengő. Sheldon kopogott. - Szabad. A mély hang valahogy furcsának tűnt. Sheldon csakhamar rájött, hogy mi a különös benne. A hang nyugodt volt - az első nyugodt hang azon a napon. Kinyitotta az ajtót, és belépett a tágas nappali szobába. A háttérben egy magas férfi állt, arccal a széles ablakok felé. - Mr. Krane? - Én vagyok. - Richard Sheldon a Morning Presstől. - Üdvözlöm. A magas férfi lassan megfordult. Sheldon szemben állt Andrew Krane-nel, és belenézett a magas homlok alatt mélyen ülő, sötétbarna szempárba. A fizikus izmos teste és őszes kefehaja furcsán hatott, valahogy nem illett össze. De ezen a napon semmi sem stimmelt. Sheldon elvigyorodott. - Gondolom, sejti, hogy miért vagyok itt. Krane viszonozta a mosolyt. - Nyilatkozatért, gondolom. - És újból elmosolyodott. - A közhit szerint a tudósoknak mindenről van elméletük. De félek, hogy ki fogom ábrándítani, Mr. Sheldon. Semmi ilyesfélével nem szolgálhatok. - De valamit csak kisütött... ha figyelte a dolgokat... Ki vele! Nagyon érdekel. 9

11 Ahogy leült, Krane arcáról eltűnt a mosoly. Szemét makacsul a szőnyegre szegezte. - Órákon át álltam az ablakban, és figyeltem. Figyeltem a gépek mozgását. Minden mozgásban van. Az összes gépi szerkezet fokozta sebességét, energiáját. Észrevette, hogy gyakorlatilag minden abnormis jelenséget az jellemez, hogy a gépek nem állnak meg? Semmit sem lehet elzárni. Mintha valami roppant, eddig ismeretlen, a belső energián túli energiafajta tartaná uralma alatt a dolgokat. Akár valami életfélének is nevezheti. Sheldon bólintott. Krane ugyanazon a hangon folytatta: - Nincs teóriám. Napfolttevékenység. Mágneses energia. Talán elektromosenergiaátalakulás. De hát nem mindegy, hogy minek nevezzük? Megtörtént, ez a lényeg. Gépeink valami újfajta energia hatása alatt állnak. Valami új energia mozgatja a gépesített, mesterségesen szervezett szervetlen anyagot, amelyet az emberiség szolgálatára hoztunk létre... Hétköznapian fogok fogalmazni. A gépek élnek. Ez abszurdnak látszik, da lehet, hogy nem az. Az emberi test... nos, gép. Eleven, élő gép. Részecskék halmaza, amelyek mozgássá, élettevékenységgé szerveződtek. Milyen erő hozza őket működésbe? Tulajdonképpen mi az élet? Elektromos energia - vagy lélek? Csak annyit tudunk, hogy valami szikra életre kelti a gépet, amit testünknek nevezünk, és eleven létezővé változtatja. Lehet, hogy hasonló szikra hozta most működésbe gépi szerkezeteinket? - Vadul hangzik - mormolta Sheldon. - De egész valószerűen. Vagy az, ami a szeme előtt folyik az utcán, nem elég vad? A gépek maguktól mozognak, az elektromosak, a robbanómotor-hajtásúak, az emelőgépek, mind! Önállóan mozognak, élnek! Krane felállt. - Mondtam, hogy nincs elméletem. Nincs, csak félek. - Mitől? Krane figyelmen kívül hagyta a kérdést. A falnak beszélt, magának. - Kezdetben azért csináltunk gépeket, hogy dolgozzanak nekünk. Aztán olyan gépeket csináltunk, amelyek maguk is gépeket gyártanak. Mozgó, beszélő, termelő, romboló szerkezeteket. Olyan gépeket, amelyek járnak, száguldanak, repülnek, másznak, ásnak, harcolnak. Gépeket, amelyek összeadnak, nyomtatnak, hallanak és tapintanak... Kétmilliárdnyian vagyunk mi, az emberiség. De mennyi lehet a gépek száma? Ez aggaszt engem. Mekkora lehet a számbeli fölényük? - Mire céloz? - Talán egy új fejlődési formával állunk szemben - mondta Krane. - Olyan fejlődéssel, ami lassú előrehaladás helyett hirtelen változásokban nyilvánul meg. Az élet nemcsak fokozatosan, hanem ugrásszerűen is fejlődhet. Ha így áll a dolog, mind életre kelnek egyszerre. S mint eleven lények megkeresik majd a helyüket a világban. Nem lesznek rabszolgák többé, ezt már megmutatták. Tehát újfajta fejlődés. Aztán... lázadás. - Gondolja, hogy ellenünk fordulnak? - Sajnos már meg is tették. Mi más lenne ez a szüntelen mozgás, ha nem a lázadás első kifejezése? - De csak nem hiszi, hogy a gépek értelmes lények? - Ki tudja? Ki tudhatja, hogy valójában mi is az értelem? Mi az agy? Szürke szivacs? Nem inkább szikra, belső energia, amely képessé tesz valamilyen cél elérésére? Nevezheti ösztönnek, tudatnak, a helyét valahol a koponyában szokták meghatározni, de ki tudja, hogy nem létezik-e valamilyen más formában is? A gépi intelligencia talán egy más fajtát képvisel, egyfajta kollektív intelligenciát. Ha így van, akkor ez a kezdeti, céltalan ide-oda rohangálás előbb-utóbb nyílt akcióvá fejlődik. Tervvé, mozgássémává. - Ne beszéljen ilyeneket egy másnapos embernek I - mondta Sheldon. Felállt, és a rádióhoz lépett. - Bekapcsolhatom? 10

12 - Kapcsolja csak. Hátha van valami újság. Hát újság, az volt. Ahogy a rádió bemelegedett, a bemondó zihálásán zavaros hangok törtek át. -...jelenti, hogy az országban szükségállapotot rendeltek el. A Virginia állambeli Norfolkból érkezett hivatalos jelentés szerint a haditengerészeti dokkban üzemzavar történt... A dokkban üzemzavar történt. Empire City... A polgármester elrendelte, hogy... Art Goodman és a fiúk kiruccannak hé Abbot disznók a tizenegyes vonalán belül Claire de Lune ha ha a barátaim piros betűk az ezen a nemzeti felhívás most a boxban Phantom... Sheldon kikapcsolta a rádiót. Az csak szólt tovább. A bemondó hangját túlharsogta a zűrzavar, olyan hibbantan, összefüggéstelenül, hangosan, hogy egy percre megbénította az érzékeket. Krane talpra ugrott. - Bekövetkezett - suttogta. - A második szakasz. A gépek már nemcsak rohangálnak, hanem akcióba léptek. Önállóan! - A tegnapi műsor részletei - suttogta Sheldon. Megragadta Krane karját. - Velem kell jönnie és beszélnie kell a főnökömmel, Lou Averyvel. Betesszük a következő számba. Az elképzelését meg mindent. - Gyorsan kell dolgoznunk. - Mi értelme... - mormolta Krane. - Jöjjön. Van megoldás. Találnunk kell... amíg lehet. - Nos, jól van. A két férfi az ajtó felé indult. A rádió tovább harsogott természetes vitaminok jelentik, hogy kettő hiányzik, most kapcsoljuk önöknek a holnapi gyilkosságot, csak tíz centet küldenek és a különbséget... Sheldon arcára kínos, savanyú mosoly telepedett. A rádió tébolyult hangja gúnyos istenhozzádot üvöltött. HARMADIK FEJEZET Menetelő gépek Az utcák tele voltak menekültekkel. A hivatalok, üzletek, lakások száműzöttjeivel - a hivatal és az otthon többé már nem volt biztonságos. A liftek, a kazánok, a tűzhelyek nem szolgáltak többé. Idegen lett mind, ellenség. A tulajdonuktól megfosztott emberek az utcára csődültek. Most, hogy az első ijedség elmúlt, céltalanul ődöngtek. A levegőben feszültség és egyre növekvő félelem vibrált. Nem tudták, mit tegyenek - ilyesmire nem volt példa, irányításra senki sem vállalkozott. Ki irányíthatott volna, és hova, mi ellen? Úgy látszott, csupán két céltudatos ember van a tömegben, az utat törő Krane és Sheldon. A többiek csak álltak és bámészkodtak. Néhány rendőr járkált céltalanul fel-alá, de nem is kísérelték meg, hogy utasításokat osztogassanak. Még a szemükben ülő rémületet - a minden szemben ott ülő rettegést - sem próbálták leplezni. Ugyanis új esemény következett be. Sivító füttyök hallatszottak, autók suhantak tova, de a füttyögésbe most belejátszott egy új hang - a sziréna bőgése. Autódudák bégettek, néhány elzúgó kocsiban nem ült vezető. - Nézze! - Sheldon megragadta Krane karját. Sivítva, csörömpölve, két keréken egy rézvörös tűzoltóautó száguldott végig a főúton. Kerekeken gördülő pokol, vezető vagy akár egyetlen tűzoltó nélkül. Az autók szétszóródtak, mintha csak hallották volna, hogy közeleg. Az emberek pedig visszahúzódtak, vissza a kapualjakba. Féltek. De hát mitől? 11

13 Ahogyan futni kezdtek, Sheldon még mindig szorította a fizikus karját. El akart tűnni az utcáról, elmenekülni a valóság elől, amely olyan készületlenül érte. Vissza az irodába, a laphoz, ahol a mindennapi munkamenet rendje uralkodik. Vissza a megszokott arcok és megszokott teendők vigasztaló körébe. De amikor végül megmászták az emeleteket, és benyitottak a szerkesztőségbe, hiányoztak az ismerős arcok. Helyesebben a jól ismert arcok idegen kifejezést öltöttek. Félelmet, rettegést, hisztériát tükröztek, akár az utcai járókelőké az imént. Az emberek magukban beszéltek. Mi értelme lett volna egymáshoz szólni, hiszen senki sem tudta a választ. A megszokott munkarendnek nyoma sem volt. Mind ott ácsorogtak körben: a gyorsírók, az olvasószerkesztők, a fiúk a sportrovattól, a hivatalnokok, riporterek, a nyomdászfiúk - az elcsigázott szemtanúk. Hirtelen mind egyenlőek lettek, a félelem elmosott minden különbséget. A viharedzett Negyedik Rend tagjai, nők és férfiak álltak, és nézték, hogyan dolgoznak az írógépek. Saját írógépeik a saját asztalukon vidáman csilingeltek, kopogtattak, anélkül hogy emberi ujj érintette volna a billentyűket. Nevetséges, groteszk - de a groteszk és az iszonyat rokon fogalmak... és ez iszonyatos volt. Krane fogalmazta meg. - Arthur Machen meghatározása szerint - suttogta - a szörnyűség legtisztább megnyilatkozása, ha egy rózsa dalra fakad. - A pokolba ezzel a hülyeséggel! - pattant ki egyetlen hirtelen szökkenéssel Lou Avery a szobájából. - Az egész világ megzavarodott, maguk meg csak tátják a szájukat, és badarságokat fecsegnek! Sheldon elmosolyodott. Valamiben mégis meg lehetett kapaszkodni; Lou Avery nem veszítette el a fejét. - Sheldon! - recsegte az apró termetű ember. - Hagyja abba a rángatózást, és számoljon be, mit végzett Krane-nel. - Ez itt Krane - válaszolta Sheldon. - Jól van. Jöjjenek be gyorsan. Az ajtó becsukódott mögöttük. A szobában viszonylag csend és nyugalom volt. - Történt valami, amióta elmentem? - kérdezte Sheldon. - De még mennyire, fiam I - Avery az asztalán szétszórt papírhalmazra mutatott. - Az események gyorsan követik egymást... nagyon gyorsan. És nemcsak nálunk. AP jelentéseket kaptunk Londonból, Rióból, Szingapúrból. Az itteni helyzet sem rózsás. A kazánok felizzanak, tüzet okoznak. A tűzoltósággal baj van, nem tudják kihozni az autóikat. Donovant beküldtem a városházára, hogy kérjen nyilatkozatot a polgármestertől. Rengeteg különös baleset történt. Túlságosan sok... Avery szünetet tartott. Megragadott egy ceruzát, és felhangzott az ismerős kopogás. - És ez még nem minden. Gondolom, tudják, hogy a rádió is megkergült. Az a gyanúm, hogy most a távíró következik. A telefontársaság megszüntette a helyi hívásokat, de nem adott magyarázatot. Aggie kint ül, és megpróbál összeköttetést teremteni Washingtonnal. - Washingtonnal? Mielőtt a rádió megkergült, még hallottuk, hogy szükségállapot lépett érvénybe az egész országban - vetette közbe Krane. - Igen. Éppen ezt akarom mondani. Ennyit közöltek és még valamit a dokkbeli zűrről. De én tudom, hogy mi a valódi helyzet, csöppet sem rózsás. A ceruza koppintott egyet. - Ágyúk és tankok tűnnek el a haditengerészet és a hadsereg raktáraiból. Gépi egységek törtek ki a San Diegó-i és Fort Dix-beli fegyverraktárból. Repülőgépek szállnak fel. Avery arcán savanyú, zavart mosoly jelent meg. 12

14 - Talán úgy nézek én ki, mint aki az ujjából szopja az ilyesmit? Esküszöm, ez áll a jelentésben. Elszökött tankok és repülők. Azt meghiszem, hogy szükségállapot van! De hát hogy tegyük be mindezt a lapba? Nyílt az ajtó. Pete Hendricks lépett be. Avery kikapta a nyomdafestéktől még nedves példányt Hendricks szemmel láthatóan remegő kezéből. - Az új különszám? Rendben. Egy pillanat múlva elkáromkodta magát. - A magasságos ménkű essen... Sheldon és Krane a háta mögé lépett, és átkukkantott a válla fölött. A gépi üzemzavar felbolydította a várost" - olvasták a címet. Alatta 12 pontból vastagon szedve, egy teljes hasáb hosszúságában folytatódott a vezércikk. Elolvasták az első néhány sort. - A mai megdöbbentő la lent veszély a gépkocsizókat figyelmeztetik, a kazánokat meg kell szükséghelyzet pia pia Londan cazforttttsten hahadboootgi ezplazazkl klkkkk, 10 Ha Prevalllllha... Először Hendricks nyerte vissza a hangját, de az is alig volt hangnak nevezhető. - Kiszedtük. A gépek nem álltak meg, de kiszedtük a szöveget. És jól szedtük. Louis Fisher meghalt. Elkapta a gép, amikor a rakodókocsik támadtak. Bezárkóztunk, mire megpróbálták betörni az ajtót. Louis halott. Kiszedtük a lapot. Nem tudták megakadályozni, erre most rosszul nyomnak. Hogy Archcsal mi történt, azt ne is kérdezzék. A gépek még csak meg sem álltak, őröltek tovább, tiszta vörös az egész levonat. Mondom, tiszta vörös! Avery már nem hallotta, nem is látta, mikor botorkált ki Hendricks a szobából. Csak bámulta a betűk összevisszaságát a papíron. Végül a ceruza ütemes kopogásba kezdett. - Tudják, hogy mit jelent ez - mormogta. - Elromlottak az írógépek, a távírók, a telefon, a nyomdagépek, a rádió. Vagyis minden hírközlő eszköznek befellegzett. Értik? Hajótöröttek vagyunk ezen a világon mindannyian. Hajótöröttek, összeköttetés nélkül. Gondolom, a posta sem üzemel. A bélyegzőgépek csődöt mondtak, nincs autó, vonat vagy repülő a levélszállításra. El vagyunk zárva, még mielőtt a küzdelem elkezdődne. Avery felállt, lecsapta a ceruzát az asztalra. - De az istenért, még megpróbálhatjuk! - motyogta. - Ha kell, kézi nyomásra állunk át. Ki kell bocsátanunk egy számot. Figyelmeztetni kell az embereket. - De hát mit tehetnek? - kérdezte Sheldon. - Zúzzanak szét mindent, zúzzák össze a gépeket! Szakítsák meg a vezetékeket, vágják el a kábeleket! Kapcsolják ki a feszültségforrásokat, az elektromos áramot, a motorenergiát! Rombolják le a benzinkutakat, mielőtt az autók még hozzájuk férhetnének! Lyukasszák ki a kerekeket! Még van idő. Ők, a gépek még nem szervezkednek. Vadul rohangálnak, de eddig nem léptek fel támadóan... Csak kapnánk már valami értesülést Washingtonból! A fene egye meg, már egy félórája, hogy kiültettem Aggie-t a kapcsolótáblához! Avery erősen megnyomta a csengőt. - Biztos lerobbant a belső összeköttetés is - mondta mogorván. Nem robbant le. A fekete dobozon fémes hang recsegése tört át. Emberi szótagokból állt - vagy inkább egyetlen szótag ismétléséből - de a csengése nem emberi. Harsány, csikorgó, idióta hang, gépiesen ugyanazt ismételte. Újra meg újra felcsapott a győzedelmes vihogás. - Hahaha. Haha. Hahahaha! - Aggie! Avery feltépte az irodaajtót. A hatalmas külső helyiség teljesen elhagyatott volt. - Átkozott hülyék! Hendricks biztosan fecsegett, és most mind odarohantak! 13

15 Némaság ült az asztalokon. Az eddig szabálytalanul csapkodó írógépbillentyűk most összegabalyodva hallgattak. Minden telefon néma volt. Avery áttört az elhagyatott asztalok között, és megállt a kapcsolótáblánál. Egy lány ült ott, behajlított könyökkel, a fülén fejhallgató. - Aggie I Ébredj I Avery megrázta. A lány oldalra zuhant, mint egy bábu, csak a fejhallgató zsinórja tartotta petyhüdten lógó testét. A fejhallgató szorosan a koponyájához tapadt - nagyon szorosan. A füléből vékony patakban szivárgott a vér. - Összezúzta a fejét - suttogta Avery. - Fogva tartotta, és halálra zúzta. Krane felsóhajtott. - Bekövetkezett ez is. Már késő, megtalálták a felkelésük célját. Nem hagyják, hogy megsemmisítsük őket, ők akarnak elpusztítani bennünket. Avery tétova ujjai kitapogattak egy kapcsolót. A csendes helyiségben metsző, fémes sikoltás visszhangzott. - Hahaha. Haha. Hahahaha! NEGYEDIK FEJEZET Keréken járó halál - Minden tőlünk telhetőt megteszünk. - A parancsnok tehetetlenül az ég felé fordította párnás tenyerét, majd eltökélten ökölbe szorította. Ebben a helyzetben valahogy nem is hatott melodramatikusnak a mozdulat. - Minden emberünk kivonult, parancsot kaptak öt segéd-adóállomás létesítésére, hogy híreket kaphassunk. A tisztek odakint minden jelentést ellenőriznek. Továbbítjuk az üzeneteket; eljutnak a harcálláspontokra és a Nemzetőrség főhadiszállására. A Vörös-kereszt akcióba lépett, a tűzoltóság csatlakozott. Amúgy sincs mivel dolgozzanak, és a tűz egyelőre még nem harapózott el. Nemsokára elkészülnek a jegyzékek és a térképek. - A terv? - kérdezte Avery. - Amint sikerült elég embert összeszedni, megindulunk. Először az erőművekhez. Össze kell zúzni a gépi berendezéseket, akár hivatali, akár nem. Természetesen ellenállásra kell számítanunk. Aztán egy lövészegységet akarok, pisztollyal felfegyverezve. Puskával kockázatos lenne. El kell kapnunk azokat a kocsikat... már megrohamozzák a járdákat is. Sheldon bólintott. - Erre jövet láttuk, ahogy egy csoportjuk elhagyta a parkolóhelyet. Megdöbbentő látvány volt. A párnás kéz gyámoltalanul felemelkedett. - Hogy azután mit teszünk, arról fogalmam sincs. Ki tud itt előre tervezni? Talán csoportok mennek majd házról házra. Először is: tönkre kell tenni minden elektromos berendezést. Aztán a fűtőalkalmatosságokat, a csővezetékeket. Persze biztos kitör majd a pánik, kisvártatva pedig a járvány is. De ahogy elnézem, vagy ők, vagy mi. - Adjon nekünk valami feladatot - javasolta Avery. - Lássuk csak. - A parancsnok vastag mutatóujja végigfutott egy listán. - Itt ez a buszvégállomás. Vagy egy tucat műszakilag ellenőrzött nagy transzkontinentális busz áll a garázsban, indulásra készen. Lefirkálta a címet egy darab papírra. - A feladatuk: akadályozzák meg, hogy kitörjenek. Vegyenek magukhoz feszítővasat, lent az előcsarnokból nyílik a szerszámraktár. Próbáljanak meg felhajtani még néhány embert útközben. Hatoljanak be a garázsba, és lyukasszák ki a kerekeket. Ha nem férnek oda a 14

16 motorhoz, verjék szét a hűtőrácsot. Akadályozzák meg, hogy azok az átkozott buszok kitörjenek az utcára. Aztán jelentsék, hogy mit végeztek. Sok szerencsét. - Ehhez szerencse kell, az már biztos! - mondta vagy öt perccel később Krane, amikor a három férfi egy kapualjban igyekezett felkészülni arra, hogy szembeszálljon az utcával. Leszállt az este, és sötét szövetségesként tovább fokozta az őrületet. Sárga jelzőlámpák idétlen pislogása, vakító, százszemű neonreklámok bandzsítása kísérte a magasból a pánik hullámain tovasodródó tömeget. A fények abnormis sebességgel vibráltak, a tömeg gyorsított tempóban mozgott, akár egy elszabadult, dühödt filmtekercs figurái. Sheldon és két társa a vállukra vették a vas feszítőrudakat, és gyorsan megindultak. Különös látványt nyújtottak így hármasban: a szikár Sheldon, az apró termetű, kövér Avery és az őszes hajú Krane, ahogy a vállukra vetett vasrudakkal végigvonultak az utcán. De senki sem törődött velük. Az emberek már rég nem egymást nézték. Valamennyien a tárgyakat figyelték. A dudáló, csikorgó kerekű, izzó lámpaszemű tárgyakat, amelyek lágyan doromboló motorral himbálták magukat előre, majd hirtelen felbőgtek, és sikítva nekiiramodtak. A sikátorokban leselkedő tárgyakat, amelyek rávetették magukat a járókelőkre, az előre-hátra robogó, kereszteződésre és járdára egyformán fittyet hányó tárgyakat. Fülsiketítő lárma volt. A dudák, a fogaskerekek, a motorok szüntelen fokozódó zajából kivált egy-egy baljós összeütközés robaja, az elzúgó autók felkenődtek az üzletek bejáratára, nekirohantak a lépcsőházaknak és a kapuknak. A gépek rajzó áradatának peremén szorongó emberi népség küszködve egyensúlyozott a fennmaradásért. - Miért nem mennek be? - mormogta Krane. - Hogy halálra égessék őket a kályháik? - zihálta Avery. - Gyerünk, erre tisztább a levegő. Végigfutottak a sötét sikátoron. Ahogy elérték a keresztutcát, megtorpantak. - Nem tudunk átmenni - szögezte le Avery. - Túl sok az autó. Az utca túlsó vége felől felbukkant egy új autóüteg, hömpölygő, menekülő embertömeg jelezte közeledtét. Sheldon tátott szájjal bámulta 3 vigyorgó pofájú, négyajtós személyautókat s mellettük a kaján kis nyitott sportkocsit. A csődületbe hirtelen berobbant egy megbokrosodott teherautó. Egymásba fonódó fémtestek, pörgő kerekek vad tusája következett. Az összetorlódó kocsik soraiból szinte fájdalmas nyögések hallatszottak. - Most próbáljuk meg - suttogta Sheldon. - Gyerünk I A három férfi átrohant az úttesten a következő sikátor bejáratáig. - Még egy sarok - mondta Avery, meglobogtatva a cédulát. Rohanva nyomultak előre. Zajok, fények. Feltűnt a keresett sikátor. - Ott van I Az utca túloldalán ott állt a buszvégállomás zömök, szürke épülete. Mellette egy másik, kivilágítatlan építmény. A széles, kétszárnyú ajtókról ítélve csak ez lehetett a kérdéses garázs. Az ajtók mögötti zúgás, morajlás világossá tette, hogy odabent már határozottan készül valami. - A buszok - suttogta Avery. - Segítségre van szükségünk - állapította meg Sheldon. - Arról volt szó, hogy toborozzunk embereket... emlékeznek? - Próbáljunk szerencsét a tömegnél - mondta Avery. Az utca túloldalán, a viszonylag biztonságos buszvégállomás épületéhez simulva riadt embertömeg szorongott. A néptelen utat átengedték az elhaladó autóknak. - Ott menjünk át - javasolta Avery. Villámgyorsan hátraugrottak, ahogy egy szállítóautó elzúgott mellettük a járdán. 15

17 - Nem vett észre bennünket - suttogta Krane. Elhallgatott, és zavartan összehúzta a szemöldökét. - Kezdek belehülyülni - mondta. Avery nem figyelt oda. A szállítóautót bámulta. - Megállt - mormolta. - Úgy látszik, kifogyott belőle a benzin. A köpködő motor tompa, pufogó hangokkal csatlakozott az általános zajhoz. - Kész - mondta Sheldon. Averyvel az élen a kocsihoz léptek. - Talán lesz benne valami, amit használni tudunk. - Feszítővasával rávert a hátsó ajtóra. A lakat letört, az ajtó kipattant. Avery feltornázta magát a lejtős rakodóplatóra. Harsányan fölkacagott. - Épp erre van szükségünk - jelentette. - Csupa üvegholmi. - Üveg? - Az. Épp azon törtem a fejem, hogyan is biztosítsuk a területet, mielőtt támadást indítunk a garázs ellen. Ez megoldja a problémát. Az egész rohadt utcát végigszórjuk üveggel, mindkét végét lezárjuk. Ha a kocsik bemerészkednek, azonnal defektet kapnak, és tőrbe ejthetjük az esetleg kiszabaduló buszokat is. A három férfi gyorsan munkához látott, karjukra vették és lecipelték a vázákat, falikarokat; az apró üvegholmival teli csomagokat feltépték, és a tartalmukat leszórták a kocsiról. Szerencsére egyetlen autó sem választotta ezt az utcát, amíg a művelettel végeztek. - Ez az - Averyről sugárzott az elégedettség. - Most menjünk toborozni. Az állomásépület belülről igazi tébolyda volt. Valakiben ugyan volt annyi előrelátás, hogy összetörje az erősítőberendezést, de így is éles hangok bábeli zűrzavara uralkodott, és az izgatott tömeg szünet nélkül ide-oda rohangált. Sheldon szemügyre vette őket. Megzavarodott hordárok, átkozódó sofőrök, értetlen, ijedt utasok keveredtek az utcáról besodródott vegyes népséggel - iskolás gyerekek, nők besározódott csomagokkal, két pincérnő, fél tucat pofaszakállas csavargó, egy csoport ideges üzletember, egy mankóra támaszkodó öregasszony és egy ijedt bolti alkalmazott, még mindig munkaruhában. - Először is csináljunk itt egy kis rendet. Avery utat tört magának a fal mentén álló padokhoz. A zömök kis ember addig küszködött, amíg ott nem állt a csőcselék fölött. Meglendítette a feszítővasat, és rávert a háta mögötti kapurácsra. A fejek a visszhangzó kondulás irányába fordultak. Hirtelen csend lett. - Figyeljenek rám, emberek! - kezdte. - A rendőrség küldött ide, hogy megvédjem magukat. Meg kell oldanunk egy feladatot, és számítunk a segítségükre. - Nahát! Tudják, hogy itt vagyunk! - Menjenek a pokolba! Mit tehetnénk? - fintorgott gúnyosan egy csirkefogó hangú fickó az italpult mellől. Avery nem neki, a felé forduló rémült arcoknak válaszolt. - Tehetünk valamit, ha mind csatlakoznak. Vagy maguk nem akarnak hazamenni? Nem akarnak segíteni, hogy szétzúzzuk ezeket a gépeket? A válasz zavaros mormogás volt. Avery folytatta: - Akkor hát kövessenek! - Oda ki? - a hang gúnyos volt. - Azt hiszi, meghibbantunk? Mert az biztos, hogy széttépnek a masinák. A morgás erősödött. Avery felemelt feszítővasával csendet parancsolt. - Ide nem jut be egyetlen gép se, arról gondoskodtam. Az egész utcát térdmagasságig beszórtuk üveggel. Elég ahhoz, hogy kilyukasszon minden erre tévedő kereket. Most arra kérem a férfiakat, hogy segítsenek. Miközben itt ülnek, és egy elképzelt katasztrófán jajonganak, az igazi veszély ott leselkedik ugrásra készen az orruk előtt. - Igen? Hol? Mit akar ezzel mondani? 16

18 A feszítővas meglendült, és az állomás ablakain át a garázsra mutatott. - Tucatnyi busz van odabent, és megpróbál kitörni az ajtókon. Nem autó, értik, hanem busz! Hatalmas, erős, transzkontinentális busz, amely könnyen szétzúzza ezeket az ablakokat, és letarolja az egész épületet. És meg is teszik, ha nem akadályozzuk meg! Elhallgatott. A mormogó válaszokba ezúttal egy csipetnyi határozottság is vegyült. - Megmondom mit akarok. Minden férfi segíthet. Néhányan menjenek oda a falhoz. Találnak két tűzoltóbaltát. Vegyék ki, és kezdjék széthasogatni ezeket a padokat. De ne aprófát vágjanak, hanem csak a deszkát verjék le róluk. Mert a vaspántok kellenek. Ha ez megvan, jöjjenek utánam. Az ablakon át bemászunk a garázsba. Szétverjük a kerekeket, a hűtőket. - Rajta! - mondta a csikorgó hangú részeg, meggondolva magát. - Gyerünk! Majd megmutatjuk mi azoknak a nyamvadt kocsiknak, ki itt a főnök! - üvöltötte a fűszeressegéd. A szót tett követte. Averytől azt kapták, ami leginkább hiányzott: vezetőt, céltudatos irányítást. Válaszuk furcsa elégedettséget keltett Sheldonban, aki egy pad tetejéről szemlélte tevékenykedésüket. Ezek a kis emberi lények olyan parányiak és feleslegesek, ahogy belevesznek az utca, a robogó autók kavalkádjába, mégis megőrizték magukban a szervező hajlam szikráját. Ők, és a hozzájuk hasonlók építették ezt a várost és a gépeket, amelyek most ellenük fordultak. Talán van bennük elég elszántság és erő, hogy megsemmisítsék a támadó kocsihordákat. Ha a parancsnok most kivezényelné az embereit, javulna a helyzet. Az emberek harcolnának, csak meg kellene mondani nekik, hogy mit tegyenek... A gépekben megvan az erő, a szándék a pusztításra, de szervezkedni mégsem tudnak. Most kell elkapni ezeket a buszokat, kezdetnek... Hármójukkal az élen a menet áthaladt az udvaron. Mindössze huszonketten voltak. Huszonkét férfi tizenkét busz ellen. A számbeli fölény legalább náluk van. Sheldon a vállára emelte Averyt, az meg bezúzta az egyik magas garázsablakot. A többiek, végig a fal mentén, ugyanezt tették. Üveg csörömpölt, a falon sötét nyílások tátongtak. A garázsból tompa robaj, morajlás hallatszott. Begyújtott motorok, súlyos, gördülő testek zaja, amint vad, tompa puffanással neki-neki ütköztek a súlyos acél garázsajtónak. A dudák veszekedetten tülköltek. - Várjon egy kicsit! - mondta Sheldon. - Avery, csak nem akar bemenni? - Dehogynem. - Lemászik a sötétbe, a buszokhoz? Meg fogják ölni. - Valakinek csak példát kell mutatni. Egy tucat emberre van szükségem odabent, s ha én nem megyek be elsőnek, ők se jönnek. Avery kiszabadította magát, és lecsúszott a párkányról. Egy szempillantás, és követték a többiek is. Krane bakot tartott Sheldonnak. Sheldon belebámult a sötétbe. A zaj nőtt. Nem látott semmit, de tudta, hogy a kocsik között emberek rohangálnak, és vakon ütik, zúzzák a kormányokat, kerekeket. Dühödt kipufogás moraja, törött szélvédő üvegek csörömpölése. Valaki fölsikoltott. - Vigyázz! Tudják, hogy itt vagyunk! Robaj. Egy busz megmozdult - támadott. - Segítség! Sarokba szorultam! Segítség, valaki... óóó...! Fülsiketítő robaj. Sheldon megfeszített testtel ugrani készült. Le a dühödt, feneketlen sötétségbe, ahol ember és gép harcolt és pusztított vakon. - Avery! - kiáltotta. - Várjon meg. Aztán meghallotta. A lenti zűrzavar felett egyszer csak meghallotta. Zúgás, sivítás. Égből szakadt dühödt zümmögés. 17

19 - Repülők! - kiáltotta. - Repülők! A kormány repülőket küldött. Fent, a város égre vetített ragyogásában az árnyak sokasága spirálvonalban ereszkedett lefelé. Sheldon elvigyorodott. - Meg vagyunk mentve - mormolta. Krane megrázta a fejét. - Téved. Nem emlékszik, mit hallottunk? Repülők szálltak fel egyedül, ágyúk és tankok hagyták el a fegyverraktárakat... te jó isten I Egyszerre fordultak meg. Messze, az utca bal oldali vége felől görgő szörnyetegek közeledtek. Óriási vas csúszómászók, elsöpörtek az útjukból minden akadályt. - Tankok! - suttogta Krane. - Azért jöttek, hogy... Nem fejezhette be. Megfékezhetetlenül, lángot és füstöt okádva elszabadult a pokol. Repülők zuhogtak, tankok tüzeltek, roppant támadás indult. Az ágyúk ugattak, hörögtek, egy hatalmas robbanás széttépte a hátuk mögötti állomásépület frontját. - Szedje fel Averyt - zihálta Krane. - Most már szervezettek, hiába is próbálnánk feltartóztatni őket. Ez már háború I Sheldonnak hirtelen úgy rémlett, hogy az egész nap csak halvány előjátéka volt ennek a pillanatnak. Repülők zuhantak bukórepülésben, kattogó gépfegyvereik sortüzet eresztettek az utcára, majd zúgva felemelkedtek, és lecsaptak megint. A tankok páncéltornyaiból sor-tüzek dördültek, a város eggyé forrt emberi torkából üvöltés szakadt fel. Átható sikolyok hallatszottak, emberek bújtak elő a semmiből, és kétségbeesetten szökellve menekültek. Minden sarok ágyú- és puskatűz zajától visszhangzott, s a dörgés nyomában fel-felsikoltott a rémület. Bombázás folyt - roppant invázió, amelynek egyetlen, hatalmas célpontja az emberi élet... minden emberi élet. Sheldon mindezt aligha gondolta végig. Csak annyit érzékelt, hogy a párkányon lapul, leszegett feje mellett golyók fütyülnek, hogy egy nekiveszekedett busz elől felhúzza a párkányra az apró termetű szerkesztőt, majd ahogy a teljes gőzzel meginduló buszok előtt egy robbanás feltépte a garázsajtót, Avery meg ő kivonszolták magukat az utcára. Aztán a tudat is kihunyt. Sheldon már csak test volt, lángban álló utcákon rohanó test, test, amely a repülők sortüze elől kapubejárókhoz lapult, s a véget nem érő önkívület vad vágtájában két másik alakot követett. Krane lakása valódi menedékhely volt. Legalábbis az lett, mire végeztek a rádióval, bezárták a konyha- és a fürdőszobaajtót, és elvágták a telefonzsinórt. A drót támadó kígyóként csapkodott, de eltiporták. - Üljenek le, pihenjenek egy kicsit - javasolta Krane. - Tessék, ezt kimentettem a konyhából, még mielőtt lezártuk. Gondolom, megéheztek. A kisasztalra mutatott, amelyen egy halom találomra összeszedett ennivaló állt. - Azt hiszem, még van egy kis whiskym. Krane kotorászni kezdett egy faliszekrényben. A furcsa trió ott üldögélt a tágas nappali szobában, és az összeomlás kellős közepén falatozni kezdett. A kinti zaj egy részét kirekesztették a bezárt ablakok, de az üvegtáblák időről időre megcsörrentek. Krane ideges mosollyal felállt, és leengedte a redőnyt. - Pokoli lehet most odakint - mondta. - Még egy whiskyt, uraim? Kényelmesen hátradőltek, de nem tudtak csendben maradni. Beszélni kellett, elfojtani azt a halk, távoli zümmögést. Sheldon töltött magának még egy pohárral. 18

20 - Tervet kell csinálnunk, valamilyen tervet - közölte. - Ezek a repülők meg tankok ugyancsak beleköptek a számításunkba. A gé... Megállt savanyú képet vágott. - Már nem szívesen használom ezt a szót - mondta. - Mindenesetre kutyaszorítóban vagyunk, tennünk kell valamit. El kell menekülni a városból, ki ezekből az épületekből, még mielőtt a szervezettségük olyan mértéket ölt, hogy nincs menekvés senki számára. - Igaza van - szökkent talpra Avery. - Csak ülünk itt, és jár a szánk, miközben az egész rohadt világ az orrunk előtt hull darabokra. Tömörülnünk kell! - Krane-hez fordult. - Mi a véleménye? Krane tekintete elkalandozott. - Nem tudom - suttogta. - Nem tudom, van-e valami értelme harcolni... ellenük. Az egész valahogy elkerülhetetlennek látszik. Nem értik? Ez már nem a mi világunk... ez már az övék. Megint le akarnak menni az utcára? Látni akarják a lecsapó repülőket, az előrenyomuló tankokat? Azt akarják, hogy autók vadásszanak magukra, hogy búvóhelyről búvóhelyre iszkoljanak, akár a patkány? Mert a végén úgyis elkapnak, ezt maguk is tudják. Elkapják magukat, engem, mindannyiunkat. És amikor... A lakásban lobbant egyet, majd kialudt a fény. Krane hisztérikusan felkiáltott: - Látják? El akarnak szigetelni bennünket! - Ugyan, badarság - csúfolódott Avery. - Ez csak azt jelenti, hogy a fiúk eljutottak az erőműtelepekre. - Gondolja? - Krane felhúzta a redőnyt, és kitárta az ablakot. - Megtették - suttogta. - Most már szervezettek, hát nem értik? Tudják, hogy sötétben kisebb az esélyünk. A három férfi kibámult a sötétségbe. Sehol egy fény. Körülöttük, alattuk az egész város feneketlen sötétségbe temetkezett. - Akár a pokol - suttogta Krane. Szaggatott kopogás szakította félbe a tűnődésüket. - Kitalál az ajtóhoz? - motyogta Avery. Krane határozatlanul álldogált a sötétségben. - Kinyissam? - kérdezte. - Meg kellene nézni, ki az - felelte Avery. - Vagy mi az - mondta Krane. Végül Sheldon odabotorkált az ajtóhoz, és kitapogatta a kilincset. A nyitott ajtón át a lépcsőház homálya szűrődött be a lakásba. Izgatott alak toporgott a küszöbön. - Mr. Krane itt van? - Itt - válaszolta a fizikus a szoba túlsó végéből. - Én vagyok, Duncan, a tízedikről. Azt hiszem, figyelmeztetnem kell. A liftek... - Nos? - Mindenféle cuccot hoznak felfelé. Kézikocsikat és hasonló holmikat az alagsorból, vastargoncákat. Felhozzák őket, s azok aztán lakásról lakásra járva megpróbálják betörni az ajtókat. Szólok mindenkinek, akit csak el tudok érni, hogy leléphessenek. Nem árt sietni, mert gyorsan haladnak. Visszatapogatózott a lépcsőházba, és bedörömbölt a következő ajtón. - Valóságos próféta - kuncogott Sheldon. - Ez egy csöppet sem mulatságos - förmedt rá Avery. - Tudják, mit jelent ez? Most megmutatják, hogy milyen tanulékonyak. Lakásról lakásra járnak, hogy a saját otthonainkban ejtsenek el bennünket. 19

Szerintem vannak csodák

Szerintem vannak csodák Brjeska Dóra Szerintem vannak csodák De neked is tenned kell értük 2015 Bevezetés Ajánlom ezt a könyvet valakinek, aki már egy másik, sokkal békésebb helyről vigyáz ránk és segít nekünk. Így kezdődik egy

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

E D V I N Írta Korcsmáros András

E D V I N Írta Korcsmáros András E D V I N Írta Korcsmáros András A színen a Fiú, aki egy padon ül, majd előveszi a telefonját. Szia! Én vagy az, Dávid! Most hallasz? Nem? Na és most? Nagyszerű! Minden rendben. Nem, nincs baj. Éppen ebédszünetem

Részletesebben

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén 1. A támadás Viktor az erőd tetejéről nézte a közeli erdőt. Minden nyugodtnak tűnt mozgásnak semmi nyomát nem látta. Pedig érezte a jelenlétüket, tudta, hogy a közelben vannak, nem látja őket, de valahol

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza? Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

M. Veress Mária. Szép halál

M. Veress Mária. Szép halál 184 Rügyek Szép halál Először nem figyeltem fel a kiáltásra, nem volt abban semmi különös, hogy valaki ordibál, megszokott volt ez arrafelé. Csak mikor közelebb értem, akkor hallottam, hogy mintha segítségért

Részletesebben

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? I. könyv Még meddig tart a dackorszak? PROLÓGUS Géza és Lina egymás mellett ültek a folyosói padon, a főorvosi szoba előtt. Várták, hogy beszólíttassanak. Nem beszéltek, mindegyikük

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába

válni a helyzet. Kész csoda, hogy ilyen sokáig maradt. Alig ha nem arra az ideje indulni -érzésre várt, amely néhány évenként rendre a hatalmába 2. fejezet Huszonnégy órányi utazás után finoman szólva jólesett feküdnie. A háta hónapok, de talán régebb óta fájt maga sem igazán tudta, mióta. A Kongói Demokratikus Köztársaság Bukavu nevű településén

Részletesebben

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet)

Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet) Észak hírnökei 4023 Helle Helle Rödby Puttgarden (regényrészlet) Az Opera szálló Hamburg külterületén, egy építkezés mellett állt. Jóval éjfél után érkeztünk meg, útközben többször is megálltunk, hogy

Részletesebben

T. Ágoston László A főnyeremény

T. Ágoston László A főnyeremény T. Ágoston László A főnyeremény Gondosan bezárta az ajtót, zsebre vágta a kulcsot és egy széllel bélelt, kopott nyári nadrágban, hasonlóképp elnyűtt pólóban, és mezítlábas papucsban lecsoszogott a földszintre

Részletesebben

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság

a viszonyuk. És a lány nem is hozta rendbe a dolgokat, mielőtt az apja oly hirtelen elment. Visszatekintve már látta, hogy nagyon sok a hasonlóság ELSŐ FEJEZET Nem így kellett volna történnie. Addie Folsom úgy képzelte, a középiskola után hat évvel tehetősen és egy jó kocsi volánjánál ülve tér majd haza. Ehelyett behúzott nyakkal és egy közel háromszázezer

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Jusztin a szobába lép, sürgősen és kíváncsian, körülnéz, három lépést tesz előre, aztán megáll és csodálkozik.

Jusztin a szobába lép, sürgősen és kíváncsian, körülnéz, három lépést tesz előre, aztán megáll és csodálkozik. Jusztin a szobába lép, sürgősen és kíváncsian, körülnéz, három lépést tesz előre, aztán megáll és csodálkozik. Mi az? Kit keres? kérdi Csiba. Az asztal mellől feláll, és kezét fölemeli. Jusztin mereven

Részletesebben

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET

DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET DÖRNYEI KÁLMÁN: BANKI MESÉK 13-15. FEJEZET 13. Ha megnyerte, nehogy vigye! Egyre kevésbé tudok a küldetésemre koncentrálni. Lehet, hogy az illuzionista megsejtette, hogy a nyomában vagyok, és mindenféle

Részletesebben

Teremtés utazói. Hunor Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! 1. fejezet

Teremtés utazói. Hunor Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! 1. fejezet Teremtés utazói Hunor Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! 1. fejezet - Képzeljük el, hogy az időnek nincs eleje és vége, végtelen folyamként halad önmagába visszatérve. Elméleti síkon lehetséges,

Részletesebben

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék.

Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék. Mindig a holnapra mosolygok, Elvágyom onnan, ahol bolygok, Úgy vágytam ide s most már szállnék. Óh, én bolond, bús, beteg árnyék. Ady Endre Utálok hajnalban kikelni az ágyamból. Nagy bögre kávé nélkül

Részletesebben

"Soha nem érzem, hogy itt a plafon" - Interjú Bánsági Ildikóval

Soha nem érzem, hogy itt a plafon - Interjú Bánsági Ildikóval "Soha nem érzem, hogy itt a plafon" - Interjú Bánsági Ildikóval 2014. augusztus 26. kedd, 07:00 "Mindig büszke voltam, ha valami újra hívtak. Soha nem érzem, hogy itt a plafon, hanem inkább azt, hogy szeretnék

Részletesebben

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása Aikido-történet gyerekeknek Richard Moon és Chas Fleischman tollából Vass Anikó és Erszény Krisztián fordításában Előszó Ezt a történetet közel huszonöt

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1.

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1. FARKAS KATALIN Félvér Tigris Derna krónikák 1. 1. Meglepetés A mai napom is ugyanúgy kezdődött, mint minden hétköznapom. Kicsit morcosan keltem fel, unottan ettem meg a reggelit, lassan öltöztem fel és

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

A HECSEDLI MEG A POSTÁS

A HECSEDLI MEG A POSTÁS SZEMLE 13 T. Ágoston László A HECSEDLI MEG A POSTÁS Hecsedli. Várjuk a postást mondta Bányai, az író, és letette a kagylót. Régi, jól bevált, mondhatni egyezményes szövegük volt ez Zsengellérrel, a költővel

Részletesebben

A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal

A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal SZLEPÁK BÁLINT A Halál antropológiája című egyetemi kurzus létjogosultsága. Egy fogorvos találkozása a halállal SZEMLE Összefoglalás Tanulmányom témája az általános fogászati ellátásban résztvevő fogorvosok

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

2. OSZTÁLY/3 (2012 2013)

2. OSZTÁLY/3 (2012 2013) Név, osztály:... Visszaküldési határidô: 2013. március 11. 2. OSZTÁLY/3 (2012 2013) A világ összes kincse Ebben a feladatsorban Bátky András: A világ összes kincse című könyvéhez kapcsolódóan találtok

Részletesebben

Vissza fog jönni. És hozzátette: Ha visszajön, intézkedünk. És így is lett. Ahogy a bicikliteszt alapján jó okom volt remélni, szinte azonnal

Vissza fog jönni. És hozzátette: Ha visszajön, intézkedünk. És így is lett. Ahogy a bicikliteszt alapján jó okom volt remélni, szinte azonnal The Big One Hazatérésem másnapján megcsinálták az MRI-t. Amikor felfogtam, hogy micsoda méretet öltött az a valami, ami négy hónap alatt az agyamban nőtt, megfontoltan, bár szokásomtól eltérően úgy döntöttem,

Részletesebben

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis csillag a milliárdnyi többi között állt fenn az égen. Végtelenül messzi kis fehér pont volt csupán. Senki sem vette észre - éppen ez volt bánata. Hajnalban

Részletesebben

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang.

Hé, hát így kell bánni egy vendéggel? hallatszott egy rikácsoló férfihang. Jackie megpróbálta felvenni a borítékot. Ez marha nehéz, gondolta. No, nem a boríték volt az, hanem a kidobó, aki a kezén állt, miközben ő a borítékot markolta. Az történt, hogy leejtette, egy két méter

Részletesebben

Talabér Gergő Ugrani muszály...

Talabér Gergő Ugrani muszály... Talabér Gergő Ugrani muszály... Épp az ablak előtt álltam, amikor a harang tizenkettőt ütött. Figyeltem a sürgő-forgó város kavalkádját. Emberek siettek a dolguk után a főtér macskakövein botladozva. Némelyek

Részletesebben

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Én Istenem! Miért hagytál el engem? Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!

Részletesebben

Megbánás nélkül (No regrets)

Megbánás nélkül (No regrets) Stargate SG1- Megbánás nélkül (No Regrets) Kategória: Stargate SG1 Romantika Rövid ismertető: Bárcsak a Jég foglyai néhány perccel tovább tartott volna... Írta: Alli Snow Web: http://www.samandjack.net/fanfics/viewstory.php?sid=1251

Részletesebben

Vissza fog jönni. És hozzátette: Ha visszajön, intézkedünk. És így is lett. Ahogy a bicikliteszt alapján jó okom volt remélni, szinte azonnal

Vissza fog jönni. És hozzátette: Ha visszajön, intézkedünk. És így is lett. Ahogy a bicikliteszt alapján jó okom volt remélni, szinte azonnal The Big One Hazatérésem másnapján megcsinálták az MRI-t. Amikor felfogtam, hogy micsoda méretet öltött az a valami, ami négy hónap alatt az agyamban nőtt, megfontoltan, bár szokásomtól eltérően úgy döntöttem,

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény Lázár Éva AJÁNDÉK regény Az élet furcsa játéka, a beletörődés és a küzdelem. A belső és külső lélek harca. A féltés, a halál, a megértés, a szeretet és az elfogadás játéka. Egy lány lelki tusája, a család

Részletesebben

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett

Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett 16 Azt akarod mondani, hogy szeretnéd, ha más szülné meg a gyerekünket? Paul elkerekedett szemmel bámult rá, de a tekintetében Teri a döbbenet mellett mást is felfedezni vélt. Dühöt, talán. Kétségbeesést.

Részletesebben

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők.

Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők. 1 Az eső élő organizmusként fonta körbe a tájat. Az éjszaka leterítette sötét fátylát, amely úgy pulzált felettük, mint a gomolygó, sötétszürke felhők. Az esőcseppek ólomgolyókként ostromolták a szélvédőt,

Részletesebben

Párlat. egy kerékpárt ábrázolt, egy velocipédet; a badeni fürdőmester, Karl Drais remek járműve volt ez, vagy talán

Párlat. egy kerékpárt ábrázolt, egy velocipédet; a badeni fürdőmester, Karl Drais remek járműve volt ez, vagy talán Párlat A minap, mondjuk így, ez olyan jó kezdésnek, a minap egy megsárgult, régi fénykép került a kezembe, fénykép. a századelőről, gondolom, már ahogy az él a mi megkésett fantáziánkban. a fantáziánk

Részletesebben

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes

Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság. Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Joanne Harris Garantált Örök Élet Biztosítási Társaság Fordította: Bálint Anna Szerkesztette: Szabó Ágnes Az áldozatok vére éppen hogy megszáradt, amikor Terry fülét kopogás ütötte meg. Kippkopp, hallatszott

Részletesebben

LVASNI JÓ Holly Webb

LVASNI JÓ Holly Webb OLVASNI JÓ! 6 Holly Webb HOLLY WEBB Elli hazavágyik Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2011 3 Tomnak, Robinnak és Williamnek 5 Elsô fejezet Megan, arról volt szó, hogy bepakolod azokat

Részletesebben

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek.

Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. 8 II Pierre Anthon aznap hagyta ott az iskolát, amikor rájött, hogy semmit sem érdemes csinálni, ha egyszer amúgy sincs értelme semminek. Mi, többiek maradtunk. Bár a tanárok igyekeztek gyorsan eltüntetni

Részletesebben

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY Néha fel kell adnunk az elveinket, hogy megélhessük az álmainkat Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY - részlet - Szakmai konzultáns: dr. Almási Krisztina Borító és tördelés: White Noise Team ISBN 978-963-12-4568-4

Részletesebben

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó, Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,

Részletesebben

Boldog új évet! (Happy New Year!)

Boldog új évet! (Happy New Year!) Boldog új évet! (Happy New Year!) KÜLSŐ - KÜLVÁROSI NÉPTELEN KISUTCA SZILVESZTER ÉJJEL Sötétség, nagy hideg. Az év utolsó napjának zaja ide már nem jut el. A házak fala kopott, részben lemállott róluk

Részletesebben

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek?

Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Hogyan mondjuk meg a gyerekeknek? Tudod, az úgy van próbált Verena beszélgetést kezdeményezni Alexandrával a reggelinél. Nyújtotta a szavakat, nem nagyon tudta, hogyan mondja meg négyéves kislányának,

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig.

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig. Gesztenyefaág A kórház hűvös, steril levegője körülölelte az idős asszonyt. A szoba fehér berendezése és a csempézett fal tisztaságot sugárzott. Négy ágy volt benne, közülük egy üresen állt, a mellette

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS

Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Anita Wekker KÖNNYEZŐ CIPRUS Regény Felém lép, én hátrálok, és már a szikla szélén állok. A föld egyszer csak szétfolyik a talpam alatt, térdre rogyok. Próbálok megkapaszkodni egy bokorban, egy fűcsomóban,

Részletesebben

Beszámoló az ösztöndíjas év alatt megvalósított munkáról

Beszámoló az ösztöndíjas év alatt megvalósított munkáról Beszámoló az ösztöndíjas év alatt megvalósított munkáról 2011. tavaszán Huszonnégy óra munkacímű regénytervem megvalósításához kértem támogatást a Communitas Alapítványtól. Az eltelt év során sikerült

Részletesebben

Akárki volt, Te voltál!

Akárki volt, Te voltál! Mindenkinek annyi baja van, az annyi bajnak annyi baja van, hogy annyi baj legyen. A. E. Bizottság: Vaníliaálomkeksz Előszövegelés De sok gyerekfilmet meg kellett néznem a gyerekeimmel! Micsoda időpocsékolás

Részletesebben

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország REFORMÁCIÓ Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország Szolgál: Johannes Wöhr apostol info: www.nagykovetseg.com www.fegyvertar.com www.km-null.de Felhasználási feltételek: A blogon található tartalmak

Részletesebben

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo ANDALÚZIAI SZERENÁD SuSANNA AgoStINo 1. fejezet Éjszaka eleredt a hó, és reggelre már vastagon ellepte az Alpok téli üdülőhelyeit. A sűrű hópelyhek között a hegycsúcsok körvonalai elmosódtak, és a táj

Részletesebben

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást.

zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást. A zért adtam ezt a címet na majd meglátják, miért. Nem hiszek istenben, de imádkozom, hogy megtartsa életemet, amíg be nem fejezem ezt az írást. Imádkozhatnék istenhez azért is, hogy a dühöm kitartson

Részletesebben

Grilla Stúdiója - gyógytorna, szülésfelkészítés

Grilla Stúdiója - gyógytorna, szülésfelkészítés Az ikrek nevelése R.: - Önt talán azért is érdekli az ikerkutatás, az ikergyerekek világa és élete, mert Ön is egy iker, ikerpár egyik tagja. Önök egypetéjû ikrek, vagy kétpetéjû ikrek? Métneki Júlia,

Részletesebben

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A

Károlyi Pályázat. Kémia. Írta: Elefánti Barbara 10. A Károlyi Pályázat Kémia Írta: Elefánti Barbara 10. A 2007. november 3. Tartalomjegyzék 2. oldal: Tartalomjegyzék 3. oldal: Bevezetés 4. oldal: Emil Fischer élete és munkássága 5.-7. oldal: Beszélgetés Emil

Részletesebben

6. o. FELADATLAP Böszörményi Gyula: Lúzer Rádió, Budapest!

6. o. FELADATLAP Böszörményi Gyula: Lúzer Rádió, Budapest! 6. o. FELADATLAP Böszörményi Gyula: Lúzer Rádió, Budapest! 1. forduló Az egész szottyos dili hat napja kezdődött, mikor a családom átment sivatagi tevekaravánba. Tényleg pont úgy néztünk ki, mint azok

Részletesebben

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright

Az Igazi Ajándék. Máté és a sárkány. Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright Az Igazi Ajándék Máté és a sárkány Táblácska Megismételhetetlen alkalmakra copyright 2011-2013 www.tablacska.hu 1 Egyszer volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túl, még az üveghegyen is túl,

Részletesebben

GAMEMASTER. Tengerészgyalogos

GAMEMASTER. Tengerészgyalogos Aki sci-fi rajongónak vallja magát (és itt nem a Star Wars elsõ epizódjának imádatára gondolok), az biztosan hallomásból ismer már illendõ, hogy látott is Alien és Predator filmeket. Viszont azt lehet,

Részletesebben

Ariadné fonala BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2004, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. EZ A MŰ AZ ÍRÓ HONLAPJÁRÓL, A

Ariadné fonala BALLAI LÁSZLÓ COPYRIGHT 2004, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. EZ A MŰ AZ ÍRÓ HONLAPJÁRÓL, A BALLAI LÁSZLÓ Ariadné fonala COPYRIGHT 2004, BALLAI LÁSZLÓ, MINDEN JOG FENNTARTVA. EZ A MŰ AZ ÍRÓ HONLAPJÁRÓL, A HTTP://WWW.VASAROS.COM/ART/BALLAI/ OLDALRÓL SZÁRMAZIK. A SZÖVEG BÁRMINEMŰ MEGVÁLTOZTATÁSA,

Részletesebben

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES

SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY ATTILA ÓSZERES festményeket pedig kevés kivétellel mindig megsiratom. De csapodár fajta az ószeres, szerelmes lesz néhány tárgyba, de aztán eladja, utána meg kesereg, miért tette. SZERELMES ÜZEMMÉRNÖK LÓDENBEN SZUROVY

Részletesebben

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez

a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez A fekete özvegy levele a Madách Könyvkiadó főszerkesztőjéhez Tisztelt Főszerkesztő Úr! Karácsony szent ünnepére megvásároltam az Ön beosztottjának, Grendel Lajos úrnak, leendő férjem egykori barátjának

Részletesebben

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY

A SZÁZEGYEDIK ASSZONY A SZÁZEGYEDIK ASSZONY (Egy kis tréfa) 1883 Sok tarkabarka dolgot írt meg hajdan a pajkos tollú Boccaccio. Veronai, florenci asszonyok segítették benne. Amennyi rossz fát azok a tuzre tettek, annak a hamujában

Részletesebben

Gingerli, az időmanó

Gingerli, az időmanó Gingerli, az időmanó Tik-tak, tik-tak, tik-tak. Tak. Tak. Tak. Tik. Tik. Tik. Tak és tik. Tik és tak. Tik és megint tak. És megint tak. És megint tik. Tik és tak. Gingerli az ágyában feküdt, és hallgatta,

Részletesebben

Megfordult a világ a kék ég zöldre vált ragyogva húztak el a Liberátorok õk dobták lefele a robbanó babát mit késõbb a gyerek magához szorított

Megfordult a világ a kék ég zöldre vált ragyogva húztak el a Liberátorok õk dobták lefele a robbanó babát mit késõbb a gyerek magához szorított Gyermekportré Csak ott ül a gyerek mint kiszerelt pokolgép amit bölcsõ után az apja otthagyott a virágok között ha megnõ az erõtér és szétröpíti majd a jövõ századot kis seggét bökködik piros fehér virágok

Részletesebben

Esettanulmány. Harmadik nyilvános csatornázás. (Öreg és Margaréta. 2008 nov. 28.)

Esettanulmány. Harmadik nyilvános csatornázás. (Öreg és Margaréta. 2008 nov. 28.) Esettanulmány. Harmadik nyilvános csatornázás. (Öreg és Margaréta. 2008 nov. 28.) Margaréta fogpanaszaira sejtemlékezet tisztító energiákat kértem. (A jobb felső 7-es gyökeréből sugárzik a fájdalom a fülébe,

Részletesebben

SZAKMAI GYAKORLAT BESZÁMOLÓ LUKÁCS ZSÓFIA 2015/2016 MÁLTA

SZAKMAI GYAKORLAT BESZÁMOLÓ LUKÁCS ZSÓFIA 2015/2016 MÁLTA SZAKMAI GYAKORLAT BESZÁMOLÓ LUKÁCS ZSÓFIA 2015/2016 MÁLTA Szakmai gyakorlatomat Máltán, a Vera Sant Fournier Interior Design Studionál végeztem. Ez a csupán három főből álló cég elsősorban magánlakások

Részletesebben

Kisslaki László Kipper Róza temetése

Kisslaki László Kipper Róza temetése Kisslaki László Kipper Róza temetése Mikor megkondult a lélekharang, a galambok riadtan szétrebbentek a toronyból, ahol eddig teli hassal hűsöltek a vastag falak között. Mostanság nehezen kaptak szárnyra

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM

Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM Bata Mária BIBLIAÓRÁK 7. RÉSZ BÁBEL ÉS ÁBRAHÁM 2. www.ujteremtes.hu Bábel és Ábrahám története Az egész földnek egy nyelve és egyféle beszéde volt. 1Móz. 11:1 El tudod-e képzelni milyen lenne az, ha mindenki

Részletesebben

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára Mire megvirrad... Julis! Julis! Asszony! Csak nem hagy békén, s én áldozatként, hogy szabaduljak tőle, elvonulok, mint a nagyokosok, tollat veszek a kezembe, azzal ámítom őnagyságát, hogy úr lettem, ahogy

Részletesebben

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont

Részletesebben

Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem

Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem jelenthetett komolyabb problémát az, hogy megértesse

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

Galambos Gábor, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar főigazgatója (2001 March 01, Thursday) - Munkatársunktól

Galambos Gábor, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar főigazgatója (2001 March 01, Thursday) - Munkatársunktól Galambos Gábor, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar főigazgatója (2001 March 01, Thursday) - Munkatársunktól Amióta én vagyok a fõigazgató, kell, hogy látsszon az, hogy nagyobb rend van. Ez szép lassan

Részletesebben

1. Alapadatok. 2. MI van a dobozban?

1. Alapadatok. 2. MI van a dobozban? Ez a kis járgány egyike a legrégebbi készleteimnek, így elég nehéz lesz tesztet írni róla, elvégre már igencsak a szívemhez nőtt. Azért igyekszem majd egy objektívnek nem nevezhető, de átlátható kritikát

Részletesebben

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait. Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.

Részletesebben

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival

HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT. Sophy Williams rajzaival HOLLY WEBB MASZAT, AZ ELRABOLT kiscica Sophy Williams rajzaival Könyvmolyképző Kiadó Szeged, 2013 3 Robinnak 5 Elso fejezet Füttyszó hasított a levegőbe. Ben Williams és Rob Ford! Most azonnal gyertek

Részletesebben

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk?

Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? Dénes Viktor: De akkor miért harcolunk? 2013. február 6., 11:00 Sorozatunkban a Színház- és Filmművészeti Egyetemen ebben az évadban végzősöket, Novák Eszter és Selmeczi György zenés szakirányú osztályának

Részletesebben

Robert Antoni. Bezárt szabadság. 31 nap az USA bevándorlási börtönében

Robert Antoni. Bezárt szabadság. 31 nap az USA bevándorlási börtönében Robert Antoni Bezárt szabadság 31 nap az USA bevándorlási börtönében 3 4 A könyv igaz, megtörtént események alapján íródott. A könyvben említett egyes személyek nevét megváltoztattam, hogy ezzel is védjem

Részletesebben

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table

Baróthy Borbála. Kártyák kiterítve. Cards on the table Baróthy Borbála Kártyák kiterítve Cards on the table 1. Fejezet A tükörből visszabámuló lányra meredtem. Szomorúnak tűnt és félt. Az arca fehérebb volt a szokásosnál és általában csillogó kék szeme most

Részletesebben

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a

Már a tanítóképző utolsó évét jártam, mikor meglegyintett úgyszólván az első komoly szerelem. Ez a V Barna legény. Te szegény, te szép. Dús hajad egy leány álma. Elvesztettem az eszem s szemem könnyet hullat, mint estalkonyatkor az ég. Ó, miféle babona űzi tekintetem utánad? Végigkísérlek a fasoron,

Részletesebben

EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám

EZÜSTHARANG. A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály hava. 25. szám A barátság legszebb aktusa az, Midőn barátunkat hibáira figyelmessé tesszük. ( Berzsenyi Dániel )) EZÜSTHARANG A KÉK DUNA OTTHON lakóinak híradója 2011. szeptember Földanya, Kisasszony, Őszelő. Szent Mihály

Részletesebben

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek,

Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, Bizony mondom néktek, ha meg nem tértek, és olyanok nem lesztek, mint a kis gyermekek, semmiképpen nem mentek be a mennyeknek országába. Máté 18:3 (Károli Gáspár fordítása) Prológus Angyalok az Arby s-ban

Részletesebben

Mit keresitek az élőt a holtak között

Mit keresitek az élőt a holtak között Isten szeretete csodálatosan ragyogott Jézusból. - Olyan tisztán, hogy emberi életek változtak meg általa. - Akik találkoztak Jézussal, s engedték, hogy megérintse őket az Ő szeretete, azok elkezdtek vágyakozni

Részletesebben

Fetykó Judit Durbincs

Fetykó Judit Durbincs Fetykó Judit Durbincs Így karácsony előtt, mikor az asszony a konyhában félnapokat zörgette a tepsiket, azzal volt elfoglalva, hogy melyik aprósüteményből mennyit süssön, Berti kimenekült a konyhából.

Részletesebben

CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI RADÍRPÓK. Könyv moly kép ző Ki adó

CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI RADÍRPÓK. Könyv moly kép ző Ki adó CSUKÁS ISTVÁN SAJDIK FERENC POM POM MESÉI RADÍRPÓK Könyv moly kép ző Ki adó Picur nyugtalanul ébredt, nem találta a helyét, leült, majd felállt, belekortyolt a tejeskávéba, beleharapott a vajas kiflibe,

Részletesebben

Miért tanulod a nyelvtant?

Miért tanulod a nyelvtant? Szilágyi N. Sándor Mi kell a beszédhez? Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 2. rész Térjünk

Részletesebben

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia

- De nem, a film szemmel láthatólag megtette a magáét. - Először nálunk, aztán meg itt. A buta nyugatiak azt hitték, hogy elég, ha egy francia dem az árnyékot, az árnyékot, amely a megperzselődéstől véd. Belebújok, bele az árnyékba, újra felfedezem őt a képeimen. Az én nyelvemen szólítom meg. A szemeimből Ő néz rám. A fejemben van. A véremben

Részletesebben