Világirodalmi folyóirat Alapítva: október TARTALOM

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Világirodalmi folyóirat Alapítva: 1956. október TARTALOM"

Átírás

1 Világirodalmi folyóirat Alapítva: október LIII. évfolyam, 12. szám december TARTALOM J. M. G. LE CLÉZIO Moloch (Fázsy Anikó fordítása) LAVINIA GREENLAW versei (Lehóczky Ágnes fordításai) IOAN GROŞAN Vaslui megye a NATO-ban (Lakatos Mihály fordítása) HEINRICH BÖLL Horogra akadva (Ircsik Vilmos fordítása) INGEBORG BACHMANN, PAUL CELAN versei (Ircsik Vilmos fordításai) BILLINGER EDIT Csupa búcsúlevél Ingeborg Bachmann és Paul Celan levelezése INGEBORG BACHMANN PAUL CELAN Szívidő Levelek (Billinger Edit fordítása) MŰHELY ORTUTAY PÉTER Fordítói megoldások az Ulyssesben

2 TÁJÉKOZÓDÁS WIESENMAYER TEODÓRA Prelúdium és fúga B(urgess)-dúrban, avagy a zene Anthony Burgess regényeiben MARX JÓZSEF Koestlerről magyarul (Márton László: Koestler, a lázadó) LŐRINSZKY ILDIKÓ A szabadság gyötrelme és gazdagsága FÁZSY ANIKÓ J. M. G. Le Clézio, az örök utazó KÜLFÖLDI SZERZŐINK Látogasson el weblapunkra: A Nagyvilág támogatója: a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma Nemzeti Kulturális Alap

3 J. M. G. LE CLÉZIO Moloch Ma, augusztus 15-én a fiatal nő, akit Lianának hívnak, egyedül van, a nagy lakótér túlsó végében ül, a sötétzöld műbőrrel bevont padkán. Odakinn hőség nehezedik a bádogfalakra, a lapos tetőre, hiába vannak nyitva az ablakok, meg se rezdül a levegő. Nick hangosan zihál Liana lábánál. Más hang nem hallatszik a lakókocsiban, csak nagy ritkán szüremlik be egy motorkerékpár vagy a láncos fűrészgép távoli zúgása, egy-egy furcsa gyermekrikoltás, melyre a fiatal nő összerándul. Mintha mérföldekre senki, az égvilágon senki se volna körös-körül, s a csend is súlyos, akár a hőség, fojtogató, összeszorítja a halántékát, ráül a gondolatokra. Hosszú ideje már, hogy Liana nem találkozott senkivel. Utoljára... Két napja is van, vagy talán három? Liana nem emlékszik pontosan, alig-alig tudja összeszedni a gondolatait, hogy eszébe jusson valami. Ha megpróbálja, valami kattan belül, mintha egy aprócska izom megkeményedne benne, mint amikor a szemhéjon vagy az arcon rángatózni kezdenek a vékonyka idegszálak. Ez a jel, hogy ne keresgéljen tovább. Ilyenkor feláll, mezítláb járkál egy kicsit a lakókocsi hosszában, az érdes, cigarettaparázs lyuggatta szőnyegen. A lakókocsi padlója remeg léptei nyomán. A farkaskutya felül, fülét hegyezi. Aztán megint lecsuklik a feje, újból elalszik, vagy úgy tesz, mintha aludna. A kutya sem találkozott senkivel napok óta, de neki valószínűleg mindegy. Nem szeret senkit, nincs szüksége senkire. A kutya neve Nick. Nem Liana találta ki ezt a nevet, hanem Simon, amikor hozta. Csak ennyit mondott: Nick a neve. A kutya olyan kicsi volt, hogy nem bírt megállni a lábán, és folyton maga alá csinált a szőnyegre. Liana mégis szerette, valami kedves kis becenevet akart adni neki, de Simon azt mondta, Nick a neve, és ezzel el volt intézve. Beletörődött hát a névbe, nem is hangzott rosszul, illett a német juhászkutyához. Amikor Liana Nickre néz, nincs az a kattanás a belsejében, és vissza tud emlékezni a régi időkre, nem is fáj. De csak a kutyára szabad gondolnia, egyedül a kutyára, máskülönben szédülés tör rá, szél örvénylik a fejében, mindent felszippantó, megbénító szél. Nick szürkésfehér bundájú, jól megtermett farkaskutya, fekete szőr nyakörve van és sötétszürke farka. Fehér a lábfeje, pofáján lencséhez hasonlatos 1271

4 kinövések, a bajusza hosszú, merev szálú, és fekete foltok vannak a szemöldöke fölött. Sárga, koromfekete pupillájú szeme mélyen beleakaszkodik a szemedbe, míg kénytelen-kelletlen el nem fordítod a tekinteted. Liana most megpróbálja maga elé képzelni Nick tekintetét, és kis időbe telik, míg észreveszi, hogy Simon szemét látja, az is sárga, kemény nézésű, erőszakos, s a közepén ragyogó fénycsillagocska még jobban elfeketíti a pupillákat. A szem hosszan nézi Lianát, s a lakókocsi belsejében úgy sűrűsödik a csend, hogy mély kutat váj a szédülés, bele kell zuhanni. Miért nézik így, ilyen sokáig a szemek? Mintha megkísérelnének belélátni, mintha mélyen belé akarnának hatolni, hogy elégessék, megöljék. Ekkor érzi, hogy belédöf a szemek két fekete tűje, és nagyot kiált. A farkaskutya újból felült, ránéz, félig megfeszül a teste. Majd, hogy Liana nem szól, meg se moccan, megnyugszik a kutya, apránként elernyeszti az izmait. De fejét nem hajtja vissza a lábai közé, a szőnyegre. Továbbra is tágra mereszti sárga szemét. Semmi baj, Nick, semmi baj! mondja Liana. Azon kapja magát, hogy alig tud kipréselni egy-két hangot a torkán, és mintha hazudna, mert remeg a teste, verítéktől nyirkos a homloka, a háta, a tenyere. Hány óra van? Egy óra, vagy már későbbre jár? Ha a televízió jó volna, most megnézhetné, bemondták-e már a híreket. De a múlt héten elromlott, fojtogató füstöt lövellve ki magából, egyszer csak kiégett. Nemigen lehet több egy óránál, hiszen arrább, az üres telek végében még nem zúg az autópálya. Két óra tájban idehallani a motorok robaját, főleg a teherautókét. Most még ott vesztegelnek a városba vezető útnál, ott, ahol a kávéházak meg a benzinkutak vannak. A sofőrök esznek, minden ember eszik. Liana rádöbben, hogy tegnap este óta egy falatot sem evett. Az előbb éhes volt, most meg elmúlt az éhsége. Így van ez, amióta Éhes, aztán alig egy percre hányinger jön rá. A baba miatt volna ez? Talán el kellene mennie az orvoshoz, a védőnő is mondta, a sápadt fiatal nő, a szemüveges. De Liana ki nem állja az orvosokat. Folyton tapogatni akarnak, vizsgálni, mindent tudni Ha elmegy hozzá, az orvos biztosan kérdezősködni kezd, és csillog majd a szeme. Az emberek imádnak kérdezősködni. Csillog a szemük, beszélnek a nedves szájukkal, mindenfélét mondanak, mindenfélét kérdeznek, neveket akarnak tudni. Nick nem beszél. Nem kérdez semmit. Órákig, napokig képes ellenni mozdulatlanul, némán néz és figyel. Csend van körös-körül. Liana belül érzi a csendet, a vége-hosszatlan csendet. Odakinn a forróságban, a fényben nem mozdulnak a fák. Csenevészek a fák, fakó levelűek, eukaliptuszok, babérfák, néhány fenyő, pálmák. Fehér 1272

5 a föld, csupa por és kavics. De Lianának nincs mit néznie odakinn. A köröskörüli csend ott lapul benne is, olyan, mint egy tekintet, mely végigpásztázza a látóhatárt, mint a világítótorony fénykévéje, kifürkész mindent. Hosszú ideje már, hogy Liana ki se mozdul. Két napja már, vagy három? Az átforrósodott lakókocsiban nem áll semmi az idő útjában, semmi nem fékezi órák és percek iramát. A villanyóra nem jár, valószínűleg kimerült benne az elem, de Lianának eszébe se jut, hogy kicserélje. Miért is tenné? Úgysem tudná beállítani a pontos időt, különben sem törődik az órák múlásával. Csak elnézi, ahogy a lakókocsiban színét váltja a fény. Reggel sápadt és világos a fény, szürkébe hajló. Később, amikor rekkenő a hőség, megsárgul, erőszakos lesz, fáj, és Liana hunyorog, amikor nézi. Aztán rézsútos lesz a fény, meleg, látni, amint a porszemek szúnyogként szállingóznak benne. Még később narancsszínűvé változik a késő délután fáradt fénye, simogató lesz, gyenge, belőle szövődik lassan az alkony mályvaszínű fátyla. Majd elszürkül a fény, de ez nem a reggeli szürkeség, hanem fokozatosan kihunyó szürke, hamuszín. Már teljesen besötétedett, de még mindig van fény a lakókocsiban, belátszik az út menti lámpák szomorú pislogása és a városi világítás sápadt-rózsaszín ködpárája. Olykor egy-egy autó reflektorának mozgó fénykévéje. Órákig el lehet így ülni, nézni, hogyan mozog a lakókocsi falán a fény, hogyan verődik vissza a padka zöld viaszosvásznán, a lakkozott asztalon, a függönyök világos kelméjén. Liana takarékoskodik a mozgással. Terhe nehéz, nagyon nehéz. Térde megmegbicsaklik járás közben, és Liana majdnem elesik. Mintha valaki a hátára ült volna. Néha Simonra gondol, érzi teste súlyát a testén, dühösen lelöki magáról, hadd essen le. De az ismeretlen súly nem szakad le róla, nem hagyja el soha. Liana inkább nem mozog. Elüldögél az ablak mellett, a padkán, vagy egy széken, az asztalra könyökölve. Hová is mehetne? Közel s távol ugyanaz a fehérlő föld, homok, éles kavicsok, sivár, szemvakító pusztaság. Körös-körül csenevész fák, nap perzselte eukaliptuszok, babérfák, pálmák. Az út mentén platánok állnak, s a folyóparton aloék. Ők se mozdulnak, nem igaz? A fák és az aloék ott maradnak, ahová születtek, a szikkadt föld foglyai a nap tüzében. Bezzeg a többiek, az emberek. Ők hamarosan megtalálnák, nem tudna elszökni előlük. A férfiak és nők, akik egyfolytában nyüzsögnek, autón járnak-kelnek, aztán a bukósisakos motorosok vagy a teherautók az autópályán. Mindegyikük tisztában van vele, hová megy, nem fél attól, hogy eltéved, nem várakozik. Liana tudja, hogy bármelyik percben érte jöhetnek, magukkal vihetik, börtönbe zárhatják. Naponta keresik az orvosok, a rend- 1273

6 őrök, a védőnők, a mentőautók sofőrjei. Liana fél tőlük, fél a lármájuktól, a sebességüktől. Járműveiken örökösen az utat róják, motorjuk zaja összeolvad, s mint óriási vízesés robajlik a város felett. Liana néha járkál egy kicsit a lakókocsiban. Talpa alatt érzi a fémváz remegését, a lakókocsi hajóként imbolyog. Nick megint felkapta a fejét, és sárga, erőszakos tekintetével követi gazdáját. Aztán ásít, feláll, az ajtóhoz sétál. Ki akar menni. Liana hozzálép. Kimész? Az ajtó kilincsére teszi a kezét. Nick türelmetlenül nézi a kezet, és könyörögve egyet-kettőt vakkant. Liana visszafordul, tekintetével a pórázt keresi, de nem látja. Talán valamelyik bútor mögé esett. Liana fáradt, semmi kedve keresgélni. Az is lehet, hogy elveszítette a pórázt, amikor Nickkel az élelmiszer-áruházba ment. Liana nem emlékszik, Nicken volt-e a póráz, amikor hazaértek. Nem számít. Kinyitja az ajtót, és Nick rögtön kisurran. Eliramlik, farkasként lohol át a lapos, fehér térségen. Liana tudja, hogy a kiszáradt folyó mentén fog vadászni, tyúkot, nyulat öl majd a szomszéd parasztházaknál, de nem törődik vele. Mintha egyezséget kötött volna ő meg a kutya. Nick törődötten, csillogó szemmel tán hazajön éjszakára. Liana nehézkesen ledöcög a lépcsőn. Tántorog az átforrósodott földön. Vakítja a fény. Szeme elé teszi a kezét, ellenzőnek. Egyenesen megy, amerre lát, át az üres telken. Hirtelen észreveszi, hogy mezítláb van, az éles kavicsok fölsebzik a lábát. Szemével keresi a kutyát, de Nick eltűnt a fehér mezőn, a tövissövény túlsó oldalán. Liana hallja a parasztok kutyáit, ugatnak, amerre Nick jár. Liana mozdulatlanul áll a lakókocsi előtt, és beborítja, átitatja a fény. EgyedüI van a szétporladó földön, távol a fáktól, távol a házaktól, nincs mire támaszkodnia, nincs hová rejtőznie. A nap az ég kellős közepén fortyog, lánghullámokat bocsát ki. Karikák lebegnek egy helyben, és a távolban alakok szóródnak szét, árnyak, talán gyerekeké, talán kutyáké vagy autóké, nem látni tisztán. Láthatatlan rovarok röpködnek, darazsak, cserebogarak, sűrű tőlük a levegő. Fény zuhog, szélként örvénylik körülötte, a csend fénye, s a magány úgy nehezedik a testére, mint egy vadidegen férfi súlya. Liana szeretne visszafordulni, de tántorog, és immár az egész föld síkja körben forog, magával ragadva a fákat és a lakókocsik páncélját. Sokáig tart ez a forgás körülötte, forog a föld a terhével, lakókocsikkal, villanypóznákkal, bokrokkal, a csenevész pálmákkal, a benzineshordókkal, forognak a toronyházak a kiszáradt folyó partján, és forog a bádogtetős élelmiszer-áruház. Lassú a forgás, egészen lassú, s mintha valahol zene szólna. Liana érzi, 1274

7 hogy elesik, teste fadarabként csapódik a földre. Dübörgést hall a fejében, aztán semmit se hall, elájult. Amikor magához tér, erőszakos tekintetű szempárt lát legelőször, őt nézik a koromfekete pillák. De nem a kutya szeme. Gyerekarcú, fiatal nő áll előtte, szemüvege csillog a fényben. Liana rögtön megismeri: a védőnő, aki el szokott jönni, s az ajtó előtt állva beszélget vele. Jobban van már? Jobban van? A halk hang is erőszakos. Liana lassan, mint az imént a kutya, felül. Csupa por a haja. Jobb keze ujjaival öntudatlanul fésülködik. A fiatal nő figyelmesen nézi az aranykeretes szemüveg mögül, és azt mondja: Orvosért megyek. Nem, nem mondja Liana erélyesen. Jól vagyok, be akarok menni. Megpróbál felállni, de visszahúzza a súlya. A védőnő karjára támaszkodik, sántikálva megy a lakókocsi lépcsőfokáig. Tényleg nem akarja, hogy orvost hívjak? Liana gyorsan, kicsit dühösen mondja: Nem. Ne jöjjön senki. Pedig jobb volna a maga állapotában, újra rosszul lehet. A fiatal nőnek erőszakos a hangja, Liana utálja ezt a hangot. Keményen, már-már durván mondja: Nem vagyok rosszul. A kutya miatt estem el. S hogy hihetőbbé tegye, kétszer-háromszor felkiált: Nick! Nicky! Nick!... De a kutya persze nem jön. Liana óvatosan, minden lépésére ügyelve megy a lakókocsi felé. Köröskörül perzsel a fény, szikrák pattannak elő a lombkoronákból, a pálmafák hosszú, szürke leveleiről, a vastraverzekről, az éles kavicsokról. Liana haja is szikrázik, szikrázik a körme hegye. Mintha elektromos orkán söpörne végig az üres telken. Furcsa zene támad tőle, tompa zúgás, fülszaggató nyekergés, mely csomóba rántja a testet. Liana hányingert érez a torkában. Undok verítéktől nedves a tenyere, és szívének dobogása visszhangot ver az ereiben. Jól van? Jól van? A szemüveges fiatal nő még mindig mellette áll. Megfogja a könyöke fölött a karját, és Liana hagyja, gyönge, hogy ellenálljan. Amikor a lépcsőfokhoz érnek, Liana szeretne megállni, de a fiatal nő keze az ajtóig vezeti. Együtt lépnek be az átforrósodott lakótérbe. Nagy itt a meleg mondja a fiatal nő. Nincs légkondicionálás? Liana megrázza a fejét. Ki kell nyitni az ajtót meg az összes ablakot. 1275

8 Nem, nem kiáltja Liana. Félig elnyúlt a viaszosvászonnal borított padkán. Hozok valamit inni mondja a fiatal nő. Nem sok víz lehet magában. A konyhába megy, és Liana hallja, hogy a piszkos edény között matat. Egy pohár vízzel jön vissza. Nem valami hideg, de biztosan jól fog esni. Liana iszik. A víztől elmúlik a hányingere, és a szíve sem dobog már annyira. Álmos. Köszönöm mondja. A fiatal nő figyelmesen nézi. Ne nyissam ki a többi ablakot? Tényleg túl nagy itt a meleg. Nem mondja Liana. A...legyek miatt van bezárva. A legyek miatt? Igen, mert a kutya... a szaga idecsalogatja a legyeket. Liana körülnéz. A fiatal nő azonnal megérti. Ne keljen fel. Majd én idehívom. Hogy hívják? Nick. Liana nézi a fiatal nőt, amint kinyitja az ajtót. A nő a kutyát szólongatja. A hang és a kutya neve szokatlanul visszhangzik az üres telken. A fiatal nő visszajön. Nincs kinn. Megkeressem? Liana megrázza a fejét. Nem érdemes. Majd hazajön. Estére itthon lesz. Mivel nincs több tennivalója, a fiatal nő Liana előtt álldogál. Gyerekarcán szorongás, fáradtság, mintha elsírná magát a következő pillanatban. Tényleg nem segíthetek magának semmiben? Liana megrázza a fejét. A fiatal nő elmenőben van. De meggondolja magát. Noteszt vesz elő a táskájából, néhány sort ír egy lapra, kitépi a lapot, és Lianának adja. Itt a nevem és a címem, meg a telefonszámom. Ha szüksége volna valamire, itt megtalál vagy üzenetet hagyhat. Csak ennyit mondjon: Judithnak. Nem fogja elfelejteni? Judith. Liana nem mosolyog, kifejezéstelen arccal nézi. Mindjárt jobban lesz, meglátja. Nincs szükségem semmire. Viszontlátásra. Viszontlátásra, asszonyom. Ha majd... ha majd bemegy a kórházba, hívjon fel. Eljövök magáért. A védőnő elmegy, halkan becsukja az ajtót. A szürkésfehér bundájú, nagy farkaskutya kinn futkározik valahol a por- 1276

9 ban, szélsebesen száguld a bokrok között, a kiszáradt folyó partján. Nem hallja az autókat, melyek ott robognak az autóúton, betonoszlopok fölött. Nem hallja a mezőn a tücskök ciripelését, sem a gyermekek kiáltozását. Szikrázik a fény az éles köveken, a lombokon, a pálmaleveleken, a drótkerítések meredező szögein. Részegítő a fény, már-már tébolyító. Fut a nagy kutya, széles köröket ír le a parasztházak körül, mintha valami ősrégi nyomot követne, s felugatnak a szomszéd kutyák. Aztán amikor leszáll az este, nem fut már, szőrét felborzolva, a földön csúszva cserkészi be a ráccsal védett tyúkólat, és hosszadalmasan választja ki zsákmányát. Ma, október 3-án Liana napkelte előtt ébredt. Amikor megérezte, hogy elfolyt a magzatvíz, ráeszmélt, hogy itt a pillanat, most fog bekövetkezni. Eddig nem gondolt rá, szinte soha, a naptárban régóta nem tartotta már számon a napok múlását, így aztán eszébe se jutott, hogy egyszer bekövetkezik. Hosszú ideje volt már súlyos a teste, görögdinnyényi hasán megfeszült a bőr. Talán már meg is szokta, mintha ez egy új állapot volna, ami nem fog változni. Csak éppen mindennap kövérebb lett és egy kicsit nehezebb, többet lihegett járás közben, a lépcsőn, sőt a végén már akkor is, ha fellépett a járdára. Az emberek zavarba jöttek, ha meglátták, mintha az ő hibájuk is volna. Néhányan kedvesek voltak vele, de megkülönböztetetten kedvesek, nem néztek a szemébe, és Liana nem bízott meg egyikükben sem. Nem akart találkozni senkivel, soha többé. Amikor a fiatal nő, orrán az aranykeretes szemüveggel megint eljött, Liana csak félig nyitotta ki az ajtót, és gonoszul annyit mondott: Köszönöm, asszonyom, nincs szükségem semmire!, mintha a nő legalábbis szappannal házalt volna. Az utolsó napokban már megismerte a kopogását, halkan kopogtatott, az ujjhegyével, de Liana nem mozdult. A kutya meg úgy ugatott, mintha megbolondult volna, amíg el nem ment a védőnő. Liana most mégis félt egy kicsit, amikor megérezte, hogy elfolyt a magzatvíz. Fölkelt, hogy hálóinget váltson, és azon nyomban iszonyú fájdalom tört rá. Soha nem érzett még ekkora fájdalmat. Tűzhullámok csaptak ki a keresztcsontjából, megbénították a lábát, majd felgyűrűztek a hátán, egészen a válláig, ki, a karjába, lecsapódtak a tarkójában. Jajgatva esett rá a mocskos szőnyegre, egy lépést se tudott tenni többé. Mélyen lélegzett, fújtatva, mint egy gép, és érezte, hogy húrként feszülnek meg az erei, s a szíve, mintha a lakókocsi közepe volna, erősen vert, vibrált tőle a sok bádog, a bútorok, a padló. Nick fülét hegyezve közeledett, sárga szeme különösen lángolt a villanykörte fényében. Mintha tudná, mi van történőben. Liana némán szólongatta, merőn nézte, fogait összeszorítva, nehogy nyöszörögjön. De a kutya távol 1277

10 megtorpant, mancsát kinyújtva lekushadt a szőnyegre, fülei mereven álltak fölfelé, és keskeny szembogarú, sárga szemét egy pillanatra se vette le Lianáról. Liana kissé oldalt gurult a szőnyegen, s bár iszonyú volt a fájdalma, sem gondolkozni, sem mozdulni nem bírt tőle, némileg biztonságban érezte magát, hiszen látta Nicket, mintha a kutya segíteni tudott volna rajta. Nem szólt a kutyához. Kissé behajlított térddel elnyúlt a szőnyegen, karját keresztbe fonva a testén, és halkan nyögdécselt, száját összeszorítva, nehogy kiabáljon. A nyögés felszállt benne, végig a testében, a fájdalom hullámaival együtt, a heves hullámverés nem tudta áttörni az összezárt ajkakat, habtaraja csapott ki minduntalan. Liana önmagáért nyöszörgött és Nickért, megpróbálta átalakítani a fájdalmát egyhangú dallammá, mely tán elaltatná, mindent elfeledtetne. De Liana nem bír elaludni. A fájdalom hullámai keresztül-kasul szabdalják a testét, mintha nagyon messziről érkeznének, a világ másik végéből, és útjukban ott találnák a lakókocsi páncélját s a páncél alatt, a szőnyegen ezt az összekuporodott asszonyt, aki hiába próbál elrejtőzni. Annyi szenvedés van a világon! A hamuszínű föld, a fák, a mozdulatlan pálmák, a szürke ég, az undok fényű utcai lámpák és ez a sok bádog, ezek az ablaküvegek, műanyagok, viaszosvászonnal borított bútorok. A szürkésfehér bundájú, nagy farkaskutya, a hasán fekvő hieratikus kőszobor, és odakinn az ismeretlen asszonyok és férfiak, azok, akik egymást átölelik szétzilált ágyukban, s azok, akik egyedül vannak, a betegek a kórházak hosszú termeiben, a ziháló aggastyánok, valamennyien, odakinn, a fojtogató levegőjű szobákban. Oly nagy a magány, hogy betölti az egész lakókocsit, a magány érkezik most, mind sűrűbb hullámokban, az éjszaka mélyéből jön, ott vibrál az utcai lámpák kékes csillagában, füllel érzékelhető rettenetes csendje, és mellette szúnyogdöngicsélés a fiatal nő nyöszörgése. A nagy kutya mozdulatlanul fekszik Lianával szemben. Sárga szemével néz, fülel. Liana szólítaná, a nevére gondol, és a másik névre is, arra, amit úgy kell kiejteni: Simon, és most nem tör rá a szédülés. Liana nem akar kiabálni, nem tud kiabálni. Nem tudja, miért, de bármi történjék is, nem szabad kiabálnia, nem szabad. Még erősebben összezárja hát a száját a fájdalom előtt, és a széttárt térdek nem ellenkeznek, hagyják, hogy két karja rátekeredjen megkeményedett hasára, övként szorítsák. A karok lassan, öntudatlanul hozzáfognak a dagasztáshoz, a kiürítéshez. A csuklónál egybeforrva végigcsúsznak a has hosszában, majd fölfelé mennek, egészen a mellig, lefelé siklanak újra és újra. Így harcolnak a fájdalomhullámok ellen, hogy útját állják, megtörjék lendületét. Liana a hátán görög, hol jobbra, hol balra, 1278

11 és megkönnyebbül az egyenletes ide-oda gurulástól. Mintha hajó volna, mely a hullámokon hintázik, egy pillanatra már-már felborulna, aztán megint visszabillen, miközben a rátámadó erő átcsúszik a hajóderék alatt. A nyöszörgés is ide-oda hintázik. Hol éles, erős, mert a hullámtól minden alakzat recseg és ropog, minden megrándul az útjában, hol halk, mélyről jövő, lassabban dolgozik a tüdő meg a szív, és lelassul a világidő is, alig sóhajtásnyi. Sokáig tart ez, olyan sokáig, hogy Liana már azt se tudja, miképpen kezdődött. Egy-egy pillanatra arra gondol, hogy megszületőben a baba, megtörténik, amire hónapok óta várt, valami csodálatos van bekövetkezőben, valami, amitől minden megváltozik a világon. S ettől borzongás jön rá, áramlat, mely éget és mindent megvilágosít, akár az alkohol lángnyelve. De ez se tart sokáig, a fájdalom miatt, az éjmélyi magányosság miatt, mely körülzárja a lakókocsi testét. Csak a fájdalom marad, a kétségbeejtő, fojtogató kín, a szikkadt föld repedéseiből érkezik, a kiszáradt folyó medréből vagy a párafelhőben alvó városból. A sötétség folyosóin át jön, az éjszakából, mely nem múlik, egyre mélyül, gallyakat növeszt a fák égnek meredő ágai és az elvénhedt aloék közé. A farkaskutya nem moccan. Sárga szemével mereven nézi a fiatal nőt, aki a zöld szőnyegen elnyúlva egyre ide-oda gurul, kitágult hasa körül feltüremkedett a ruhája. Nick tekintete kemény, fülei alig rebbennek meg, hogy felfogják a padló nyikorgását az asszony teste alatt, a véget nem érő nyöszörgéshullámokat. Talán a kutya parancsolja rá a fájdalmat. A tekintetével, mely oly kemény, sárga, mintha egy másik világból való volna. Mintha máshonnét jönne, forróság és fény gyújtópontjából, az emlékezet lángoló rekeszeiből. Mintha ugyanabból a fényből jönne, mint a férfi magva, mely megtapadt az asszony hasában, s aztán a mag fájdalmas robbanással megnőtt, megnyitva, kitárva, megerőszakolva a neki ellenálló testet, hosszú, lázas borzongást lövellve a végtagokba, a zsigereken át a tüdőig, a szívig csapkodva hullámait. Még hajnal előtt megszületett a gyermek. Liana észre se vette, hogy megtörtént. Csak rájött, hogy nem tud felállni, elmenni, még csak segítséget se tud hívni. Túlságosan késő volt már. Ívként hajlott hátra a teste, mintha hídba ereszkedett volna le, akkora erővel, hogy azt hitte, kilöki a lakókocsi vékony falát és a kinti világot is, a fákat, a betonoszlopokat, a sűrű éjszakát. Majd fokozatosan, fejjel előre, lassan csúszva kibukkant a gyermek, és Liana keze a külvilágra segítette. Liana a lakókocsi mennyezetét nézte, a csupasz villanykörtét, mely oly fényesen ragyogott, akárha csillag lett volna. Kezei 1279

12 elvégezték munkájukat, és a hasa is, szabályosan összehúzódva és kitágulva, a magáét. A kezek vezették a gyermeket a szétvetett lábak között, elhelyezték az iszamós szőnyegen, melyen ott hevertek a méhlepény foszlányai. A kezek elszakították a köldökzsinórt is, és megcsomózták a gyermek hasán. Éles sírás hangja töltötte be a lakókocsit, és a nap világossága már-már elfakította a villanykörte fényét. Ekkor, hosszú hónapok óta először, Liana úgy érezte, megszabadult a szorongástól, bár maga sem értette, miért. Talán egyszerűen azért, mert a lakókocsi testében eláradt ez az új élet, és nem maradt hely semmi másnak. Olyan meleg volt, hogy Liana nem bugyolálta be a kislányt. Inkább ő maga is meztelenre vetkőzött, ott, a bemocskolt szőnyegen. Majd a mellére tette a kis élőlényt, odaszorította megduzzadt emlőire. Ott aludt el a szőnyegen, az oldalán fekve, karjában a csecsemővel, miközben kivilágosodtak a lakókocsi ablakai. A sárga szemű farkaskutya mereven néz. Mozdulatlan a szeme, mozdulatlan a teste. Szürkésfehér bundája csillog a napfényben, a kemény, tömör fény szikrái drágakövek. Mintha soha nem lett volna pihenés a földön, enyhülés sem, soha. Éget a napfény, szúr, elhagyatott pusztaságokról jön, a nagy folyó torkolatának porlepte, köves partjáról. Itt, a lakókocsi fémes testében lassan múlik az idő, mintha a rekkenő hőség támadása megállította volna a világot, mintha az elektromos szikrák ezrei megbénították volna az életet, halálos ütést mértek volna mindenre. Az idő olyan, mint a kövek, olyan, mint a szétmálló földbe ágyazott kova, mint a megszenesedett bokrok gallyai, a szomjan haló fák, az aloék szürke levelei, a tömör levegőégben mozdulatlanul csüngő pálmalevelek. A farkaskutya mereven maga elé néz keskeny pupillájú, sárga szemével, nem mozdul. Erő fészkel a tekintetében, a pofáján, vízszintesen barázdált homlokán. Erő árad a szemöldökéből is, az egyenes szálú hosszú szőrpamacsból, mely a szeme fölötti kis fekete foltból nő ki, és erő árad rövid, merev, töredező szálú bajuszából. Erő árad a mellkasából, előrenyújtott lábából, körmeiből, melyek a lakókocsi piszkos, zöld szőnyegébe mélyednek. A kutya nem mozdul. Akarata, ereje a mozdulatlanság. Parancsot követ, melyet nem ért, de érez, és amely megbénította testét, megfeszítette minden izmát, idegszálát. Tán a fényes nappal vakító fényéből jött, amikor reggel Liana kinyitotta a lakókocsi ajtaját, hogy elmenjen. A kutyát a lakókocsi legtávolabbi sarkába lökte vissza a fájó hullám, gazdája rideg hangja, Nick nem hallotta még soha ezt a hangot, mely egyetlenegyszer kiáltotta el parancsát. A kutya sárga szeme az ablak melletti padkán. A szemek a zöld viaszosvá- 1280

13 szon huzatú párnákra szegeződnek, ahol ott a széthajtogatott frottírtörülköző, s a frottírtörülközőn alszik a kisgyermek. A gyermek nem mozdul, alig hallhatóan lélegzik, mivel túl nagy a meleg, ránehezedik a mellére. A hátán alszik, mozdulatlanul, a fejét oldalra fordítva, öklét összeszorítva. A farkaskutya nézi. Sárga szemével ő vigyáz rá, minden idegszálát megfeszítve, mintha a gyermek volna az egyedüli élőlény a világon, az egyetlen, akinek szíve van, arca van, keze van. Talán a szag az oka mindennek. A farkaskutya mást se érez napok óta, csak ezt a furcsa szagot, melyet soha azelőtt nem érzett, ezt az émelyítő, édeskés szagot, vizelet és izzadság különös keverékét, mely nagyon is édeskés, mintha növény vagy virágillat volna. A farkaskutya nem bír aludni a szagtól. Már-már lecsukódik a szeme, két mellső lábára helyezi az állkapcsát, és elengedi magát, hadd jöjjön az álom. S ekkor hirtelen orrába csap a szag. Felriasztja, beléhatol, hegyezni kell tőle a fülét, tágra nyitni a szemét, és testének legkisebb idegszála is pattanásig feszül. A kisgyermek szaga túlságosan émelyítő, az egész lakókocsi tele van vele. Talán odakinn is eláradt, az üres telken, a fák lombjai között, az autópálya betonpillérei alatt, a kiszáradt, nagy folyó puszta partjain. A farkaskutya szereti ezt a szagot. Nincs igazán tudatában, hogy szereti, de testének minden porcikáját megfeszíti, csak hogy jobban érezze. A halk szívverés, a langymeleg, elillanó lélegzet, az erekben áramló, a gyöngéd bőr alatt lüktető vér nyugtalanságot ébreszt benne, nem szűnő dobogást. A farkaskutya fülel, lankadatlanul. Nem mozdul, fülel, maga elé nyújtva erős lábát. Merev, feszült, fájdalmas fülelése olyan, mint a tekintete. Halk neszek érkeznek kívülről, roppanás, lélegzetvétel, rovarok ciripelése. Messziről, a hőségből nagy ritkán egy-egy valószínűtlen gyerekrikoltás, kutyaugatás. Az autópálya hídjára nehézkesen felkapaszkodó teherautók moraja. A hangok elvegyülnek a fénnyel, a forrósággal, a magánnyal. A farkaskutya rezzenetlenül, külön-külön érzékeli valamennyi hangot, mintha pontosan abban a pillanatban hangoznának fel, amikor elképzelte őket. Füleit hegyezi, csak arra szolgálnak, hogy felfogják a viaszosvászon padkáról hullámokban érkező gyönge neszt. A csecsemő lélegzetvétele halk, a hőség miatt el-elfulladó. A szabályos szuszogás betölti a lakóteret. Úgy tetszik, alakot ölt a lélegzet, talán belőle árad a hőség és a fény, belőle árad az az émelyítő és cirógató szag, amitől nem tud elaludni a kutya. Amikor a csecsemő felébred és sírni kezd, Nick meg se rezdül. De megkeményedik a tekintete, teste íjként megfeszül. Körmeit még jobban belemélyeszti a szőnyegbe, és hátán, nyakán kissé felborzolódik a szőr. 1281

14 Oly hosszú ideje már, hogy az üresség az egyedüli úr a lakókocsiban, órák óta, attól a pillanattól fogva, hogy Liana behúzta maga mögött az ajtót, és átvágott a lakatlan telken. Üresség van a szétmálló földű pusztaságokon is, a megperzselt, satnya fák tövében, a babérfa és az eukaliptusz lombkoronájában, a folyó fehér medrében. Oly régóta visszhangzik a világ a testben, csapódik a fém- és üvegfalakra. A kisgyermek hangja most betölti a lakókocsi terét. Ciripelve, magabiztosan és követelőzve tör elő, mint a rovarok hangja. Ez a hang a csend ellen sír, a magányosság ellen, lyukat váj a sűrű levegőbe, a vastag fémfalakba, lyukat, amelyen át elillan a csend. Mintha semmi más nem létezne itt, a lakókocsiban, csak ez az éles hang és a farkaskutya merev pillantású szeme. Nickre rátört az éhség. Oly régóta nem evett egy falatot se. Szája és nyelve kiszáradt, és Nick azt se tudja már, milyen volt azelőtt. Bár egy pillantást se vetett a lakókocsi ajtajára, óráról órára mégis azt leste, arra várt, hogy Liana megérkezik, feltűnik, háta mögött a fénnyel, beszél hozzá, szólítja. Napok óta várja, hogy enni adjon neki, bármit, húst, kekszet, kenyeret. De Liana rá se nézett, amikor bejött a lakókocsiba, rögtön elnyúlt a viaszosvászon padkán, kikapcsolta a ruháját, és mellére vonta a kicsi élőlényt, aki mohón szopni kezdett. S megint érződött a tej- és izzadságszag, egyre áradt, betöltött mindent. Ez a szag fájt Nicknek, kicsit meg is ijesztette, összehúzott szemmel, hátrakonyuló füllel bebújt az asztal alá, a lakótér túlsó sarkában. Most is ez az émelyítő és édeskés, tejből, vizeletből és izzadságból kevert szag tölti be a lakókocsit, de Nick nem fél már. Mintha növekedőben volna a csecsemő teste, betöltené az egész teret langyos bőrével, arcával, szuszogásával. A csecsemő most hangosabban sír. Talán rájött, hogy nincs itt az anyja, vagy tán ő is éhes. De az ő éhsége kicsi, enyhe, a csecsemő arra vágyik, hogy anyja langyos mellét szopja, száját elárassza a sűrű tej, a szeretett test melegére vágyik. Nick éhsége más, soha nem ismert éhség ez, nem elégítheti ki semmi. Hasonlít a kiszáradt folyó torkolatának pusztaságához, ahol porszél söpör végig a parasztházak között. Éhsége kín, olyan, mint merev tekintetének, feszülten figyelő fülének kínja. Szétroncsolja a testét, felszítja lázát. Mindent betölt ez az éhség. A kívülről jövő zajok, reccsenések visszhangot vernek teste belsejében, összerándul tőlük, bár egy pillanatra sem hallgat el a síró gyermek hangja. Gyűlölet és félelem támad. Nick soha nem érezte még ezt ilyen mélyen. Benne lakott, a teste legközepében, és aztán fölfelé áramlott, ott morgott a torkában, még kisebbre húzta össze pupillája fekete pontját a sárga szempár. A kutya testének minden izma megfeszült, ugrásra készen. 1282

15 A síró csecsemő hangja ébresztette fel a félelmet és a gyűlöletet. A hang a várakozás kínjával keveredik, az állkapocs kínjával, a nyelv és a száj tikkadtságával. A hang eggyé válik a nagy ürességgel, mely lyukat fúr teste legközepébe. Odakinn nap égeti a lakókocsi alumíniumhéját. Égeti a földben fogoly fekete fákat, égeti a folyó porlepte kavicsait. Arrább, a fényben vak ablakú autók gurulnak még nem létező sorsuk felé. Meglehet, hogy az autóút melletti nagy beton és bádog élelmiszer-áruházban Liana vaktában jár-kel az árucikkekkel megrakott polcok, tarka dobozok, zacskók, celofánba csomagolt húsok, nagyon is piros vagy sárga gyümölcsök, bűvös és tiltott folyadékokkal teli üveghegyek között. Mereven néz maga elé, neoncsövek fénye világítja meg dúlt arcát, mélyen ülő szemét, szalmaszínű haját. Céltalanul kószál a polcok között, emberekbe ütközik, tárgyakba, de nem ismeri fel őket. Keresztül-kasul gyalogol az óriási hodályban, nem nyúl semmihez, nem néz meg semmit, hiszen semmi nem lehet az övé, hiszen nincsen semmije. Egy percre felvillan előtte a védőnő arca, aranykeretes szemüvege, még hangja is visszacseng a fülében, de hiába figyel megfeszítetten, nem érti már, mit mond a lágy hang. Gyorsabban szedi hát a lábát, hogy elmeneküljön kétségbeesése elől, hogy elrejtőzzék. De az óriási, kihalt helyiségben mindenhová követi a fény, nem tud megszökni előle. A torkát szorongatja, a halántékát, reszket tőle a lába. Most már tudja, hogy nincs senki más, csak a védőnő, nincs más név a világon, ott van, egész közel, mégsem fog ráakadni. Liana sokáig gyalogol az élelmiszer-áruház folyosóin, a neonok hideg fényében. Nem néz rá senki. Az emberek el vannak foglalva, a süteményeket bámulják, szappanokat, ruhákat, hússzínű az arcuk, szemük úgy csillog, mint a sörösüveg kupakja, kezük mohón fog, visz. S ekkor Liana rádöbben, hogy tulajdonképpen a kijáratot keresi, egy ajtót, bárhol, hogy elmeneküljön, kinn legyen. Muszáj elmennie, amilyen gyorsan csak tud, megérti a szörnyű sürgetést, a lakókocsiban fenyegető veszélyt. Megtorpan egy sápadt bőrű, barna fiatalasszony oldalán, aki mozdulatlanul áll az újságok előtt. Arra szeretné kérni, hogy segítsen, gyorsan, mert szeme nem látja a kijáratot. A gyermekéről szeretne beszélni, aki egyedül maradt a lakókocsiban, a gyermekéről, akiért alighanem eljönnek, akit elvisznek, felfalnak. De egy szót se tud kipréselni magából. Ott rekednek a testébe zárva a szavak. Úgy fájnak, hogy reszketnek belé az ajkai, könnyek tolulnak a szemébe, lecsurognak az arcán. A sápadt fiatalasszony egy pillanatig nézi, aztán szó nélkül elszalad. Liana 1283

16 könnyein keresztül látja, amint a polcok körül kering, egyre körbe, mintha szántszándékkal akarná összezavarni a nyomait. Odakinn vakítóbb a fény. Éget és fehérre izzít mindent, a kavicsokat, a földet, a fák leveleit. Cementpor lebeg a háztetők fölött, könnyű takaró a kegyetlenkék égen. Autók páncélháta szikrázik a lankadtan tekergő úton. A széllökésekben hozza a motorok rekedt köhögését, teherautók és jelzőkürtök bőgnek, mintha állatok rikoltoznának. Minden hullámszerű, tétova, felfellobbanó. Annyi magányosság van, annyi éhség Annyi fény van a folyó kihalt torkolatánál, és az üres telken ott áll árván, lezuhant repülőgép törzséhez hasonlatosan a lakókocsi téglákkal alátámasztott alumíniumteste. Hiába az erőszak, hiába az öldöklés, itt csend van, elvétve hallani csak az autópálya zúgását, s ahogy a parasztházaknál fel-felugatnak a kutyák. Gyengül már a fény, amikor Liana megérkezik. Lassan lépdel az üres telken. Csomag nélkül jön. Ruhája fehér a portól, sántikál, mert letörött az egyik cipősarka. Arcán szorongás, de most már tudja, mi a teendője, megértette valahára. Talán túl késő már, talán már úton vannak, Simon vezeti őket, vagy az arany szemüveges fiatal nő. Vagy tán az üres telek őre, kétcsövű puskájával, fülére húzott vadászkalapban. Most kell jönniük, az éj beállta előtt, hogy megöljék a kutyát, kórházba vigyék a gyermeket, őt meg bezárják egy nagy, fehér terembe, sima falak közé, ahonnét nem lehet megszökni. Sántikálva siet a lakókocsihoz, fellép a lépcsőn, kinyitja az ajtót. A nagy farkaskutya felborzolt szőrrel, lángoló szemmel ugrik elébe, mintha csak értené. A fiatal nő és a kutya együtt vág át az üres telken. Liana magához szorítja a frottírtörülközőbe bugyolált gyermeket. A baba szopik, miközben anyja lépked, és Liana fáradtsága ellenére is érzi, hogy megnyugszik a kicsorduló tejtől. Így mennek együtt, sokáig, míg fekete nem lesz az este. Ott vannak a folyóparton, a porlepte kövek között. Valahol vízér csordogál. Távolról, az autópálya hídjáról motorzaj. Az éjszakai levegő itt hűvös, enyhe, láthatatlan táncot járnak a szúnyogok. Liana ráhajtja a frottírtörülközőt az alvó csecsemő arcára. Nick nesztelenül elosont a bokrokon át, a folyóparton, hogy a parasztházak tyúkjaira és nyulaira vadásszon. Hajnalban tér majd vissza, kimerülten és jóllakottan, lefekszik majd Liana és a csecsemő mellé, és sárga szemei úgy fognak ragyogni a szürkületben, mint két csillag, mintha hideg fényük megállíthatná a feléjük nyomuló embereket, akik néhány óra hosszat még keresni fogják őket. FÁZSY ANIKÓ fordítása 1284

17 LAVINIA GREENLAW A hulló város Nyolcéves voltam, én voltam a légtér, nyughatatlan vadóc, már-már felrebbenő. Zárt a világ, magától értetődő. A pohár egy pillanatra megbocsátott, tenyérnyi, rajzos mozdulat teljes szeretetével amint lágyan letett. Az utolsó képeslap (Malevics után) Valami olyan teljeset adnék neked, mint ajtók-ablakok nélkül ez a ház. Zárt négyzetében nyüzsög, tevékenyen, meghitten, akár egy hangyaboly. Ott füstölög három kémény alatt, melyek maguk is talán csak valami törékeny de biztos tevékenység jelei, füstgomolyai. Téglavörös ház zöld csík felett, ez lehetne fű vagy szilárduló tó. Arányai tágulnak jobb felé, mintha nőne vagy tartana valamerre. Ami a sárga kerítést vagy a mezőt illeti, megmászhatnánk, bejárhatnánk, de választhatnánk azt az utat is, mely fekete vonásként lazán szeli keresztbe. 1285

18 Ezen a nyáron az évek sorban állnak, mintha a világ végére értünk volna. Minden súly hátunk mögé, a ház mögé került. Hosszú távon csak erre gondolj: ahogy a színek újra kivonulnak a fénybe, ajtótlan és ablaktalan, mint ez a ház, melyben szeretném, ha laknál. Farkasbab Nézd, milyen boldogtalan saját bőrében az a lány. Farkasok vigasztaltak. Míg felnőttem, mindig hallottam hangjukat. Üvöltésük hegyekre kúszott, mint kék virágok magas karóra, átkaik szinte szétfeszítették az állatkert vasrácsait. A csatorna egyre forgalmasabb. Közülük páran arany tamarin majomkölyökként még átslisszannak a lámpánál. A többi várakozik, összezavarodott bohóchalak az üveg mögött. Egy ital pohár, kaamos Itt az idő, hogy csöndben éljünk, ne építsünk semmit, meséket meséljünk... Ez a kőzetréteg ősibb, mint az élet a földön, nem viseli magán a halál nyomait, se metán, se antracit, semmi éghető. Réz, kobalt, arany gyúlékony hajszálcsövei felmelegedni hogy is lehetne így? 1286

19 Fagyos szívemben megdermed a vér, Színei kifakulnak, akár a nap. Jeget lélegzem. Azt mondják, a tüdőm virágba borul. Lassanként, félig ébredek fel, gondolataim óvatosak és kimértek, mint pulzusom üteme. Türelmes vagyok, nyitott és szívélyes, mosolygásra senkit se késztetek. Mint egy ital pohár, testembe sarkköri tél telepszik, kifújom magamat, ott terjengek a kinti űrben, ahol szinte mindig teljesen sötét van, s az északi láthatáron óriás mágnesre tapadó vasreszelékként sűrűsödik a feketeség, ismeretlenek lelnek rá álmaikban. A térrácsozat peremén járunk, itt déltől délig fúj csak a szél, bárhova mész, mindenhol dél, és semmi sem kel, semmi se nyugszik, az idő befagyott folyó, legombolyodó mérőszalag, jelöletlen, beszámozatlan. Szabványarcokból tekintetek szalagjai futnak felém. Legmélyebb titkuk erdő. Szívükben növekvő. LEHÓCZKY ÁGNES fordításai 1287

20 IOAN GROŞAN Vaslui megye a NATO-ban 1 Egy sorsdöntő jelentőségű nap Vaslui megye belépését a NATO-ba egy keddi napra ütemezték be. Ömlött az eső, mintha dézsából öntötték volna. A Prefektúra első emeletén, irodája ablakának a napokban biztonságira cserélt üvege mögül Aurel Aflorăchioaiei prefektus elégedetten szemlélte az Ejtőernyő-kombinát rendezett menetoszlopokban felvonuló munkásait, akik időről időre lelkes ordítozásba fogtak, hogy: Szilágy megye ne feledd / A NATO-ban nincs helyed! Merthogy évek óta dúlt s talán végleg le sem zárult a drámai ütközet Vaslui és Szilágy megye között az Észak-atlanti Szövetség kegyeiért. Vagy magas szintű geopolitikai megfontolások, vagy gazdasági érdekek, vagy a Nagy Keleti Szomszédok fenyegető jelenléte, vagy a sors, vagy mindezek együttvéve úgy hozták, hogy Romániát csak lépcsőzetesen, megyénként, Aflorăchioaiei prefektus számára egyelőre megfoghatatlan algoritmus szerint vették fel a NATO-ba. Első lépésként, 2049-ben, villámgyorsan befogadták Temes, Kolozs, Constanţa megyéket és Bukarest megyei jogú várost. Aztán három év múltán nagy csinnadrattával bevonult Brassó talán azért is, mert végre-valahára nyélbe ütötték a szerződést a Dracula vadászhelikopterekre, és a NATO-tábornokok a Bell Helicopters szakembereinek kíséretében egész évben, látástól vakulásig a gépeket tesztelték a Retyezát lőterein, azaz nagy magasságból medvékre, szarvasokra, zergékre vadásztak ban, masszív budapesti támogatással, belépett Maros, Hargita és Kovászna megye, majd két hónap sem telt el és meglepi! belépett Călăraşi megye is, amire végképp nem számított senki, de amely előzőleg egy okos prefektus kezdeményezésére gigantikus Gyapotfeldolgozó Kombinátot épített, szó szerint meglágyítva az amerikaiak szívét. Lassan-lassan, hol tettekkel, hol ígéretekkel (Galaţi például vízre bocsátotta az első folyami repülőgép-anyahajót, Máramaros pedig Szigeten húzott fel egy óriási kaszinót, a Fájdalom Kaszinóját, amely estéről estére elnyelte az esetenként helyi felmenőkkel is rendelkező izraeli turisták pénzét) az ország összes megyéje, Szilágy és Vaslui kivételével, bekerült a Szövetség kötelékébe. És íme, ezen a keddi napon, 2084 áprilisának első keddjén, minden esély megvolt arra, hogy maga mögött hagyva Szilágyot az ősi moldvai megye is része legyen a hőn óhajtott struktúráknak. 1288

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt

Petőcz András. Idegenek. Harminc perccel a háború előtt Petőcz András Idegenek Harminc perccel a háború előtt Peut-être à cause des ombres sur son visage, il avait l air de rire. (Camus) Megyünk anyámmal haza, a plébániára. Szeretek az anyámmal kézen fogva

Részletesebben

Én Istenem! Miért hagytál el engem?

Én Istenem! Miért hagytál el engem? Édes Illat Én Istenem! Miért hagytál el engem? Sóhajtotta Jézus, miközben a fakereszten felfüggesztve, vércseppek csöpögtek végig a testén. És akkor, nem lélegzett többet. Nem, te voltál minden reményem!

Részletesebben

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait.

magát. Kisvártatva Vakarcs, a kutya is csatlakozott hozzájuk. Kedveskedve hol a Papa, hol meg az unoka lábaira fektette meleg tappancsait. Göncölszekér M ári szólt asszonyához Pista, te csak maradj az ágyban, próbálj meg aludni. Ez a szegény lánygyerek folyton köhög. Nem hagy téged aludni. Nem tudsz pihenni. Lehet, hogy a komámnak lesz igaza.

Részletesebben

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom

konyhába, beletörlöm a kezem abba a nedves törülközőbe, amelyik ott lóg a vízcsap fölött, a szegen. A kályhán már felforrt a víz a fazékban, előhúzom NAGYTAKARÍTÁS Én csak egy szegény asszony vagyok. Asszonyiságom utolsó éveit számlálgatom már, a fejemen tincsekké duzzadtak a fehér hajszálak, az arcomon, a szám körül megszaporodtak a ráncok, lekúsznak

Részletesebben

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY

Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY Néha fel kell adnunk az elveinket, hogy megélhessük az álmainkat Tommaso Grado SÓLYOMLÁNY - részlet - Szakmai konzultáns: dr. Almási Krisztina Borító és tördelés: White Noise Team ISBN 978-963-12-4568-4

Részletesebben

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó

Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó 1. Frank megállt kocsijával a folyó előtt, ami enyhén szakadékos partjával és sötét vizével tiszteletet parancsolt. Mindennek lehetett nevezni, csak jó barátnak nem. A motort nem állította le, halk zúgása

Részletesebben

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam

ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam ERDŐS VERONIKA Ha rád nézek, megy a hasam Szerelmes versfüzér 1. Nyolcvan sor a fáról, amire rádőlnél Ha most rádőlsz arra a fára, Ki fog dőlni és pont telibe talál- Na. Én állok a fa másik oldalán Pont

Részletesebben

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4

TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 TÁVOL TŐLED 2 A MI SZÉTTÉPETT SZÍVEINK 2 KÉTSÉGEK KÖZÖTT 3 ESTE 3 GONDOLATBAN 4 EGY PÁR A PADON 4 ŐRZÖM AZ ÁLMODAT 5 AZ IGAZ SZERETET 5 MA EGY VERSEM KAPCSÁN 6 BIZONY! 7 A HÁRSFAILLATÚ ESTÉKEN 7 A MI VERSÜNK

Részletesebben

Bányai Tamás. A Jóság völgye

Bányai Tamás. A Jóság völgye Bányai Tamás A Jóság völgye - Nem sikerült - suttogta Ria alig hallhatóan. - Azt hiszem senkinek sem fog sikerülni. Gézu értetlenül és csodálkozva nézett rá. A kötés alatt mintha kikerekedett volna egy

Részletesebben

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része

Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Én Mária vagyok és el szeretném neked mesélni, hogyan lett a húsvét életemnek egy fontos része Kislányként sok álmom volt. Embereknek szerettem volna segíteni, különösen idős, magányos embereknek. Arrol

Részletesebben

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD

Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD Tatay Sándor HÚSHAGYÓKEDD TATAY SÁNDOR Húshagyókedd Regény 2011 Fapadoskonyv.hu Kft. Tatay Sándor jogutódja Barabás már kilencedik napja kerülgette a várost. S e kilenc napot megelőző kilenc hónapig vándorolt.

Részletesebben

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb

1. fejezet. Dorset, 2010 Egy évvel késõbb 1. fejezet Dorset, 2010 Egy évvel késõbb A napok egyre rövidebbek. A fûre hullott almákat megcsipkedték a varjak. Viszem be a fát, és rálépek az egyik puha gyümölcsre; szétnyomódik a lábam alatt. November

Részletesebben

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... *****

Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ötven egész esztendővel a csokoládés uzsonna után kezdődik Magdaléna két életének tulajdonképpeni története... ***** Ezüst gyertyatartók fénye mellet egy fiatal férfi hajol íróasztala fölé. Az arca márványfehér,

Részletesebben

Verzár Éva Kelj fel és járj!

Verzár Éva Kelj fel és járj! Verzár Éva Kelj fel és járj! A Tatárdombot megkerülte a viharos szél, ott fenn még egyszer jól összerázta a méltóságos, nehéz fellegeket, lehúzta őket egészen a földig, s mire Terike 1911 pityergő őszén

Részletesebben

Mikor Stacy visszaért, a kirakós játék előtt állva találta. Gyönyörű! fordult a lányhoz. Nagy munka lehetett összerakni.

Mikor Stacy visszaért, a kirakós játék előtt állva találta. Gyönyörű! fordult a lányhoz. Nagy munka lehetett összerakni. fejjel, mintegy alulról, egyenletesen szürke hajsátra alól pislogott rá. Mellette a padlón kisebbfajta tócsává gyűlt a víz, mely a kabátjáról csöpögött. Még mindig a karjára vetve tartotta. Meg kell mondjam,

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI az idôvonaton MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt.

Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Eredetileg a szerző honlapján jelent meg. Lásd itt. Andrassew Iván A folyó, a tó és a tenger A platón ültünk Avrammal, a teherautót egy szerzetes vezette. A hegyoldalból a menekülttábor nem tűnt nagynak.

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK A következő történet szereplői közül példaként egy olyan helybéli embert állíthatunk, akit a neve miatt mindenki Bokor Mihálynak szólított, és akiről semmi rosszat

Részletesebben

Egészség-ábécé. Kalendárium. Zöld mozaik. Tudod-e? Mese. Információk. - A láb és a lábbelik. - A Rákellenes Világnap. - Az uhu

Egészség-ábécé. Kalendárium. Zöld mozaik. Tudod-e? Mese. Információk. - A láb és a lábbelik. - A Rákellenes Világnap. - Az uhu 2008. november A Magyar Máltai Szeretetszolgálat játszótereinek lapja VIII. évf. 11 szám Kalendárium - A Rákellenes Világnap Zöld mozaik - Az uhu Mese - Hová tűnt a sün? Egészség-ábécé - A láb és a lábbelik

Részletesebben

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom

Jeremej Ajpin. Kihunyó tűzhely mellett. A Földet hallgatom Jeremej Ajpin Kihunyó tűzhely mellett A Földet hallgatom Este, amidőn a Nap ott függött a fenyőfák csúcsán, Anyám lehalkított hangon szólt rám: Ne zajongj. Miért nem szabad zajongani? Mindjárt elül a Nap.

Részletesebben

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik

Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Fityó néni és a drága aranyos szerelő bácsik Több éves gyakorlattal fejlesztették tökélyre kifinomult praktikáik egész arzenálját. Kódszavaik tárháza régi, legendássá vált esetekből épült fel, ám legtöbbször

Részletesebben

I. ének HEIDEGGER ELHIVATÁSA

I. ének HEIDEGGER ELHIVATÁSA VÖRÖS ISTVÁN I. ének HEIDEGGER ELHIVATÁSA 1 A lét mint küldetéses sors, ami igazságot küld, rejtett marad. A rejtett vakfolt a szabadság szívén. A szív olyan szó, amit a kimondhatatlan felvágott mellkasából

Részletesebben

http://webovoda.blogspot.com/

http://webovoda.blogspot.com/ http://webovoda.blogspot.com/ B e t l e h e m e s j á t é k Szereplők: Király, szolga, Mária, József, egy paraszt család (akiknél a betlehemes játszódik), a betlehemet vivők, angyalok, pásztorok. Az egész

Részletesebben

DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23.

DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. DALSZÖVEGEK 2. KyA, 2010. február 23. Van olyan ember Tartalomjegyzék 67-es út (Republic)... 18 A széllel szemben járok (Fonográf)... 13 Az ünnep (Zorán)... 17 Élsz valahol (Fonográf)... 11 Elvonult a

Részletesebben

Ennek a könyvnek a gazdája:

Ennek a könyvnek a gazdája: A Könyvmolyképzőnél eddig megjelent Szigge-könyvek: Kedvencünk, Szigge Csütörtök van? Akkor Szigge! Gyerünk, Szigge! Ennek a könyvnek a gazdája:...... Lin Hallberg & Margareta Nordqvist Vár minket Szigge!

Részletesebben

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG)

MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) MIATYÁNK (..., HOGY SZÍVÜNKBEN IS ÉLJEN AZ IMÁDSÁG) Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy Igen? Kérlek, ne zavarj, imádkozom. De te megszólítottál! Én, Téged megszólítottalak? Biztos, hogy nem! Csak imádkozom:

Részletesebben

Isten hozta őrnagy úr!

Isten hozta őrnagy úr! Isten hozta őrnagy úr! Filmrészlet szöveges átirat Napsütéses idő van, a házak előtt egy négytagú tűzoltózenekar vidám indulót játszik. A zenészek barna egyenruhában vannak, fejükön tűzoltósisak. A zenekart

Részletesebben

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA

Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Benedek Elek: JÉGORSZÁG KIRÁLYA Volt egyszer egy szegény ember. Ennek a szegény embernek annyi fia volt, mint a rosta lika, még eggyel több. Éjjel-nappal búslakodott szegény, hogy mit csináljon ezzel a

Részletesebben

ZIGÓTA MEGPRÓBÁLJA BEMUTATNI A CSALÁDJÁT. A nevem Vigóta. Befenyő Vigóta. Pöfe vagyok és nagyfogú, de ev a könyv nem rólam fól, hanem a faládomról.

ZIGÓTA MEGPRÓBÁLJA BEMUTATNI A CSALÁDJÁT. A nevem Vigóta. Befenyő Vigóta. Pöfe vagyok és nagyfogú, de ev a könyv nem rólam fól, hanem a faládomról. ZIGÓTA MEGPRÓBÁLJA BEMUTATNI A CSALÁDJÁT A nevem Vigóta. Befenyő Vigóta. Pöfe vagyok és nagyfogú, de ev a könyv nem rólam fól, hanem a faládomról. 3 ZIGÓTA MEGPRÓBÁLJA BEMUTATNI A CSALÁDJÁT Ő av apukám,

Részletesebben

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget

Aztán eljött a nap, amikor már nem kapta a segélyt, csak valami járuléknak nevezett, nevetségesen kicsi összeget Kovács Gabriella Hát ennyi volt... Hát ennyi volt érezte, hogy itt az út vége. Tehetetlenül, fáradtan feküdt a hideg kövön a fagyos szélben és nem akart többé engedelmeskedni a teste. Már nem érzett fájdalmat

Részletesebben

KIHALT, CSENDES UTCA

KIHALT, CSENDES UTCA KIHALT, CSENDES UTCA Göb megállt egy hosszú kőkerítés mellett. Nem messze innen, rézsút egy valamivel szélesebb utca nyílt, s vége felé, a házak falára már bevilágítottak az állomás fényei. Utazótáskáját

Részletesebben

T. Ágoston László A főnyeremény

T. Ágoston László A főnyeremény T. Ágoston László A főnyeremény Gondosan bezárta az ajtót, zsebre vágta a kulcsot és egy széllel bélelt, kopott nyári nadrágban, hasonlóképp elnyűtt pólóban, és mezítlábas papucsban lecsoszogott a földszintre

Részletesebben

Párlat. egy kerékpárt ábrázolt, egy velocipédet; a badeni fürdőmester, Karl Drais remek járműve volt ez, vagy talán

Párlat. egy kerékpárt ábrázolt, egy velocipédet; a badeni fürdőmester, Karl Drais remek járműve volt ez, vagy talán Párlat A minap, mondjuk így, ez olyan jó kezdésnek, a minap egy megsárgult, régi fénykép került a kezembe, fénykép. a századelőről, gondolom, már ahogy az él a mi megkésett fantáziánkban. a fantáziánk

Részletesebben

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo

ANDALÚZIAI SZERENÁD. SuSANNA AgoStINo ANDALÚZIAI SZERENÁD SuSANNA AgoStINo 1. fejezet Éjszaka eleredt a hó, és reggelre már vastagon ellepte az Alpok téli üdülőhelyeit. A sűrű hópelyhek között a hegycsúcsok körvonalai elmosódtak, és a táj

Részletesebben

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni.

Eresszen! Legyen olyan kedves, Lang úr. Most szépen elalszik még két órácskára, aztán mikor már világos lesz, elmehet sétálni. Amikor Konrad Lang felébredt, sötét volt. Idegen ágyban feküdt. Keskeny volt és magas, Elisabeth nem feküdt mellette. Fel akart kelni, de nem tudott. Az ágy két oldalán rács volt. Hé! kiáltotta. Majd hangosabban.

Részletesebben

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely

Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK. Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak. Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Himmler Zsófia VARJÚFIVÉREK Népmese-dramatizációk gyermekbábcsoportoknak Himmler Zsófia Csemadok Művelődési Intézete, Dunaszerdahely Forrás: Gyurcsó István Alapítvány Füzetek 14., Dunaszerdahely, 1999

Részletesebben

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1.

FARKAS KATALIN. Félvér Tigris. Derna krónikák 1. FARKAS KATALIN Félvér Tigris Derna krónikák 1. 1. Meglepetés A mai napom is ugyanúgy kezdődött, mint minden hétköznapom. Kicsit morcosan keltem fel, unottan ettem meg a reggelit, lassan öltöztem fel és

Részletesebben

A tudatosság és a fal

A tudatosság és a fal A tudatosság és a fal Valami nem stimmel a világgal: háborúk, szenvedések, önzés vesz körül bennünket, mikor Jézus azt mondja, hogy az Isten országa közöttetek van. (Lk 17,21) Hol van ez az ország Uram?

Részletesebben

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival

Kiss Ottó. Csillagszedő Márió. Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Kiss Ottó Csillagszedő Márió Versek gyerekhangra Paulovkin Boglárka rajzaival Az ember jóból és rosszból van összegyúrva. Fehérből meg feketéből. Ezért van az, ha rajtakapsz valami rossz dolgon, mindig

Részletesebben

Miklya Luzsányi Mónika

Miklya Luzsányi Mónika Miklya Luzsányi Mónika Farkasidő Nem kell ma a húsokat jégverembe tenni. Csikorog a hó, foga van a szélnek, süt át a hideg a falakon. Akkor is egész éjjel vonított a szél, mint a csikaszok a nádasban.

Részletesebben

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors

SCHUMANN CHAMISSO. Frauenliebe und Leben. Asszonyszerelem, asszonysors SCHUMANN CHAMISSO Frauenliebe und Leben Op. 42 Asszonyszerelem, asszonysors Frauenliebe und leben Asszonyszerelem, asszonysors Op.42 1. Mióta láttam őt, vaknak hiszem magam, Bárhová is nézek, csak őt látom;

Részletesebben

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó,

Mi az, hogy reméled? Nem t om, nincs túl nagy praxisom, még sohasem fogyasztottak el erdei manók. Pedig anyám sokszor mondta, hogy vigyen el a manó, Manó úr Hát, ha éppen tudni akarod, arról a magas hegyről származom mondta, mielőtt bármit is kérdezhettem volna. Hogy miért jöttem le erre az alacsonyabb hegyre? folytatta, még mindig kérdés nélkül nos,

Részletesebben

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II.

SZKB104_14. Körön kívül, körön belül II. SZKB104_14 Körön kívül, körön belül II. TANULÓI KÖRÖN KÍVÜL, KÖRÖN BELÜL II. 4. ÉVFOLYAM D1 Három szituáció képen 137 138 SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK TANULÓI D2 Fekete István: A két

Részletesebben

Szerintem vannak csodák

Szerintem vannak csodák Brjeska Dóra Szerintem vannak csodák De neked is tenned kell értük 2015 Bevezetés Ajánlom ezt a könyvet valakinek, aki már egy másik, sokkal békésebb helyről vigyáz ránk és segít nekünk. Így kezdődik egy

Részletesebben

A szenvede ly hatalma

A szenvede ly hatalma Előhang Leonard Kastner mostanában egyre többször gondolt ar ra, hogy vissza kéne vonulnia. Miért is ne? Az időzítés tökéletes lenne. Annyi pénzt keresett már, amiről régebben álmodni sem mert volna, ráadásul

Részletesebben

Gyönyörű, bájos, okos és perverz.

Gyönyörű, bájos, okos és perverz. NICHOLAS SHEAR Kedves boszorkány Gyönyörű, bájos, okos és perverz. Történetem a sebészemmel. David Block vagyok. Negyvenkettedik évemben járok, és ahogy múlnak az évek, egyre tisztábban emlékszem egy kapcsolatomra.

Részletesebben

ÚJ LAKÁSBAN. Kedves Csilla!

ÚJ LAKÁSBAN. Kedves Csilla! ÚJ LAKÁSBAN Kedves Csilla! Képzeld el! Új lakásban lakom! Ez a legszebb ház a környéken! Egy mesés társasházban, gyönyörű lakásban élek! Képzeld el! Van benne egy csendes hálószoba, világos nappali szoba,

Részletesebben

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés

V i c z i á n Á k o s. Halálos haszonszerzés V i c z i á n Á k o s Halálos haszonszerzés Nem is emlékszem, hogy mikor aludtam ilyen jót, igaz nem volt több hat óránál, de ennyit ritkán alszom. Nyújtózkodtam egy hatalmasat, majd felkeltem az ágyból,

Részletesebben

EÖTVÖS KÁroly Magyar alakok 2011

EÖTVÖS KÁroly Magyar alakok 2011 EÖTVÖS KÁROLY Magyar alakok 2011 A KIS MARISKA (Gróf Széchenyi István nőtlen korából) Széchenyi István Íróasztala fölött díszes aranykeretben fiatal nő arcképe függött a falon. Olajfestmény volt s gyönyörű

Részletesebben

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Bódi Zsolt Publio Kiadó 2012 Minden jog fenntartva! A BARÁT Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta. Szüleimnek, testvéreimnek,

Részletesebben

Jarabin Kinga. Kedves Olívia!

Jarabin Kinga. Kedves Olívia! Jarabin Kinga Kedves Olívia! Kedves Olívia! Mire levelem megérkezik hozzád, már biztosan újra nyugodt leszek és békés, de most pipa vagyok, haragos és mérges! Már megint hadat üzent nekem az a makacs és

Részletesebben

Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül

Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül 1 Föléhajolt, melle előrelendült, illat szállt fel a hasa mentén, Darius fölemelte kissé a fejét, hogy lássa a köldökét: parányi kagyló, felül karimával; örült a látványnak, de ez csak az első fejezet,

Részletesebben

Advent 3. vasárnapja 2015. december 13. VÁRAKOZÁS

Advent 3. vasárnapja 2015. december 13. VÁRAKOZÁS Advent 3. vasárnapja 2015. december 13. VÁRAKOZÁS Simeon várakozása (LK 2,21-40) 21Amikor elérkezett a nyolcadik nap, hogy körülmetéljék a gyermeket, a Jézus nevet adták neki, úgy, amint az angyal nevezte,

Részletesebben

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára Mire megvirrad... Julis! Julis! Asszony! Csak nem hagy békén, s én áldozatként, hogy szabaduljak tőle, elvonulok, mint a nagyokosok, tollat veszek a kezembe, azzal ámítom őnagyságát, hogy úr lettem, ahogy

Részletesebben

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT

LEE CHILD 10 RÖGÖS ÚT 1. fejezet Jack Reacher egy dupla feketét rendelt, csokireszelék és cukor nélkül, nem porceláncsészében, hanem mûanyag pohárban, és még mielõtt kihozták volna a kávét az asztalához, végignézte, ahogy egy

Részletesebben

Sokféleképpen belefoghatnék ebbe a történetbe. Ábrándosabb lelkületű olvasóim, akik nem közömbösek régmúlt csaták és elporladt hősök iránt, bizonyára nem vennék zokon, ha úgy kezdeném: régesrég, azokban

Részletesebben

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András

Joachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden

Részletesebben

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó

A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com. Korrektúra: Egri Anikó A cikkeket írta: Károlyi Veronika (Ronyka) www.varazslatostitkok.com Korrektúra: Egri Anikó 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 3 Az összefogás döbbenetes ereje... 4 Depressziós helyett bajnok... 6 Na

Részletesebben

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni

Szeretetettel ajánlom műveimet mindenkinek olvasásra, szórakozásra, vagy csupán elmélkedésre. Joli néni BRÁTÁN ERZSÉBET HÉTKÖZNAPI CSODÁK NOVELLAGYŰJTEMÉNY ELŐSZÓ Kedves olvasóim! Az alábbi novelláim a valóság és a fantázia összefonódásából születtek. Számtalanszor elmegyünk apróságok felett, pedig az élet

Részletesebben

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt.

Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt. TAVASZI SZÜNET (Mid Term Break) Számoltam a csöngetéseket, Ahogy vártam a betegszobán, Míg kettőkor a szomszéd haza nem vitt. Az ajtóban apám várt könnyes szemmel, Ő át tudta élni mélyen a gyászt, Szegény

Részletesebben

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig.

kegyetlen igazságot egészen az utolsó vizsgálatok lezárultáig. Gesztenyefaág A kórház hűvös, steril levegője körülölelte az idős asszonyt. A szoba fehér berendezése és a csempézett fal tisztaságot sugárzott. Négy ágy volt benne, közülük egy üresen állt, a mellette

Részletesebben

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG?

Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? Pálfalvi Ilona MÉG MEDDIG? I. könyv Még meddig tart a dackorszak? PROLÓGUS Géza és Lina egymás mellett ültek a folyosói padon, a főorvosi szoba előtt. Várták, hogy beszólíttassanak. Nem beszéltek, mindegyikük

Részletesebben

Erskine Angelika: Lélekmadár

Erskine Angelika: Lélekmadár A vers- és prózaíró pályázat díjazott alkotói a 2011-12-es tanévben: Erskine Angelika 1.a Ring Dóra 1.b Robotka Ádám 2.b Both Noémi 3.a Miletics Maya 4.b Bonecz Bendegúz 5.b Bodóczy Iliáná 8.b Török Anna

Részletesebben

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény

Lázár Éva AJÁNDÉK. regény Lázár Éva AJÁNDÉK regény Az élet furcsa játéka, a beletörődés és a küzdelem. A belső és külső lélek harca. A féltés, a halál, a megértés, a szeretet és az elfogadás játéka. Egy lány lelki tusája, a család

Részletesebben

Jézus lecsendesíti a tengert

Jézus lecsendesíti a tengert A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus lecsendesíti a tengert Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Janie Forest Átírta : Ruth Klassen Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible for Children www.m1914.org

Részletesebben

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget.

Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. 5 PERCES MENEDZSMENT TANFOLYAM 1. lecke Egy férfi otthon bemegy a zuhanyzóba, miután a felesége éppen végzett a tusolással, amikor valaki csenget. A feleség gyorsan maga köré csavar egy törölközőt, és

Részletesebben

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve

Kiss Ottó. A nagypapa távcsöve Kiss Ottó A nagypapa távcsöve ITT VANNAK A NAGYIÉK Itt vannak a nagyiék, megjöttek! Két hétre. Fogalmam sincs, hogy mit lehet majd velük addig csinálni. 3 A NAGYPAPA UGYANOLYAN A nagypapa ugyanolyan, mint

Részletesebben

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ

Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ Héra Jeges öle tüskés hópelyhekt ől duzzadó felh đ Héra szeme eső eső eső esđ eső esđ esđ a gyémántgolyó ' vígan szaladgál a fekete lemez serceg ő ereiben a gumifal nélküli fekete biliárdasztalon Vétkek

Részletesebben

Csillag-csoport 10 parancsolata

Csillag-csoport 10 parancsolata Csillag-csoport 10 parancsolata 1. Nagyon jól érezd magad mindig, mert ilyen hely nem lesz több a világon. (Panka) 2. Próbálj meg normálisan viselkedni, hogy ne legyenek rád dühösek. (Vince) 3. Kitartóan

Részletesebben

Fajtabemutató-Standard Módosítás: 2009. február 04. szerda, 14:59

Fajtabemutató-Standard Módosítás: 2009. február 04. szerda, 14:59 A kaukázusi juhászkutya ősi hazája Közép-Ázsia, Kaukázus, Azerbajdzsán, Örményország, Grúzia, Dagesztán, Csecsenföld, Észak-Oszétia és a környező kisebb köztársaságok. Nagyon nagy számban fordul elő Oroszország

Részletesebben

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY

Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Gegus Ida: LILIOM KIRÁLYKISASSZONY Volt egyszer a világon egy király, akit a népe nagyon szeretett. Csak egy búsította az ország népét. A király hallani sem akarta, amikor arról beszéltek neki, hogy ültessen

Részletesebben

Claire Kenneth. Randevú Rómában

Claire Kenneth. Randevú Rómában Claire Kenneth Randevú Rómában CLAIRE KENNETH Randevú Rómában Regény 2010 Fapadoskonyv.hu Kft. honlap: www.fapadoskonyv.hu e-mail: info@fapadoskonyv.hu A könyv az alábbi kiadás alapján készült: Claire

Részletesebben

ALEA, az eszkimó lány. Regény

ALEA, az eszkimó lány. Regény ANAUTA ALEA, az eszkimó lány Regény 2011 Előszó Amit ebben a könyvben elmondok, az nem kitalálás. Nagy részét apámtól, Jorgkétől hallottam gyerekkoromban. Viharos téli estéken sokszor kértem, hogy meséljen

Részletesebben

E D V I N Írta Korcsmáros András

E D V I N Írta Korcsmáros András E D V I N Írta Korcsmáros András A színen a Fiú, aki egy padon ül, majd előveszi a telefonját. Szia! Én vagy az, Dávid! Most hallasz? Nem? Na és most? Nagyszerű! Minden rendben. Nem, nincs baj. Éppen ebédszünetem

Részletesebben

Annus szobalányként dolgozott,

Annus szobalányként dolgozott, Annus döntése Annus szobalányként dolgozott, akkor már majdnem 10 éve, amikor az asszonya váratlan ajánlattal állt elő. Kedves Annuskám, tudja mennyire szeretjük magát, a férjem és én is. Családtagnak

Részletesebben

Jusztin a szobába lép, sürgősen és kíváncsian, körülnéz, három lépést tesz előre, aztán megáll és csodálkozik.

Jusztin a szobába lép, sürgősen és kíváncsian, körülnéz, három lépést tesz előre, aztán megáll és csodálkozik. Jusztin a szobába lép, sürgősen és kíváncsian, körülnéz, három lépést tesz előre, aztán megáll és csodálkozik. Mi az? Kit keres? kérdi Csiba. Az asztal mellől feláll, és kezét fölemeli. Jusztin mereven

Részletesebben

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS

Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Andersen meséi AZ ÖREG UTCAI LÁMPÁS Hallottad-e már az öreg utcai lámpás történetét? Igaz, nem éppen vidám história, de azért egyszer végighallgathatod. Volt egyszer egy jóravaló, öreg utcai lámpás, aki

Részletesebben

Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem

Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem Gazdagrét 2012.02.12. Prédikáció Evangélium: Márk 1, 40-45. Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán 15-20 évvel ezelőtt, egyikünknek sem jelenthetett komolyabb problémát az, hogy megértesse

Részletesebben

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ

SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI. Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ SZEPES MÁRIA PÖTTYÖS PANNI Bolondos szerszámok MÓRA KÖNYVKIADÓ A Móra Könyvkiadó a Szepes Mária Alapítvány támogatója. Az alapítvány célja az író teljes életmûvének gondozása, még kiadatlan írásainak megjelentetése,

Részletesebben

CSENGŐSZÓ. A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám

CSENGŐSZÓ. A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám CSENGŐSZÓ A Császártöltési Német Nemzetiségi Általános Iskola diáklapja 2015/2016-os tanév 2. szám Készítették: A Diák-újságíró szakkör tagjai: Juhász Valentina, Jónás Levente, Flórián Zsolt, Prohászka

Részletesebben

4 Dennis Maloney. Az ablak üvege bekeretezi a kilátást kint és bent egyaránt. Átlátszó kapu amin áthatol a fény és evvel egy időben

4 Dennis Maloney. Az ablak üvege bekeretezi a kilátást kint és bent egyaránt. Átlátszó kapu amin áthatol a fény és evvel egy időben 4 Dennis Maloney A B L A KO K 1 Az ablak üvege bekeretezi a kilátást kint és bent egyaránt Átlátszó kapu amin áthatol a fény és evvel egy időben foltos, víz csíkozta tükörként mutatja ez utcai életet Ez

Részletesebben

Szeretet volt minden kincsünk

Szeretet volt minden kincsünk Szeretet volt minden kincsünk Azt mondják, mindenkinek meg van írva a sorskönyvében az élete. Mindenkinek ki van jelölve z út, mint a kerti ösvény, szélekkel, jelekkel, hogy ne lehessen letérni róla. Van

Részletesebben

Amikor a férj jobban tudja...

Amikor a férj jobban tudja... Antennás, kinyithatós, lecsúsztathatós, analóg, pixeles, kicsi, de inkább nagy. Az első telefonjaink annyira a szürkeállományunkba égtek, hogy könnyű volt feleleveníteni a velük töltött időt és emlékeket.

Részletesebben

El camino A zarándokút. 1. állomás

El camino A zarándokút. 1. állomás 1. állomás Ennek a zarándokútnak az alapjai nagyon sok régi katedrális falára fel van vésve, de nem úgy, mint egy labirintus, hanem mint egy egyszerű út. Nincsenek benne kijárat nélküli zsákutcák. Az emberek

Részletesebben

Huszonötödik lecke. nyomja, várjon. hallgasd. nyomd. várj. tedd, vedd, legyen. szíveskedjék mutasson. hozza el menjen nézze meg

Huszonötödik lecke. nyomja, várjon. hallgasd. nyomd. várj. tedd, vedd, legyen. szíveskedjék mutasson. hozza el menjen nézze meg Huszonötödik lecke Megint telefon Halló! Jó napot kívánok! Üdvözöljük a Vabank Bank ügyfélszolgálatánál! Ha ismeri a mellék számát, nyomja meg a megfelelő számú gombot. Ha nem ismeri, várjon a kezelő jelentkezésére.

Részletesebben

Mint a nyomozó, rakosgatom a részleteket a fejemben

Mint a nyomozó, rakosgatom a részleteket a fejemben Kelemen Emese Mint a nyomozó, rakosgatom a részleteket a fejemben Tóth Krisztina: Pixel. Magvetõ Kiadó, Budapest, 2011 Az Idegen szavak és kifejezések szótára szerint a pixel jelentése elemi képpont, amelyek

Részletesebben

VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC

VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC VAKTÜKÖRBEN BERETKA FERENC Most már mindegy, most már megtörténhet bárhogyan és bármi, a dolgok folytonossága egyszer űen kényszerít, nem maradhatok tovább, téged sem kényszeríthetlek arra, hogy így maradj,

Részletesebben

A népesség nyolcvan százaléka nyugdíjas

A népesség nyolcvan százaléka nyugdíjas A kosárfonásról híres település központjából vezet az út a világ elől elrejtett faluba. Nagymedeséren nem könnyű a megélhetés, a helyi kis üzlet sem tart egész nap nyitva, kevés a vásárló. A helyiek a

Részletesebben

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár-

(a tatarozás) Amikor egyedül maradtam a lakásban, szokásom lett, hogy ha női cipőkopogást hallottam az utcáról, félbehagytam bár- (Éva) Ezerkilencszázhatvannyolc augusztusában egy éjjel kimentem a Városligetbe. Nem tudom, miért. Nem volt szokásom éjjel sétálni. A Ligetet különben sem szeretem, ha letérek a főallékról, még nappal

Részletesebben

Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből

Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből Andrew Lloyd Webber Musical-jeiből As If We Never Said Goodbye Mintha sosem mentem volna el Norma dala a Sunset Boulevard c. musical-ből. Don Black és Christopher Hampton angol szövegéből, saját fordítása

Részletesebben

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza?

Prológus. Hová rejtőzhetek? Találhatok menedéket? Visszafordulhatok? Van még vissza? Prológus Újabb lövés dördült el a lombkorona fölött. A hajtók kiáltozása sokkal kivehetőbbé vált. A vére a fülében lüktetett, miközben a tüdeje égett a levegőtől, amely szaporán és jegesen járta át légzőszerveit.

Részletesebben

A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas.

A róka és a farkas. Ahogy ment-mendegélt a két kis báránynyal, eccer csak eleibe állott egy farkas. A róka és a farkas Vót, hol nem vót, heted hét országon is túl, de még az operenciás tengeren is túl, hol a kis kurta farkú malac túr, vót eccer egy róka. Vót ennek a rókának két báránnyó. Csált 1 magánok

Részletesebben

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/

A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis betlehemi csillag /Szende Ákos fordítása/ A kis csillag a milliárdnyi többi között állt fenn az égen. Végtelenül messzi kis fehér pont volt csupán. Senki sem vette észre - éppen ez volt bánata. Hajnalban

Részletesebben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben

SZKB103_10. Konfliktusok a közösségben SZKB103_10 Konfliktusok a közösségben tanulói konfliktusok a közösségben 3. évfolyam 103 Diákmelléklet D1 Tornai József: Ki tud tovább lefelé lógni? Kora tavasz köszöntött ránk meleg esővel, s mi a kunyhót

Részletesebben

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt.

Kata. Megvagyok mondja. Kimegyünk? Á, jó itt. Kata Az egyik budapesti aluljáró, metróbejárat előtt találkozunk, azt mondta, itt szokta napjainak nagy részét tölteni. Mocsok van, bűz és minden tele hajléktalanokkal. Alszanak dobozokon, koszos rongyokon,

Részletesebben

Miért tanulod a nyelvtant?

Miért tanulod a nyelvtant? Szilágyi N. Sándor Mi kell a beszédhez? Miért tanulod a nyelvtant? Nyelvtani kiskalauz (Részletek a szerző Ne lógasd a nyelved hiába! c. kötetéből, Anyanyelvápolók Erdélyi Szövetsége, 2000) 2. rész Térjünk

Részletesebben

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van

Amint ment, mendegélt egy nagy királyi városon keresztül, meglátta a folyosóról a király a nagy betűket s leküldte inasát, hogy nézné meg, mi van Százat egy ütéssel Egyszer volt, hol nem volt, volt a világon egy mesterlegény, kinek se égen, se földön nem volt egyebe egy rongyos garasánál. Elindult ő vándorolni. A mint ment, mendegélt hegyen völgyön

Részletesebben

ORSZÁGOS ELSŐSEGÉLY-ISMERETI VERSENY 2012. 2. forduló középiskola http://oev.hu

ORSZÁGOS ELSŐSEGÉLY-ISMERETI VERSENY 2012. 2. forduló középiskola http://oev.hu 12.2.1. Hőhatások Beküldési határidő 2012. március 12. 23:59 Hőártalmak 12.2.1.01. Hogyan reagálnak bőrünk hajszálerei a melegre? a.) kinyílnak b.) összeszűkülnek c.) kitágulnak d.) elzáródnak 12.2.1.02.

Részletesebben

2014. október - november hónap

2014. október - november hónap 2014. október - november hónap Téma: A Lélek gyümölcse 5. hét Szeretet 2014. szeptember 30., kedd Tapasztald meg Isten szeretetét Ige: Drágának tartalak, és becsesnek (Ézsaiás 43,4) Max Lucado: Értékes

Részletesebben