Tartalomjegyzék. Magyar
|
|
- Artúr Barna
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Copyright 2008 Home Skinovations Ltd. Minden jog fenntartva. Nyomtatás dátuma: április A Home Skinovations Ltd. a termék teljesítményének és megbízhatóságának növelése és a gyártás leegyszerűsítése érdekében fenntartja a termékek vagy a specifikációk módosításának jogát. A Home Skinovations Ltd. által nyilvánosságra hozott információk pontosak és megbízhatóak a publikálás időpontjában. A Home Skinovations Ltd. azonban nem vállal felelősséget azok használatáért. A Home Skinovations Ltd tulajdonában lévő szabadalmak és szabadalmi jogok következtében a felhasználó a termék használatával semmilyen licenszt nem kap meg. A Home Skinovations Ltd. előzetes írásos engedélye nélkül jelen dokumentum részei semmilyen célból sem sokszorosíthatók semmiféle elektronikus vagy mechanikus módszerrel. Az adatok előzetes értesítés nélkül módosíthatók. A Home Skinovations Ltd. a jelen dokumentum technológiáját lefedő szabadalmakkal, függőben lévő szabadalmakkal, védjegyekkel, szerzői jogokkal és egyéb, szellemi tulajdonra vonatkozó jogokkal rendelkezik. Jelen dokumentum nem ruházza Önt fel a szabadalmakra, védjegyekre, szerzői jogokra és egyéb, szellemi tulajdonra vonatkozó jogokra vonatkozó lincensszel, kivéve, ha a Home Skinovations Ltd. ezt írásban nem garantálja. A specifikációk előzetes értesítés nélkül módosíthatók. Home Skinovations Ltd. Apolo Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL info@silkn.com Tartalomjegyzék 1. A készülék használata előtt A Silk n Flash&Go eszköz leírása A csomag tartalma Az eldobható lámpabetét A Silk n Flash&Go rendeltetési célja A Silk n Flash&Go készülékkel kapcsolatos biztonsági információk Ellenjavallatok Ne használja a Flash&Go készüléket, ha: Kerülje a Flash&Go használatát az alábbi esetekben A Silk n Flash&Go készülék használatának lehetséges mellékhatásai Tervezze meg a Silk n Flash&Go szőrtelenítést a legjobb eredmények elérése érdekében A Silk n Flash&Go használatának első lépései Mire számíthatok a Silk n Flash&Go kezelés során? A Silk n Flash&Go készülék használata után A Silk n Flash&Go karbantartása A Silk n Flash&Go tisztítása A LÁMPABETÉT cseréje Hibaelhárítás A Silk n Flash&Go készülékem nem indul el A VILLANTÁS KAPCSOLÓ megnyomásakor a készülék nem bocsájt ki villanófényt Ügyfélszolgálat Specifikációk...48 Címkék
2 A Silk n Flash&Go első használata előtt kérjük, olvassa el a teljes Felhasználói Kézikönyvet. Szenteljen különös figyelmet az eszköz használatára, működtetésére és a használatot követő eljárásokra vonatkozó fejezetekre. Azt javasoljuk, hogy a Silk n Flash&Go minden használata előtt nézze át újra a Felhasználói Kézikönyvet. A Silk n Flash&Go egy erős elektromos eszköz. Ezért mindig a biztonságot szem előtt tartva kell használni. Kérjük, használat előtt olvassa el a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket és mindig tartsa be azokat a Silk n Flash&Go használatakor 1. A készülék használata előtt A Silk n Flash&Go otthoni használatra tervezett, fény alapú tartós szőrtelenítő eszköz A Silk n Flash&Go eszköz leírása A Silk n Flash&Go egy KEZELŐPANELLEL ellátott SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉGBŐL és egy ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTBŐL áll. A Silk n Flash&Go SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉG FOGANTYÚJÁN egy VILLANTÁS GOMBOT talál. Az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT a SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉG végén helyezkedik el Szőrtelenítő egység Kezelőpanel Villantás gomb Eldobható lámpabetét Bőrszín érzékelő Kezelőfelület Kezelőpanel BE/KÉSZENLÉT kapcsoló Készenlétjelző LED Bekapcsolásjelző LED Energiaszint beállító gombok Energiaszint-jelző LED A betét cseréjére figyelmeztető LED Rendszerfigyelmeztetés jelző LED Bőrtónus figyelmeztető jelző LED Kész állapotot jelző LED 1.2. A csomag tartalma A Silk n Flash&Go csomagjában az alábbi alkatrészeket találja: Silk n Flash&Go Szőrtelenítő egység Konnektor adapter 34
3 felhasználói kézikönyv Útmutató DVD 1.3. Az eldobható lámpabetét A Silk n Flash&Go ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET korlátozott és előre meghatározott számú fényvillanásra tervezték (a villanások energiaszintjétől függetlenül). Az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT fényvillanás számát annak csomagolásán találja meg. Információ Az egész testet érintő kezelések teljes sorához általában 7,000-10,000 villanófény szükséges. Az általános célú ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT mellett egy kifejezetten az arcra kifejlesztett LÁMPABETÉT is elérhető. A rendszerhez mellékelt ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTEK típusát és azok élettartamát a Silk n Flash&Go csomagolásán találja. 2. A Silk n Flash&Go rendeltetési célja A Silk'n Flash&Go a nemkívánatos szőrszálak eltávolítására használatos. A Silk'n Flash&Go szőrnövekedés hosszú távú vagy végeleges csökkentésére is szolgál. A tartós szőrtelenítő kezelés után a visszanövő szőrszálak száma hosszú távon folyamatosan csökken. A Silk n Flash&Go a nemkívánatos testszőrzet eltávolítására szolgál. A Silk n Flash&Go használható az arcon, a hónaljon, a bikini vonalon, a karokon, a lábakon, a háton és mellkason is. 3. A Silk n Flash&Go készülékkel kapcsolatos biztonsági információk A Silk n Flash&Go készülékkel a biztonság az első. HPL technológia a Silk n Flash&Go készülékekben - Kimagasló biztonság alacsonyabb energiaszintekkel A Home Pulsed Light technológia a más szőrtelenítő készülékekben használt energiaszint töredékével képes hosszú távú szőrtelenítési eredményeket elérni. Az Silk n Flash&Go készülékben használt alacsony energiaszint lecsökkenti a sérülések és komplikációk kockázatát és biztonságos használatot garantál. A Silk n Flash&Go védi bőrét A fényalapú szőrtelenítés nem alkalmas természetesen sötétebb vagy lebarnult bőrhöz. A Silk n Flash&Go beépített BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐVEL van ellátva, mely a kezelt bőrfelület színének érzékelésével csak a megfelelő bőrszínen engedélyezi az alkalmazást. Ez az egyedülálló funkció biztosítja, hogy a túl sötét vagy lebarnult bőrfelületeken ne használhassa a készüléket. Emellett a fényvillanásokat közvetítő 1,3X3cm²-es KEZELŐFELÜLET bemélyed a LÁMPABETÉTBE. Ezáltal a Silk n Flash&Go megakadályozza a KEZELŐFELÜLET és a bőr közvetlen érintkezését. 35
4 A Silk n Flash&Go védi bőrét A Silk n Flash&Go beépített biztonsági funkcióval rendelkezik a szemek védelméért. A készülék úgy van megtervezve, hogy villanófény ne kerüljön kibocsátásra, amikor a KEZELŐFELÜLET a levegőre néz. A biztonsági kapcsoló csak abban az esetben teszi lehetővé a kezelést, ha a KEZELŐFELÜLET hozzáér a szövethez. 4. Ellenjavallatok Fontos biztonsági információk Olvassa el használat előtt! A Silk n Flash&Go nem alkalmas mindenkinek. Kérjük, használat előtt olvassa el és vegye figyelembe a következő fejezetben leírt információkat. Személyre szabott tanácsokért látogasson el a www. silkn.eu vagy a helyi Silk n weboldalra. 36 Figyelmeztetés Lehetséges eredmények Biztonsági tanács Ne használja a Flash&Go készüléket természetesen barna bőrön. Nem biztonságos! Tekintse meg a belső borítás bőrszín táblázatát Lebarnult, vagy nemrégiben a napnak kitett bőrön (beleértve a szoláriumozott bőrt) ne használja a Flash&Go készüléket. A kezelt felületeket óvja a napfénytől. Sötétebb bőrön a Flash&Go készülékkel történő kezelés mellékhatásokat, például kipirosodást vagy kellemetlen érzést okozhat. A napozás előtt vagy után végzett Flash&Go kezelés mellékhatásokat, például bőrpírt és kellemetlen érzetet eredményezhet. A lebarnult bőr, különösen közvetlenül a napozás után, nagy mennyiségű melanint tartalmaz. Ez minden bőrtípusra és bőrtónusra vonatkozik, beleértve a nehezen barnuló bőrtípusokat is. A nagy mennyiségű melanin jelenléte fényalapú szőrtelenítéskor nagyobb kockázatnak teszi ki a bőrt. A Flash&Go készülékek egyedülálló BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐJE a kezelés előtt és a kezelés során meghatározza a kezelt bőrfelület tónusát. A BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐ biztosítja, hogy csak a megfelelő bőrtónusú bőrfelületeket kezelje a villanófénnyel. A Flash&Go kezelés előtt 4 hétig kerülje a közvetlen napfényt! A napfénynek való kitettségről akkor beszélünk, ha a védelem nélküli bőrt 15 percig közvetlen, vagy 1 óráig szórt napfény éri. A kezelt bőrfelület fényvédelme érdekében a kezelést követő 2 hétig használjon legalább 30- as védőfaktorú fényvédő krémet.
5 Figyelmeztetés Lehetséges eredmények Biztonsági tanács Soha ne használja a Flash&Go készüléket a szemek környékén. Ne kezeljen tetovált vagy sminktetovált és foltos bőrfelületeket (például nagy szeplők, anyajegyek, májfoltok vagy szemölcsök), a mellbimbót, a nemi szervek környékét és az ajkakat. Bár a Flash&Go használható az arcszőrzet eltávolítására, különös gonddal kell eljárni a szemkörnyék elkerülése érdekében. A sötétebb vagy pigmentáltabb bőrfelületeken a Flash&Go alkalmazása olyan mellékhatásokat okozhat, mint az égés, hólyagosodás és a bőrszín változása (hiper- vagy hipopigentáció). A Flash&Go beépített biztonsági funkcióval rendelkezik a szemek védelméért. A készülék úgy van megtervezve, hogy villanófény ne kerüljön kibocsátásra, amikor a KEZELŐFELÜLET a levegőre néz. A biztonsági kapcsoló csak abban az esetben teszi lehetővé a kezelést, ha a KEZELŐFELÜLET hozzáér a szövethez. Fedje le a bőrfelületet a fényt nem átengedő anyaggal, például fehér ruhadarabbal vagy fehér orvosi tapasszal. Ne végezzen kezelést ekcémás, pikkelysömörös, sérült bőrfelületeken, nyílt sérüléseken, fertőzött bőrön (herpesz), valamint szervi vagy emésztőrendszeri betegségekkel (például diabétesz) járó bőrállapot esetén. A fény alapú kezelések az egyébként is érzékeny területek kellemetlen reakcióját idézhetik elő. A Flash&Go használata előtt várja meg, amíg az érintett terület regenerálódik. Korábban herpeszes bőrfelületen ne alkalmazza a kezelést. Ne használja a Flash&Go készüléket, ha terhes vagy szoptat. Ne használja a készüléket olyan területeken, ahol nem szeretné eltávolítani a szőrt. S Flash&Go minden alkatrészét óvja a víztől! Ne tegye a Flash&Go készüléket olyan helyre, ahonnan az beleeshet a fürdőkádba, a mosdóba vagy a lavórba. A fény alapú kezelések az egyébként is érzékeny területek kellemetlen reakcióját idézhetik elő. A terhesség során bekövetkező hormonális változások megnövelhetik a bőr érzékenységét és a lehetséges mellékhatások előfordulásának kockázatát. Az eredmények véglegesek. Ez súlyos áramütéshez vezethet. A Flash&Go kezelés megkezdése előtt a megelőző kezelés érdekében forduljon orvosához. Ne használja a Flash&Go készüléket: fürdés közben, vagy ha az nedves vagy vizes lett. Ha a készülék vízbe esett, húzza azt ki azonnal a konnektorból! 37
6 Figyelmeztetés Lehetséges eredmények Biztonsági tanács Soha ne próbálja meg felnyitni és megjavítani a Flash&Go készüléket. A Flash&Go felnyitásakor veszélyes elektromos alkatrészekhez, illetve a villanó fényhez férhet hozzá, melyek súlyos sérüléseket és/vagy maradandó szemsérüléseket okozhatnak. Ily módon a készülék is károsodhat, és érvényét veszti a garancia. Amennyiben a készülék megsérült vagy javítást igényel kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálatával. 5. Ne használja a Flash&Go készüléket, ha: az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT megsérült, vagy ha annak KEZELŐFELÜLETE megrepedt, sérült vagy hiányos. kiegészítők és tartozékok használatát nem ajánlja a Home Skinovations Ltd. 38 megsérült a tápkábele vagy a dugója. használat közben füstöt érzékel. nem működik rendesen, vagy ha sérültnek tűnik. BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐJE megrepedt vagy elromlott. a külső burok megrepedt vagy kezd szétjönni. A tápkábelt tartsa távol a hőforrásoktól. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal. Azonnal hagyja abba a készülék használatát és vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálattal.
7 6. Kerülje a Flash&Go használatát az alábbi esetekben: Ha korábban keloid hegképződése volt. ha epilepsziában szenved. ha fényérzékenységgel kapcsolatos betegségben szenved (pl. porfíria, polimorfikus fényerupció, csalánkiütés, lupus stb.) ha korábban bőrrákban szenvedett, vagy ha vannak a bőrén potenciálisan rosszindulatú elváltozások. A Flash&Go használata előtt konzultáljon orvosával. ha az elmúlt 3 hónapban sugárterápiás vagy kemoterápiás kezelésben részesült. ha bármilyen olyan egyéb betegsége van, ami orvosa véleménye szerint veszélyessé teheti a kezelést az Ön esetében. ha az elmúlt fél évben bőrét vényre kapható gyógyszerrel kezelte, kérjük, forduljon orvoshoz. 39
8 7. A Silk n Flash&Go készülék használatának lehetséges mellékhatásai Ha az utasításoknak megfelelően használja a Silk n Flash&Go készüléket, akkor ritkán fordulnak csak elő mellékhatások és komplikációk. Minden kozmetikai beavatkozás így az otthoni használatra szántak is magában hordoz azonban bizonyos fokú kockázatot. Ezért fontos, hogy ismerje és elfogadja az otthon használható villanófényes szőrtelenítővel kapcsolatos kockázatokat és komplikációkat. Mellékhatás Gyenge bőrdiszkomfort Jóllehet az otthoni villanófényes szőrtelenítést alapvetően jól tűri a bőr, mégis a felhasználók többsége enyhe kellemetlenséget érez az ilyen eljárás közben, amit általában a kezelt területen jelentkező, enyhe szúró érzésként írnak le. A szúró érzés rendszerint az alkalmazás idején jelentkezik, vagy legfeljebb az azt követő néhány percben.. Ezen apró kellemetlenségen kívül minden más rendellenesnek tekinthető, ami azt jelenti, hogy ilyen esetben nem szabad folytatnia a Flash&Go használatát, mert bőre nem tűri a szőrtelenítést, vagy mert túl erős fokozatra van állítva a gép. Bőrpír YKözvetlenül a Flash&Go használatát követően, vagy a Flash&Go használatát követő 24 órán belül bőre kipirosodhat. Ez a bőrpír rendszerint 24 órán belül elmúlik. Ha a bőrpír 2-3 napon belül nem múlik el, forduljon orvoshoz! Fokozott bőrérzékenység A bőr a kezelt területen sokkal érzékenyebb, így előfordulhat bőrszárazság vagy hámlás. Pigmentáció elváltozás A Flash&Go a szőrszálakat célozza meg, azon belül is elsősorban a szőrtüsző pigmentált sejtjeit és magát a szőrtüszőt. Ettől függetlenül előfordulhat, hogy ideiglenesen hiperpigmentáció (fokozott pigmentáció vagy barna elszíneződés) vagy hipopigmentáció (kifehéredés) jelentkezik a környező bőrterületen. A bőrpigmentációt érintő elváltozások nagyobb arányban fordulhatnak elő a sötétebb bőrű egyéneknél. A bőrszín-elváltozás rendszerint ideiglenes; permanens hiperpigmentáció vagy hipopigmentáció ritkán fordul elő. Fokozott bőrpír és verejtékezés Ritka esetekben előfordulhat, hogy a kezelt bőrfelület erőteljesen kipirosodik és elkezd verejtékezni. Ez a test érzékenyebb részein gyakrabban előfordulhat. A bőrpírnak és a verejtékezésnek 2-7 napon belül el kell múlnia. Az érintett bőrfelületet rendszeresen jegelni kell. A bőr ilyenkor finoman tisztítható, de a naptól óvni kell. Kockázat mértéke Gyenge Gyenge Gyenge Ritka Ritka 40
9 8. Tartós szőrtelenítés a Silk nflash&go segítségével A teljes szőrnövekedési ciklus jellemzően hónapig tart. Ez idő alatt a Silk n Flash&Go kezeléseket többször is el kell végezni annak érdekében, hogy tartós szőrtelenítést érjünk el. A szőrtelenítés hatékonysága egyénenként eltér, és függ az adott testrésztől, a szőr színétől és a Silk n Flash&Go alkalmazásának módjától. A Silk n Flash&Go jellemző szőrtelenítési ütemterve egy teljes szőrnövekedési ciklus során: 1-4. kezelés a kezelések között két hét teljen el 5-7. kezelés a kezelések között négy hét teljen el A 8. kezelés után végezze a kezelést szükség szerint a kívánt eredmények eléréséig. Várható eredmény a szőrtelenítő kezelés után Fitzpatrick szerinti bőrtípus I-IV Szőrszín Világosbarna barna Fényfluens [J/ cm²] I-IV Barna fekete A test anatómiai felülete² Lábszár vagy comb Kezelések száma átlagosan1 Hatékonyság (eltávolított szőr/visszanőtt szőr %-os aránya)1 60% os szőrcsökkentés Kar kezelés, 50% os szőrcsökkentés Bikinivonal kb. négyhetente. 60% os szőrcsökkentés Hónalj 55% os szőrcsökkentés Lábszár vagy comb 70% os szőrcsökkentés Kar 8-10 kezelés, 60% os szőrcsökkentés Bikinivonal kb. négyhetente. 70% os szőrcsökkentés Hónalj 65% os szőrcsökkentés 1 Az egyéni reakció a szőrtípustól, valamint a szőrnövekedési mintát befolyásoló biológiai tényezőktől függ. Egyesek gyorsabban, míg mások lassabban reagálnak a kezelésekre. 2 Egy-két kezeléstől nem várható tartós szőrtelenítés. A szőrtüszők nyugalmi periódusának ideje testrészenként eltérő. 41
10 9. Kezdjük el! 1. Vegye ki a dobozból a Silk n Flash&Go SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉGET és a többi alkatrészt. 2. Ellenőrizze, hogy az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT megfelelően csatlakozik-e az applikátor végéhez, és hogy sértetlen-e. 3. Dugja be az ADAPTER kábelt a Silk n Flash&Go SZŐRTELENÍTŐ EGYSÉG foglalatába. 4. Csatlakoztassa az ADAPTERT a konnektorba. A KÉSZENLÉTJELZŐ LED felvillan. A Flash&Go készen áll a használatra. Mindig biztonságosan és megfelelő módon kezelje Flash&Go készülékét! Olyan kezelendő területet válasszon, melyet nem érte nem mostanában nap. 5. A kezelt bőrfelületnek borotváltnak, tisztának, száraznak és minden portól, izzadtság gátlótól és dezodortól mentesnek kell lennie. Ne gyantázza vagy húzza ki a szőrt. A borotválkozás rendkívül fontos lépés a megfelelő eredmények eléréséhez. 6. Nyomja meg a BEKAPCSOLÁS/KÉSZENLÉT gombot. A BEKAPCSOLÁSJELZŐ LED (narancssárga) felvillan és a ventillátor hang (a hajszárítóhoz hasonló hang) elindul. 7. A BEKAPCSOLÁS/KÉSZENLÉT megnyomását követő körülbelül 3,5 másodpercen belül felvillan a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED (zöld). Az eszköz ekkor készen áll a legalacsonyabb energiaszinten történő első villantásra. 8. Ha ez az első kezelése Válassza ki az energiaszintet. A Flash&Go 5 energiaszinttel rendelkezik, 1-től (legalacsonyabb) 5-ig (legmagasabb). Az első kezelés megfelelő energiaszintjének kiválasztásához végezzen tesztet minden kezelt felületen: Tegye a KEZELŐFELÜLETET a bőrre, és egy villantás elvégzéséhez nyomja meg a VILLANTÁS GOMBOT. Amennyiben nem érez rendellenes diszkomfortot, nyomja meg egyszer a + gombot és villantson egyet egy másik területre 2-es energiaszinten. Folytassa a tesztelést nagyobb energiaszintekkel, amíg el nem éri azt a legmagasabb energiaszintet, ami még nem okoz kellemetlenségeket. Ha egy órán belül semmilyen mellékhatást nem tapasztal, megkezdheti ezen az energiaszinten a teljes kezelést. Ismételje meg a tesztet minden kezelendő testrészen. 9. Állítsa be az energiaszintet. Ha növelni vagy csökkenteni szeretné az energiaszintet, nyomja meg az ENERGIASZINT BEÁLLÍTÓ - vagy + gombot, amíg beállítja a megfelelő szintet és felvillan az adott szintet jelző LED. (A részletekért lásd a használati útmutató Energiaszint c. fejezetét). 10. Tegye a KEZELŐFELÜLETET a bőrre, ügyelve arra, hogy az sima és egyenletes legyen alatta. Ha a KEZELŐFELÜLET megfelelően érintkezik a bőrrel, a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED elkezd villogni. 42
11 11. Nyomja meg a VILLANTÁS GOMBOT. Az eszköz először meghatározza a bőr színét. Ha a bőr színe elég világos a biztonságos használathoz, az eszköz egy impulzusnyi fényt villanyt a bőrre, és felvillan a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED. Éles fényt és ezzel egy időben halk pattanást fog hallani, ami az eszköz normális hangja. Enyhe meleget és bizsergést fog érezni. A Flash&Go azonnal újratölti magát a következő villantáshoz. 3,5 másodperc múlva a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED ismét felvillan. 12. Vegye le a KEZELŐFELÜLETET a kezelt bőrfelületről. 13. Helyezze a KEZELŐFELÜLETET a következő bőrfelületre. A következő villantás helyének helyes meghatározásához figyelje meg az eszköz által a bőrön hagyott nyomásjeleket, hogy elkerülje a villantások közötti átfedéseket és hézagokat. A Flash&Go villanásokat sorokban kell elvégezni, az egyik sor végénél kezdve a sor másik végéig haladva. Ez a technika a bőr lefedettségének jobb szabályozását teszi lehetővé, továbbá segít elkerülni, hogy ugyanazt a területet vagy egymást átfedő területeket egymás után többször is kezelje. A bőrre rányomva a Flash&Go KEZELŐFELÜLETE úgy van kialakítva, hogy ideiglenes nyomásnyomokat hagyjon a kezelt területen. Ezek a látható jelek a következő villanás megfelelő pozícionálásához is használhatók. Ügyeljen arra, hogy a villantások ne fedjék egymást! Figyelmeztetés: Szőrtelenítéseként egy bőrfelületet mindig csak egyszer kezeljen! Ha egy alkalommal ugyanazt a bőrfelületet többször kezeli, azzal megnő a lehetséges mellékhatások valószínűsége. 14. Ismételje meg az eljárást a teljes kezelendő bőrfelületen. A bőr hólyagosodása vagy égése esetén AZONNAL FÜGGESSZE FEL A HASZNÁLATOT! Energiaszint Az energiaszint határozza meg a Silk n Flash&Go fényimpulzusának intenzitását, a legalacsonyabb szinttől (-) a legmagasabbig (+). Az energiaszint növekedésével és a szőreltávolítási eredmények javulásával az esetleges mellékhatások és komplikációk kockázata is megnő. A Flash&Go 5 energiaszintet kínál, 1-től (leggyengébb) 5-ig (legerősebb), amit 3 energiaszint-jelző mutat: 1-es szint (legalacsonyabb) a bal oldali LED folyamatosan világít 43
12 2-es szint a bal oldali LED folyamatosan világít, a középső LED pedig villog. 3-as szint a bal oldali és a középső LED folyamatosan világítanak 4-es szint a bal oldali és a középső LED folyamatosan világít, a jobb oldali LED pedig villog. 5-ös szint (legmagasabb) mindhárom LED folyamatosan világít. A Silk n Flash&Go bekapcsolásakor az energiaszint automatikusan visszaáll a legalacsonyabb energiaszintre. Csak egy ENERGIASZINT-JELZŐ LED fog világítani. Az energiaszint beállításához nyomja meg az ENERGIASZINT BEÁLLÍTÓ GOMBOKAT, és a - vagy + gombok segítségével csökkentse vagy növelje az energiaszintet. A bőrszín érzékelő A sötétebb bőrön végzett fényalapú szőrtelenítés olyan mellékhatásokat okozhat, mint az égések, a hólyagok és a bőrszín megváltozása (hiper- vagy hipo-pigmentáció). Ennek elkerülése érdekében a Silk n Flash&Go készülék egyedülálló BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐJE az egyes kezelések előtt és a kezelés során néhány alkalommal meghatározza a bőr tónusát. Amennyiben a BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐ azt érzékeli, hogy a bőrszín túlságosan sötét a Silk n Flash&Go készülékkel történő alkalmazáshoz, abban az esetben a készülék automatikusan lekapcsolja a villogást. Amennyiben a készülék nem villog és a BŐRTÓNUS FIGYELMEZTETŐ JELZŐ LED 3 másodpercig villog, az azt jelzi, hogy BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐ által mért bőrszín túlságosan sötét a biztonságos alkalmazáshoz. Próbálja meg a készüléket más testrészeken is használni, vagy vegye fel a kapcsolatot a Silk n Flash&Go ügyfélszolgálatával. A bőrfelületek lefedése A Silk n Flash&Go villanásokat sorokban kell elvégezni, az egyik sor végénél kezdve a sor másik végéig haladva. Ez a technika a bőr lefedettségének jobb szabályozását teszi lehetővé, továbbá segít elkerülni, hogy ugyanazt a területet vagy egymást átfedő területeket egymás után többször is kezelje. A bőrre rányomva a Silk n Flash&Go KEZELŐFELÜLETE úgy van kialakítva, hogy ideiglenes nyomásnyomokat hagyjon a kezelt területen. Ezek a látható jelek a következő villanás megfelelő pozícionálásához is használhatók. Ügyeljen arra, hogy a villantások ne fedjék egymást! Szőrtelenítéseként egy bőrfelületet mindig csak egyszer kezeljen! A bőr hólyagosodása vagy égése esetén AZONNAL FÜGGESSZE FEL A HASZNÁLATOT! 44
13 9.1. Mire számíthat a Silk n Flash&Go készülékkel történő kezelést követően? Számos ember számára a Silk n Flash&Go használata az első otthoni használatra készült villanófényes kezelést jelenti. A Silk n Flash&Go könnyen használható és a szőrtelenítési művelet gyorsan elvégezhető. A Silk n Flash&Go kezelés során a következő dolgok és érzések teljesen normálisak: Ventilátor hang A Silk n Flash&Go készülékben található hűtőventilátor a hajszárítóhoz hasonló hangot ad ki. Ez teljesen normális. Pattanó hang minden egyes villanásnál A HPL villanásának aktiválásakor egy halk pattanó hang hallható a fény felvillanásakor. Az KEZELÉSI FELÜLET közepes nyomása Ez a következő villantás elhelyezéséhez szükséges és hasznos, mely a Silk n Flash&Go egyedülálló biztonsági funkcióinak részét képezi. Melegség vagy csiklandozó érzés Az egyes villanásoknál teljesen normális, ha enyhe melegséget vagy csiklandozást érez, melyet a fény energiája okoz. Halvány piros vagy pink szín A Silk n Flash&Go kezelés során és azt követően nagyon ritka esetekben a bőre halvány pinkszerű színűvé változhat. Általában ez a legészrevehetőbb maguk a szőrszálak körül. Amennyiben azonban a bőr teljesen bepirosodik, felhólyagosodik vagy megég, azonnal hagyja abba a Flash&Go használatát A Silk n Flash&Go készülék használata után A Silk n Flash&Go készülékkel történő kezelést követően a BEKAPCSOLÓ/KÉSZENLÉT gomb segítségével kapcsolja mi a Silk n Flash&Go készüléket. Minden LED lekapcsol és a KÉSZENLÉTET JELZŐ LED bekapcsol (Ne felejtse el felírni a legutóbb használt energiaszintet, mivel nem kerül elmentésre a Silk n Flash&Go ismételt bekapcsolásakor.) Húzza ki az ADAPTER kábelét a konnektorból. Az egyes szőrtelenítési kezelések után azt javasoljuk, hogy tisztítsa meg a Silk n Flash&Go készüléket, különösen a KEZELÉSI FELÜLETET (lásd: A Silk n Flash&Go tisztítása ). A tisztítást követően azt javasoljuk, hogy helyezze vissza a Silk n Flash&Go készüléket az eredeti dobozába, és víztől távoli helyen tárolja. A bőr ápolása a szőrtelenítést követően Ne tegye ki a kezelt területeket közvetlen napsugárzásnak. A kezelt bőrfelületet kenje be naptejjel a Silk n Flash&Go kezelést követő 2 hétig. 45
14 10. A Silk n Flash&Go karbantartása A Silk n Flash&Go tisztítása Az egyes szőrtelenítési kezelések után azt javasoljuk, hogy tisztítsa meg a Silk n Flash&Go készüléket, különösen a KEZELÉSI FELÜLETET. A tisztítás előtt húzza ki a Silk n Flash&Go készüléket. Egy száraz, tiszta ruha és az elektronikus berendezésekhez készült, speciális összetevőjű tisztítószer segítségével óvatosan törölje le a Silk n Flash&Go felületét, különösen a KEZELÉSI FELÜLETET. Soha ne merítse vízbe a Silk n Flash&Go készüléket vagy annak részeit A LÁMPABETÉT cseréje A Silk n Flash&Go ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT egy előre beállított erősségű, korlátozott számú villantás létrehozására képes. A villanás intenzitását kizárólag a készüléken beállított energiaszint határozza meg. A LÁMPABETÉT hasznos élettartama során az energia nem csökken. Amennyiben mindössze 100 villanás marad az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTBEN, a VEZÉRLŐPANELEN lévő BETÉT CSERÉJÉT JELZŐ LED villogni kezd, mely azt jelzi, hogy az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET hamarosan ki kell cserélni. Ahogy az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT által kibocsátható villanások száma tovább csökken, a BETÉT CSERÉJÉT JELZŐ LED annál gyorsabban villog. Miután minden villogás kifogyott az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTBŐL, a BETÉT CSERÉJÉT JELZŐ LED folyamatosan világítani kezd, ami azt jelzi, hogy több villanás nem hozható létre a segítségével. A szőrtelenítés folytatásához ki kell cserélnie az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET. Figyelem: AZ ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET abban az esetben is ki kell cserélni, amikor nagyobb pontok jelennek meg benne vagy a KEZELÉSI FELÜLET megsérült. Az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉT cseréje: 1. A Silk n Flash&Go kikapcsolásához nyomja meg a BEKAPCSOLÓ GOMBOT. 2. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból. 3. Fogja meg mindkét oldalon a használt ELDOBHATÓ LÁMPAELEMET, húzza ki a foglalatból, majd a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. 4. Csomagolja ki az új ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET. 5. Óvatosan nyomja be a helyére az új ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET Figyelem! Az eldobható lámpabetét cseréjét követően minden esetben egy szinttel alacsonyabbra állítsa be az energiát a normál beállításhoz képest. Akkor emelje meg az energiaszintet, ha semmiféle rendellenes diszkomfortot a kezelés során vagy azt követően. 46
15 11. Hibaelhárítás A Silk n Flash&Go készülékem nem indul el. Győződjön meg róla, hogy a Silk n Flash&Go készülék megfelelően van-e csatlakoztatva a Silk n Flash&Go készülékhez. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel csatlakoztatva van-e fali konnektorhoz Nem villan fel a fény, amikor megnyomom a VILLANTÁS KAPCSOLÓT. Annak megerősítéséhez, hogy a KEZELÉSI FELÜLET egyenletesen és erősen van-e hozzányomva a bőrhöz, győződjön meg róla, hogy a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED villog-e. A biztonsága érdekében a VILLANTÁS GOMBcsak abban az esetben aktiválja a villantást, amennyiben a KEZELÉSI FELÜLET erősen hozzá van nyomva a bőrhöz. Ellenőrizze a BŐRTÓNUS FIGYELMEZTETŐ JELZŐ LED-et. Ha villog, az azt jelzi, hogy BŐRSZÍN ÉRZÉKELŐ által mért bőrszín túlságosan sötét a biztonságos alkalmazáshoz. Próbálja meg a készüléket más testrészeken is használni, vagy vegye fel a kapcsolatot a Silk n ügyfélszolgálatával. Ellenőrizze a BETÉT CSERÉJÉT JELZŐ LED-et. Ha világít, válassza le a Silk n Flash&Go készüléket és cserélje ki az ELDOBHATÓ LÁMPABETÉTET. Győződjön meg róla, hogy a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED világít-e. Amennyiben a KÉSZ ÁLLAPOTOT JELZŐ LED 10 másodpercnél hosszabb ideig kikapcsolva marad, abban az esetben kapcsolja ki a Silk n Flash&Go készüléket, majd a BEKAPCSOLÓ GOMB kétszer történő megnyomásával kapcsolja vissza azt. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a Silk n Flash&Go helyiügyfélszolgálatával. Ellenőrizze a RENDSZERFIGYELMEZTETÉS JELZŐ LED-et. Amennyiben a LED bekapcsol, kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza a Silk n Flash&Go készüléket a BEKAPCSOLÓ GOMB kétszer történő megnyomásával. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a Silk n Flash&Go helyi ügyfélszolgálatával. Amennyiben ezek a problémák továbbra is fennállnak, vegye fel a kapcsolatot a Silk n Flash&Go helyi ügyfélszolgálatával. Soha ne próbálja meg felnyitni és megjavítani a Silk n Flash&Go készüléket. A javításokat kizárólag a hivatalos Silk n Flash&Go szervizközpontok végezhetik el. A Silk n Flash&Go felnyitásakor veszélyes elektromos alkatrészekhez, illetve a villanó fényhez férhet hozzá, melyek súlyos sérüléseket és/vagy maradandó szemsérüléseket okozhatnak. A Silk n Flash&Go felnyitásának megkísérlése esetén a készülék is megsérülhet, és a garancia érvényét veszti. Amennyiben a készülék megsérült vagy javítást igényel kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Silk n Flash&Go ügyfélszolgálatával. 47
16 12. Ügyfélszolgálat A Silk n termékekkel kapcsolatos további információkért nyissa meg a helyi Silk n weboldalt: vagy Amennyiben a készülék megsérült, eltört vagy javításra szorul, vagy egyéb segítségre van szüksége, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi Silk n ügyfélszolgálattal, vagy írjon a következő címre: info@silkn.com. Az USA-ban és a Kanadában élő vásárlók számára: DO-SILKN / , contact@silkn.com Az egyéb országokban élő vásárlók számára: info@silkn.com 13. Műszaki adatok Specifikációk, terület mérete Sebesség Technológia Max. energiaszint Hullámhossz Töltési idő/áramforrás Elektromos követelmények Az lábszár kezeléséhez szükséges idő Használat és biztonság Csomag mérete A rendszer súlya Hőmérséklet Relatív páratartalom Légnyomás 1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²] 1 villanás 3,5 másodpercenként: 1,1 cm²/mp Home Pulsed Light Max 5J/cm² nm Folyamatos használat VAC, 0,9 A 30 perc Az új bőrszín érzékelő biztosítja, hogy kizárólag a megfelelő bőrtípusokon használhassa a készüléket. 22cm x 22cm x 14cm 0.35kg Használat C Tárolás C Használat 30 75% relatív páratartalom Tárolás 10 90% relatív páratartalom Használat hpa Tárolás hpa 48
Tartalomjegyzék. Magyar
Copyright 2008 Home Skinovations Ltd. Minden jog fenntartva. Nyomtatás dátuma: 2009. április A Home Skinovations Ltd. a termék teljesítményének és megbízhatóságának növelése és a gyártás leegyszerűsítése
Részletesebbeninfo@silkn.com www.silkn.com
info@silkn.com www.silkn.com EN DE BG HU RO CS SL PL INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE POKYNY K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUKCJA
RészletesebbenIPL Permanent Hair Removal Device 100k
IPL Permanent Hair Removal Device 100k H3230 Intense Pulsed Light Technológiával Használati utasítás IPL Permanent Hair Removal Device 100k 1 3 2 4 5 1 2 3 4 5 6 SKIN HAIR Energy 1-5 Energy 1-5 Energy
RészletesebbenTartalomjegyzék. Magyar
Copyright 03 Home Skinovations Ltd. Minden jog fenntartva Nyomtatás dátuma: Május 04 A Home Skinovations Ltd. a termék teljesítményének és megbízhatóságának növelése és a gyártás leegyszerűsítése érdekében
RészletesebbenHasználat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenPET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
RészletesebbenES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő. www.etiger.com
ES-D1A Vezeték nélküli mozgásérzékelő www.etiger.com HU A doboz tartalma 1 x PIR Mozgásérzékelő 1 x Konzol 1 x Felhasználói kézikönyv 1. Érzékelő ablak 2. LED jelző 3. Konzol Legelső használat előtt Nyissa
RészletesebbenDVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenDOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenEmjoi EpiTravel. mini epilátor kezelési útmutató
Emjoi EpiTravel mini epilátor kezelési útmutató Köszönjük, hogy az Emjoi EpiTravel készüléket megvásárolta! Az EpiTravel a legdiszkrétebb és legkompaktabb epilátor a kényes területek és hajlatok szõrtelenítéséhez.
RészletesebbenHairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenMICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
RészletesebbenNe használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
RészletesebbenXIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
RészletesebbenHAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra
RészletesebbenAlkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék
Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata
RészletesebbenBeltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
RészletesebbenHairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips
RészletesebbenForrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenFigyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
RészletesebbenUltrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenHasználati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
RészletesebbenTisztelt látogató, kedves szülő!
Tisztelt látogató, kedves szülő! Köszönjük, hogy megtisztel figyelmével, és megtekinti az ÁlomVirág babalégzésfigyelő készülékünk rövid ismertetőjét, mely orvosok által tesztelt és tanácsolt, a Babára
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
RészletesebbenHasználat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
RészletesebbenHasználati útmutató Notice d utilisation
Használati útmutató Notice d utilisation 1 English Magyar Gyors áttekintés: Az első használat előtt töltse fel a Silk n Clear akkumulátorát. A töltőegység hálózati kábelét csatlakoztassa az aljzathoz,
RészletesebbenINFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás
INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230V/ 50Hz Teljesítmény: 100W ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Az infralámpa
RészletesebbenWellion CALLA Light Vércukormérő-műszer
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek
RészletesebbenMini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenMYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást
Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást Minden itt említett védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. Hacsak másképp nem jelezzük, a védjegyek használata nem jelenti, hogy azok tulajdonosa kapcsolatban
RészletesebbenTasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenBeachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenI. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
RészletesebbenASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
RészletesebbenA készülék rendeltetése
Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE
RészletesebbenEM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
RészletesebbenHU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
RészletesebbenAX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
RészletesebbenLED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
RészletesebbenUltraviola cipő fertőtlenítő. Használati utasítás. H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu
Ultraviola cipő fertőtlenítő H-2151 Fót József Attila u. 45. www.mediped.hu Használati utasítás FONTOS BI TONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Mielőtt használnál ezt az elektromos készüléket, különösen, ha gyerek is
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenMD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
RészletesebbenPárátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
RészletesebbenOlvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
RészletesebbenHasználati utasítás. Vízszűrős porszívó
Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális
Részletesebbenwww.philips.com/welcome
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP6522 1 HP6522 Magyar 57 Magyar 57 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
RészletesebbenA távirányító használata
A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől
RészletesebbenSzünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenChime. Beüzemelési útmutató
Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?
RészletesebbenJELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
PASSO CARD JELLEMZŐK Ebben a konkrét esetben egy RFID rendszer három alapvető elemből áll: 1) egy vagy több transzponder (vagy TAG) 2) egy olvasási és / vagy írási eszköz (olvasó) 3) egy adatinterfész
RészletesebbenAllergia Elleni Készülék Használati Utasítás
Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás
RészletesebbenUV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585
@@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis
RészletesebbenC. A készülék működése
TARTALOMJEGYZÉK A. SOTO B. Termékjellemzők C. A készülék működése D. Hibaelhárítás E. Figyelmeztetés Gratulálunk,hogy a SOTO Madebyzen aromadiffúzort választotta. Kérjük őrizze mega ezt a használati útmutatót
RészletesebbenEM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő
EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő 2 MAGYAR EM8665 - Vezeték nélküli rezgés érzékelő Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 Csomag tartalma... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. 1.2 Előlap... 3 1.3
RészletesebbenAroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
RészletesebbenADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c
ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek
RészletesebbenHOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 MAGYAR G F E A B C D 1 2 3 3 MAGYAR 33-36 4 BIZTONSÁG Kérjük, a készülék használatakor vegye figyelembe az alábbi utasításokat: 7 A készülék otthoni célra történő használatra
RészletesebbenBeltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
RészletesebbenUV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.
UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.
RészletesebbenTEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenTartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...
Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang
RészletesebbenAB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása
AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenUSB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
RészletesebbenJunior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:
RészletesebbenAT-7000 gyorsteszter használati utasítás
AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenHasználati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
RészletesebbenKARAOKE HANGFAL SZETT
KARAOKE HANGFAL SZETT Használati utasítás Figyelmeztetések: - A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. - Őrizze meg a használati utasítást, hogy bármikor segítségül hívhassa. - Kérjük,
RészletesebbenPET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési
PET998DB utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
RészletesebbenDR. BERTÉNYI USZODATECHNIKA KRÜLLAND KÉPVISELET Székhely, bemutatóterem: 1037 Budapest, Testvérhegyi út 69.
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Mielőtt üzembe helyezi a terméket, kérjük gondosan olvassa és tanulmányozza át használati útmutatót. A biztonságos üzemeltetés érdekében gondosan
RészletesebbenRIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenTL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
RészletesebbenHeizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
RészletesebbenRX V. Műszaki jellemzők. 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz. Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS VEVŐ CSATLAKOZÓI
RX 4331 12-24V 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS 1. ábra VEVŐ CSATLAKOZÓI Műszaki jellemzők ANTENNA RX 4331 12-24V Tápellátás 12v / 24V ac
RészletesebbenFőzőlap
Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata
RészletesebbenOSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
Részletesebben