100 Years Anniversary of Toro! 14. oldal/page

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "100 Years Anniversary of Toro! 14. oldal/page"

Átírás

1 Jet Set Golf & luxuséletmód magazin Golf & Luxury Lifestyle Magazine 2014/25. Tavasz / Spring Golf jacht autó utazás wellness divat gasztronómia Golf yacht car travel wellness fashion gastronomy 100 éves a Toro! 100 Years Anniversary of Toro! 14. oldal/page Az Ön kertjében is lehet golfpálya minőségű gyep! Amennyiben professzionális gyepfenntartó gépeket és munkaeszközöket keres, nálunk megtalálja! Professzionális szerviz, gyors alkatrészellátás! Az Agrolánc Kft. az Antonio Carraro és a TORO márka kizárólagos képviselője Magyarországon. Térítésmentes/Free

2 Tartalom/Content J et S et Golf & luxuséletmód magazin 2014 Tavasz/Spring Golf & Luxury Lifestyle Magazine J et S et Golf&luxuséletmód magazin/golf&luxury Lifestyle Magazine Igazgató-főszerkesztő/Director-Editor-in chief: L. KELEMEN GÁBOR Müvészeti igazgató/art Director: GOMBOS GYÖNGYI Nyelvi szerkesztő/language editor: Szavak Bt. Média manager: Koska Tamás Nyomdai előkészítés/pre Press: LKG Média Design Studio Kiadó/Publishing House: LKG Média Kft., 1162 Bp. Avarszállás utca 43. Fax: +36-1/ Web site: Felelős kiadó/publisher: a kft. ügyvezetője/the managing director of the Kft Hirdetés felvétel/advertising Department: LKG Média Kft. Mobil: / Terjesztés/Distribution: térítésmentesen Budapesten és országosan golfpályákon, driving range-eken, golf szaküzletekben, ötcsillagos szállodákban, wellness klubokban, prémiumkategóriás autószalonokban, óra- és ékszerboltokban, divatházaknál, elegáns éttermekben, borbárokban, luxuskávézókban. /Free of charge in Budapest and all over Hungary: golf clubs, golf driving ranges, wellness clubs, hotels and spas, premium car show rooms, watch and jewel shops, fashion houses, elegant restaurants, wine bars and shops, luxury coffee houses. Nyomtatás/Printing: Pauker Nyomda Kft., Budapest Igazgató/Director: Vértes Gábor. Megjelenik/Published: negyedévente/quarterly A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget/the publisher is not responsible for the text of the ads. Minden jog fenntartva/all rights reserved: LKG Média Kft ISSN Címlap/Cover Page: Agrolánc Toro. 9 Az Év golfozói 2013 / Golfers of the Year Rózsa csilla sikerei / The Succeses of Csilla Rózsa 12 Olimpiai reménységek versenye / Olympic Hopes Trophy 15 kisoroszi riport / Peport from Kisoroszi 16 Kilenc lyuk a Balatonnál / Nine Holes at Lake Balaton 17 Golf Lisszabonban / Golf in Lisbon 20 Genf látványosságai / Attractions of Geneva 22 Bergenben a Celebrityvel / Bergen with Celebrity Cruise 26 cannesi filmfesztivál / Cannes Fimfestival 30 Forma-1 Monacóban / Formula-1 in Monaco 32 Különleges luxus / Unique Luxury 36 utazási kiállítás / Travel Market 39 Kele man divat / Kele Man Fashion 40 Myspirit termékek / MySpirit Products 42 Szidónia Kastélyszálló / Szidónia Castle Hotel 50 A Föld körül / Around the World 2014 T avasz /Spring

3 Köszöntő/Greeting A Francia Riviérán On the French Riviera Ez a pillanat is eljött április elején megjelent a magyar-angol nyelvű, Magyarországon terjesztett kiadványunk orosz-angol nyelvű változata, a Jet Set Côte d Azur első lapszáma a Francia Riviérán. A magazin a turistaszezonban 3 alkalommal jelenik meg. Nice, Cannes, Antibes, Juan-les-Pins, Villeneuve-Leubet, Cagnes-sur-Mer, Saint-Laurent-du- Var, Cap d Ail, Beaulieu-sur-Mer és Monaco környékén terjesztjük a magazint ingyenesen a turistáknak, s a Francia Riviérán élő gazdag külföldieknek. A Jet Set Côte d Azur magazin az idei, májusi Cannes-i Filmfesztiválon és a monacói Forma-1-es nagydíjon világsztárok és gigagazdag üzletemberek kezébe is eljuthat, hiszen a MyYacht Group szuperjachtos fogadásain fent lesz a fedélzeten a vendégek részére, hadd lapozgassák, olvasgassák szabad perceikben egy pohár pezsgő és némi kaviár kíséretében. Még Albert monacói herceg is megismerheti a Jet Set Côte d Azur magazint, hiszen az My Yacht Group a Forma-1-es nagydíj előestéjén hercegi partit rendez az 55,4 méteres, 3 emeletes Proteksan Turqouise szuperjachton, amelyen az uralkodó minden évben megjelenik. A Jet Set Côte d Azur magazint olyan elegáns helyeken terjesztjük ingyenesen, mint például a Monte Carló-i Jimmy z szórakozóközpont, a Buddha bár, a Metropole hotel, a monacói helikopterkikötő, a Heli Air Monaco standjai a nizzai nemzetközi repülőtéren, a nizzai reptér bizniszvárója, s a legelegánsabb nyaralóvárosok szállodái, luxuséttermei, golfpályái L. Kelemen Gábor Igazgató-főszerkesztő The moment has come At the beginning of April the Hungarian/English dual-language magazine, which is distributed in Hungary, appeared for the first time in a Russian/English version on the French Riviera with the title Jet Set Côte d Azur. The magazine will appear three times during the tourist season. The publication is being distributed free to tourists and wealthy foreigners living on the French Riviera in the regions of Nice, Cannes, Antibes, Juan-les-Pins, Villeneuve-Leubet, Cagnessur-Mer, Saint-Laurent-du-Var, Cap d Ail, Beaulieu-sur-Mer and Monaco. Jet Set Côte d Azur will reach the international stars and super rich business people at this year s Cannes Film Festival in May and the Monaco Formula-1 Grand Prix, since the magazine will be available on board at the super yacht hospitality events organised by My Yacht Group, so guests can thumb through and read it in their free moments while enjoying champagne and caviar. Even Prince Albert of Monaco will be able to get to know Jet Set Côte d Azur, since on the eve of the Formula-1 Grand Prix My Yacht Group organises a royal party on the 55.4-metre, tri-deck Proteksan Turqouise ultra luxury super yacht built in The prince puts in an appearance every year. Jet Set Côte d Azur is being distributed free at elegant places such as Jimmy z in Monte Carlo, Buddha Bar, the Metropole Hotel, Monaco Heliport, the booths of Heli Air Monaco at Nice Airport, and at the hotels, luxury restaurants and golf courses of the most elegant resorts. Gábor L. Kelemen Managing Director-Editor-in Chief 2014 Tavasz/Spring 5

4 news Hírek Stromboli vulkán Az olasz csizma orránál át lehet hajózni a Jón-tengerről a Tiréntengerre a messinai szorosnál Szicília és a szárazföld között. Terveznek ide egy hidat vagy alagutat, hogy a jövőben összekössék a szigetet, mert most csak komppal lehet átjutni. Óriási élmény, ha hajóval megállunk a Tirrén-tengeren az Eolie szigetcsoportnál, közvetlenül a Stromboli vulkán előtt. Ez egy élő, működő vulkán. Hajós kirándulásokat szerveznek ide a helyi utazási irodák, hogy az emberek lássák, miként köpködi ki a tüzes lávát magából a vulkán. A Jet Set magazin stábja is behelyezkedett nemrégiben egy nagy hajóval a kúp alakú vulkán elé, természetesen koromsötétségben, éjszaka, s bámultuk, vártuk a csodát. Majd egyszer csak beindult a vulkán. Köpött egyet, majd később még egyet, de azután a következő félórában semmi sem történt. Tovább is mentünk, ennek is kisebb tűzijátéknak is örülhettünk. Kicsit félelmetes élmény egyébként a vízről, védtelenül nézni ezt a tűzhányót, hiszen soha nem lehet tudni, mikor tör ki igazán a 924 méter magas vulkán. György Ádám és Karmatronic különleges duója György Ádám és Karmatronic a 2012-es Labdarúgó Európa-bajnokság megnyitóján az erre az alkalomra komponánlt dalukat adták elő nyolcszáz táncos közreműködése mellett Varsóban. 300 millióan kísérik figyelemmel világszerte a produkciójukat. A különleges duó tagjai különböző zenei műfajban értek el világraszóló sikereket. György Ádám, az Egyesült Államokban élő zongoraművész klasszikus zenei koncertjei teltházasak a világ számos pontján. Karmatronic, az olasz származású, Budapesten élő dj/producer világsztárok felkérésére készít hivatalos remixeket (Beyoncé, Shakira, Britney Spears, Pussycat Dolls stb.), melyek dobogós helyen szerepelnek a Billboard slágerlistáján. A klasszikus zenét ötvözzük a modern elektronikus zenével Európa legfontosabb sporteseményének megnyitóján. Ez a szokatlan hármas fúzió egyszerre jut el mindekihez, hiszen sem a zene, sem a sport nem ismer korlátokat. A futball a zene után a második helyen áll az életemben. Aktív tagja vagyok a magyar dj válogatott labdarúgó csapatának, így jótékonysági mérkőzéseken rendszeresen pályára is lépek. Nagy megtiszteltetés számomra, hogy együtt zenélhetek Ádám barátommal nyilatkozta Karmatronic. György Ádám szintén aktív futballista, egy New York-i és egy budapesti csapatban is focizik. Ádám György and Karmatronic a special duo At the opening ceremony of the 2012 European Football Championship in Warsaw Ádám György and Karmatronic performed their song specially composed for the occasion. They were accompanied by 800 dancers and the production was watched by 300 million people worldwide. HOTEL CARAMELL BÜKFÜRDŐ - TAVASZ Ragyogó napsütéses idő és számtalan érdekes kültéri program várja a felnőtteket és a gyermekeket Bükfürdőn. Öröm lesz a szabadban tartózkodni, túrázni a Kőszegi hegységben, kipróbálni a Nordic Walkingot, vagy mászni Magyarország legkülönlegesebb kalandparkjában a Kristály Toronyban. PIHENNI BÁRHOL TUD. NÁLUNK ÚJJÁSZÜLETIK. Tavaszi frissesség Ne engedje, hogy a kimerült energiakészlete kedvetlenné tegye! Ha teheti, szabaduljon ki egy egész hétre a mindennapokból, de már néhány napos pihenés is sokat segíthet. Hétköznap (vas-pé): Ft/ fő/ éj Hétvége (pé-vas): Ft/ fő/ éj Érvényes: Áraink tartalmazzák: Szállás egyedi hangulatú, tágas szobáinkban Teljes panziós ellátás Wellness részlegünk korlátlan használata Animációs programokon való részvétel Naponta friss almakínálat a recepción, a környék almatermelőitől Frissítő gyógytea a szálloda masszázs részlegén The Stromboli volcano At the toe of the Italian boot you can sail from the Ionian Sea to the Tyrrhenian Sea via the Strait of Messina between Sicily and the mainland. There are plans for a bridge or tunnel to link with the island in the future, since today you can only cross by ferry. It s an awesome experience to pause on a ship by the Aeolian Islands in the Tyrrhenian Sea directly in front of the Stromboli volcano. This is an active volcano. Local travel agencies organise boat trips here so that people can see how the volcano spits out its fiery lava. Jet Set staff were recently on board a large ship in front of the cone-shaped volcano. It was night-time and naturally pitch black, and we were gazing, waiting for the wonder. All of a sudden the volcano got going. It spit something out and later something else, but then nothing happened for the next half hour. We continued, glad to have witnessed this small display of fireworks. Otherwise, it was a little bit frightening to be on the water, observing this volcanic activity without any protection, since you never know when the 924-metre-high volcano is really going to erupt. The members of the special duo have achieved enormous success in different genres of music. The classical music concerts of pianist Ádám György, who lives in the US, have produced full houses in many parts of the world. Italian-born DJ and producer Karmatronic, who lives in Budapest, has created official remixes at the request of many world stars including Beyoncé, Shakira, Britney Spears and Pussycat Dolls which feature prominently on the Billboard hit list. For the opening of Europe s most important sport event, we mixed classical and modern electronic music, said Karmatronic. This unusual triple fusion touched everyone simultaneously, since music and sport know no boundaries. After music, football takes second place in my life. I m an active member of the Hungarian DJ football team and I regularly play in charity matches. It was a great honour for me to be able to play music with my friend Ádám. Ádám György is also an active footballer, playing for a New York and a Budapest team. Továbbá a csomag tartalmaz 50% kedvezményre jogosító kupont (a napi belépőjegyek árából), mely beváltható kaland -parkunkban, a Kristály Toronyban. bővebben: Bükfürdő, Európa u. 18. Telefon: Tavasz/Spring Tavasz/Spring 7

5 Golfélet/Golf Life Az Év golfozói Golfers of the Year Díjak és különdíjak 2013-ban. Awards and special prizes for Átadásra kerültek az Év Golfozói díjak és különdíjak, valamint a Golfhírességek Csarnoka díj a Magyar Golf Szövetség évi decemberi évzáró és díjátadó ünnepségén, amelyre a Magyar Sport Háza I. emeleti konferenciatermében került sor. Az ünnepségen részt vett dr. Simicskó István sportért és ifjúságért felelős államtitkár, továbbá a rendezők köszönthették a díjazottakat és hozzátartozóikat, a támogatóink képviselőit, a golf klubok, egyesületek és bizottságok képviselőit, a válogatott játékosokat és a média képviselőit. A Magyar Golf Szövetség évente hat kategóriában (férfi, női, junior, senior férfi, senior női, klub) ítéli oda az Év Golfozója címet. Ahhoz, hogy valaki elnyerhesse a rangos elismerést, az MGSZ által meghatározott követelmény-rendszernek kell megfelelnie. Az Év golfozója díj kitüntetettjei 2013-ban: Senior férfi kategória: Kovács Titusz, Royal Balaton Golf & Yacht Club. Senior női kategória: Molnár Lászlóné, Budapest Highland Golf Club. Férfi kategória: Zilahy Csaba, Birdland Golf & Country Club. Női kategória: Turkovics Ilona, Budapest Highland Golf Club. Junior kategória: Rózsa Csilla, Royal Balaton Golf & Yacht Club. Az Év golfklubja : Old Lake Golf Club. A fenti díjakon kívül a Magyar Golf Szövetség elnökségének döntése alapján az Év golfozója díjak további kategóriákkal bővültek és ezen különdíjak szintén átadásra kerültek. A különdíjak kitüntetettjei 2013-ban: az Év golf felfedezettje: Vadkerti Adél, Old Lake Golf Club, az Év golferedménye: Rózsa Csilla, Royal Balaton Golf & Yacht Club. Az Év golfeseménye: European Senior Men s Team Championship. Az Év profi golfjátékosa: Hahn Roland, Profi Magyar Golf Egyesület. Az Év klubmenedzsere: Papp Erzsébet, Birdland Golf & Country Club. Az Év golfedzője: Böndicz Gergő. Az Év legjobb külföldön szereplő profi játékosa: Palanszki Benjamin. A Magyar Golfhírességek Csarnoka díjat dr. Gergely Ferenc kapta. The Golfer of the Year awards and special prizes for 2013, as well as the Golf Hall of Fame award, were handed over at the Hungarian Golf Federation s endof-year event and awards ceremony held in December in the conference hall on the first floor of the House of Hungarian Sport. Present were Dr. István Simicskó, State Secretary for Sport and Youth and other guests. The organisers welcomed the awardees and their family members, representatives of the sponsors. Every year the Hungarian Golf Federation awards the title of Golfer of the Year in six categories men s, women s, junior, senior men s, senior women s and club. The following received the Golfer of the Year 2013 award: Senior men s category Titusz Kovács, Royal Balaton Golf & Yacht Club; Senior women s category Marika Lászlóné Molnár, Budapest Highland Golf Club; Men s category Csaba Zilahy, Birdland Golf & Country Club; Women s category Ilona Turkovics, Budapest Highland Golf Club; Junior category Csilla Rózsa, Royal Balaton Golf & Yacht Club; Golf Club of the Year Old Lake Golf Club. In addition to the above, the leadership of the Hungarian Golf Federation decided to increase the number of categories and thus special prizes were also awarded. The following received special awards for 2013: Golf Discovery of the Year Adél Vadkerti, Old Lake Golf Club; Best Golf Result of the Year Csilla Rózsa, Royal Balaton Golf & Yacht Club; Golf Event of the Year European Senior Men s Team Championship; Professional Golfer of the Year Roland Hahn, Professional Hungarian Golf Association; Club Manager of the Year Erzsébet Papp, Birdland Golf & Country Club; Golf Coach of the Year Gergő Böndicz; Best Professional Playing Abroad Benjamin Palanszki. The Hungarian Golf Hall of Fame award was given to dr. Ferenc Gergely. KRAMA Egészségközpont Beköszöntött a jóidő, egyre többen kezdünk újra sportolni. A szervezet terhelhetőségének magállapítására a KRAMA EGÉSZSÉGKÖZPONT az alábbi vizsgálatokat ajánlja: laborvizsgálat kardiológia (AHA) által ajánlott séma szerint belgyógyászat Fül-orrgégészet Szemészet Urológia / Nõgyógyászat Ortopédia Neurológia Reumatológia Radiológia Járóbeteg szakellátás magánpraxis keretében. Budapest, XIV. kerület, Thököly út 61. Tel.: 06-1/ Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 9

6 Golfélet/Golf Life Rózsa Csilla a téli felkészüléséről Csilla Rózsa about her winter training Camp Mindig nagyon várom a téli edzőtábort. Ilyenkor úgymond kicsit elvonulhatok az itthoni élet elől, egészen Amerikáig, ahol minden csak a golfról szól. Heti hat edzés. Kéthetente egy-egy verseny. Minél többet vagyok ott, annál otthonosabban mozgok. Bár, ez gondolom természetes. Én itt viszont nem csak arra gondolok, hogy térkép és GPS nélkül eltalálok oda, ahova szeretnék, hanem a szívemben is. Amikor megérkezem oda, olyan mintha a második otthonomba érkeznék meg. Az akadémia fő alapelve, hogy, ha boldog vagy, akkor jobban teljesítesz. Az elmúlt két hónapban sokat fejlődött a technikám, de főként a mentális játékom. Ebbe beletartozik a minőségi gyakorlás alapjaitól kezdve az egyes szituációk helyes kezelése a pályán. A viadalok alkalmával ezt volt lehetőségem versenyhelyzetben is kipróbálni. Igaz, hogy újra itthon vagyok, de a vázolt kinti életérzést egyre inkább magamban hordozom. Bár az itthon jobban a játékon és a versenyzésen van a hangsúly, a gyakorlás azért ugyanolyan fontos. I m always excited about the winter training. These times a kind of go away from the used life, I go go to America where everything is just about golf. Six days of practice a week. A tournament every second weekend. Everything is getting every time more easy. I don t talk about the directions, that I can get where I want without map or GPS, I mean in my heart. When I arrive there I feel like I finally got home, to my second home. The major thought at the academy is that if you enjoy what you do, you do it better. That place itself makes me happy, and than there are the people. In the last two months my technic improved a lot but my mental game even more. From the quality practice to the course strategy. At the tournaments I could practice what I ve learned. I m back home but I always try to bring that American lifestyle with me. The tournament season starts but I will keep up with practice. So put this article down and see you on the course. Magyar Golf Szövetség H-1146 Budapest, Istvánmezei út 1-3. Telefon/Fax: +36-1/ , +36-1/ Pannonia Golf Akadémia Ahol a golf kezdődik Szakképzett golfoktatóink segítenek megtenni minden leendő golfozóknak az első ütéseket. A már aktív játékosoknak a mozgás finomítása, pályastratégia kialakítása, mentális felkészítés is elérhető az akadémiánkon. Pannonia Golf & Country Club Az idén is érdemes a Pannonia golf klub tagjai közé tartozni. Családias hangulat, kedvezmények, remek események és versenyek várják a klubtagokat a 2014-es évben. A teljes évre érvényes Bronz-tagságunk már Ft-tól megvásárolható. Porticus Étterem A klubban működő Porticus Étterem a Hole-in One Bisztróval kiegészülve, finom ételekkel és kedvező árakkal várja a játékosokat és a klubba látogató kedves vendégeket. Pannonia Golf Academy Where golf begins Our qualified golf coaches assist every prospective golfer to make the first strokes. Already active players can attain a refined movement, develop a course strategy and gain mental preparation at the academy. Pannonia Golf & Country Club It s worth becoming a member of Pannonia Golf Club this year. In 2014 club members can enjoy a family atmosphere, discounts, great events and competitions. The cost of our full-year Bronze membership is from Hungarian forints. Porticus Restaurant The club s Porticus Restaurant and its associated Hole-In-One Bistro offer fine food at reasonable prices to players and visitors alike. residence balaton conference & wellness hotel Csupa wellness - végtelen nyugalom - tengernyi Balaton Jöjjön Siófokra és élvezze az életet! w w w.hotel-residence.hu Pannonia Golf & Country Club: Tel: Fax: Mobil: Internet: Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 11 Telefon: / Fax: / /

7 Golfélet/Golf Life Európai Olimpia Reménységek versenye Kiváló magyar szereplés: a lányok a második, a fiúk az ötödik helyen végeztek. Rózsa Csilla a torna legjobb női játékosa lett / Csilla Rózsa was the best female player of the tournament A tavaly indult versenysorozat folytatásaként április között rendezték meg az Európai Olimpiai Reménységek Versenyét, amelynek a Magyar Golf Szövetség és a Pannónia Golf Club volt a házigazdája. Idén hét országra bővült a résztvevők száma, Csehország, Szerbia, Szlovákia, Szlovénia, Ausztria, Oroszország és Magyarország legjobb fiú és lány golfozói versenyeztek 6-6 fős csapatokkal. Match Play keretében körmérkőzések döntötték el a helyezéseket. A Böndicz Gergő szövetségi kapitány vezette magyar válogatott teljesítette az elvárásokat. A lányok még túl is teljesítették, ők a csehek mögött a második helyen végeztek, de pontegyenlőséggel, s úgy, hogy a mieink legyőzték a cseh válogatottat. A fiúk emelt fővel szerezték meg az 5. helyet, úgy, hogy legyőzték az orosz válogatottat. A tavaly kezdett munka beérett, s rendkívül sokat fejlődtek a mieink. A legtehetségesebb 17 éven aluli fiú és lány golfozók tornájának ötlete az osztrák, a cseh, a szlovák és a magyar golfnemzetek körében született meg. Az alapító szövetségek célja az volt, hogy 2014-től hat állomásos versenysorozattá bővüljön a viadal, így biztosítva a jövő olimpikonjainak a közös edzőtáborozás és versenyzés lehetőségét. A 2013-ban indult sorozatot hazánk rendezte meg elsőként. Minden ország legfeljebb két egymást követő évben adhat otthont a versenynek ben a szlovákok látják vendégül a golfreménységeket. A magyar színeket a lányoknál Rózsa Csilla, Briglovics Boróka, Vadkerti Adél, Paál Julianna, Czernecki Laura, Tóth Maya, a fiúknál Csányi Olivér, Rózsa Dávid, Rózsa Dániel, Závaczki Bálint, Holló Zsombor és Greff Bálint képviselték. Rózsa Csilla a sikeres amerikai versenyek és edzőtáborozás után idén először lépett magyar pályára. A Pannónia Golf Clubban fantasztikus minőségű pálya és green-ek fogadták a versenyzőket. Nagyon örülök a csapataink teljesítményének, a lányoknál a harmadik hely volt a cél, ehhez képest hajszálon múlt a végső győzelem, European Olympic Hopes Trophy Outstanding Hungarian performance: women in second, men in fifth place. The European Olympic Hopefuls Tournament, a competition series launched in 2013, continued on April this year, hosted by the Hungarian Golf Federation and the Pannónia Golf Club. The number of participating countries increased to seven the Czech Republic, Serbia, Slovakia, Slovenia, Austria, Russia and Hungary with their best male and female golfers competing with teams of six. The placing was decided in the framework of a Match Play competition. The Hungarian team coached by Gergő Böndicz fulfilled expectations. In fact the female golfers exceeded expectations, finishing in second place after the Czechs though with equal points, and they actually defeated the Czech team. Hungary s young male golfers kept their heads high, finishing in fifth place ahead of the Russians. Work began last year matured and they have experienced tremendous development. The idea of a competition for the most talented under-17 male and female golfers was born among Austrian, Czech, Slovak and Hungarian golfers. The aim of the founding federations was that from 2014 the tournament would increase to six competition stages, thus ensuring for the future Olympic participants the possibility of joint training camps and competitions. The first tournament of the series, which was launched in 2013, was held in Hungary. Each country can hold the competition for a maximum of two consecutive years. Next year the Slovaks will host the Olympic golf hopefuls. The Hungarian colours were worn by (females) Csilla Rózsa, Boróka Briglovics, Adél Vadkerti, Julianna Paál, Laura Czernecki, Ács Gergely Virág, Rózsa Csilla, Paál Julianna, Briglovics Boróka és Vadkerti Adél a győztes meccs után / Gergely Virág Ács, Csilla Rózsa, Julianna Paál, Boróka Briglovics and Adél Vadkerti after their successful match Rózsa Dávid végig remekül játszott / Dávid Rózsa played brilliantly throughout a fiúknál pedig az ötödik helyet céloztuk meg, s azt, hogy megszorítsuk azokat a csapatokat, amelyektől tavaly még fényévre voltunk lemaradva, s ez sikerült magyarázta Böndicz Gergő kapitány. Tavaly kezdtük el a munkát, s azóta látványos fejlődésen mentek át a csapattagok, amire büszkék lehetünk. Az, hogy a lányok legyőzték a végső sikert elérő cseheket, s a fiúk már csak féktávolságra vannak a csehektől, szlovénoktól, szlovákoktól, s legyőzték az oroszokat, nagy fegyvertény. A torna legjobb női játékosa Rózsa Csilla lett, aki minden mérkőzésen nyert, ő januártól már a profi karrierjét kezdi el. Mellette Vadkerti Adélt és Briglovicz Borókát szeretném kiemelni. A fiúknál a két legidősebb játékos, Csányi Olivér és Rózsa Dávid felvette a versenyt a legjobbakkal, de ki kell emelnem Holló Zsombort is a biztató szereplése okán. A kicsik, vagyis Rózsa Dani, Greff Bálint és Závaczki Bálint szintén ígéretesen teljesítettek. A magyar olimpiai reménységek az idén még 8-10 nemzetközi viadalra tudnak eljutni, hogy csiszolhassák tudásukat és tapasztalatukat. Csányi Olivér húzóember volt / Olivér Csányi was at the forefront Golfosok a Parlamentben A megnyitó ünnepségre a Parlament Vadásztermében került sor dr. Semjén Zsolt, miniszterelnök-helyettes meghívására. Beszédet mondott Fábián László, a MOB sportigazgatója, Sugár András a MGSz elnöke és dr. Szórád József, a Pannonia GCC elnöke. A vendégek között köszönthettük Tom Burnett urat, a Tom Burnett Golf Academy és a World Junior Golf Series igazgatóját, aki Rózsa Csilla amerikai edzője. Golfers in Parliament The opening ceremony took place in the Hunters Hall of Parliament at the invitation of deputy prime minister Dr. Zsolt Semjén. Speeches were given by László Fábián, sports director of the Hungarian Olympic Committee, András Sugár, president of the Hungarian Golf Federation and dr. József Szórád, president of the Pannónia Gold and Country Club. Guests included Csilla Rózsa American coach Tom Burnett, director of the Tom Burnett Golf Academy and the World Junior Golf Series. Maya Tóth and (males) Olivér Csányi, Dávid Rózsa, Dániel Rózsa, Bálint Závaczki, Zsombor Holló and Bálint Greff. Following success in American competitions and training camps, Csilla Rózsa stepped on a Hungarian course for the first time this year. The competitors played on the top-quality fairways and greens of the Pannónia Golf Club. I m very pleased with the achievements of our teams,said Hungarian team coach Gergő Böndicz. The women were aiming for third place and the final result put them a hair s breadth ahead of that. We aimed for fifth place for the men and to put pressure on the teams which we were far behind last year, and we succeeded. Last year we began the work and since then the team members Rózsa Daniel ígéretes tehetség /Daniel Rózsa is a promising talented player have gone through a spectacular development, which we can be proud of. That the girls defeated the finally winning Czechs and that the boys were in reach of the Czechs, Slovenes and Slovaks, and came ahead of the Russians is a great feat. The best female player of the competition was Csilla Rózsa, who has won all her contests. Her professional career will start from next January. In addition, I d like to highlight Adél Vadkerti and Boróka Briglovics. The oldest among the boys, Olivér Csányi and Dávid Rózsa, played the best, but I should also mention Zsombor Holló for his promising performance. The younger ones, namely Dani Rózsa, Bálint Greff and Bálint Závaczki, also showed great potential. This year the Hungarian Olympic hopefuls will be able to play in 8-10 tournaments, so that they can polish their skills and increase their competition experience. Elöl/Front. A magyar lány csapat (balról jobbra)/the Hungarian Girl s team (left to right): Paál Julianna, Briglovics Boróka, Vadkerti Adél, Tóth Maya Napsugár, Czernecki Laura Panna, Rózsa Csilla, Ács Gergely Virág segédedző/assistant coach. Hátul/Back. Böndicz Gergő szövetségi kapitány/head coach. A magyar fiú csapat (balról jobbra) /The Hungarian Boy s team (left to right): Holló Zsombor, Závaczki Bálint, Rózsa Dániel, Greff Bálint, Csányi Olivér, Rózsa Dávid Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 13

8 St. Andrews Fóton Balgove Castle Course Eden Jubilee Strathtyrum Old Course New Course Magazinunkban rendszeresen közlünk tudósítást a golf szabályairól, a felszerelésekről, a golfdivatról, a versenyekről; de kevés szó esik a játék eredményét jelentősen befolyásoló tényezőről, a gyep minőségéről, vagyis a greenkeeperek felbecsülhetetlen értékű munkájáról. Hazánkban néhány éve indult képzés a Szent István Egyetem Gyepgazdálkodási Tanszékén, korábban kizárólag külföldön végezhette tanulmányait, aki a golfpályák gyepműveléséről szeretett volna részletes ismeretet szerezni. Az Agrolánc Kft. a Toro professzionális fűnyíró és gyepfenntartó gépeket gyártó vállalattal közreműködve először 2010-ben szervezett oktatást, majd 2012-ben és 2014-ben konferenciát a hazai szakemberek ismereteinek bővítésére, az együttgondolkodás előmozdítására. A február 19-én tartott konferencia előadói között köszönthettük Gordon Moir-t, a St. Andrews Links Trust Greenkeeper igazgatóját és Bruce Jamieson golftanácsadó agronómust. Gordon Moir hosszú évek óta irányítja a St. Andrews Kisoroszi barátságos árkoncepcióval. Attractive prices in Kisoroszi. Ahol a golf tömegsport Where golf is a mass sport pályáit, illetve a pályák fenntartásáért felelős igazgatók, igazgatóhelyettesek, head-greenkeeperek és greenkeeperek mindennapi feladatait. Sokan nem is gondolják, hogy milyen sokrétű a golfpályán annak a szakembernek a munkája, aki felelős a green sebességéért, a gyep optimális életkörülményeinek kialakításáért és fenntartásáért, a gyepbetegségek megelőzéséért illetve megszüntetésért, a gyep gondozásához szükséges gépek műszaki adatainak és működésének ismeretéért, amely ismeretek nélkül ma már elképzelhetetlen a gyepművelés. A Toro amerikai multinacionális vállalat golfpálya fűnyírói és gyepápoló gépei tartják karban a világ legjobb golfpályáinak kétharmadát! Magyarországon ez az arány még magasabb. A folyamatos kutatás és fejlesztés során nagy hangsúlyt fektet a Toro vállalat a környezetvédelemre, amelynek eredménye például az elektromos meghajtású vágóegység a greennyíró gépeken. A Toro cég termékpalettáján megtalálhatók a magánkertek ápolására, a kert- és a parkfenntartásra gyártott professzionális fűnyírók, gyepszellőztetők, mélylazítók, tápanyagutánpótlók, rakodó- és szállítójárművek. További információ: Magyarország legnagyobb múltra visszatekintő 18 lyukú par 72-es golfpályája, a Magyar Golf Club Kisoroszi golfpálya hosszú évek után újra nyitva áll a nagyközönség előtt! A Budapestről mindössze 30 percnyi autóút után a Szentendreisziget északi csücskén található, 66 hektáron elterülő 18 szakaszos golfpálya festői szépsége és a Dunakanyar közelsége már a 80-as évek eleje óta méltán ejti rabul a természet és a golf szerelmeseinek szívét. A történelmi magyar Old Course természet által kialakított dűnéi és buckás fairway-ei a híres angol Links Course-okat idézik, melyet a buja növényzetű parkos környezet tesz még izgalmasabbá. A zseniálisan megtervezett, érdekes vonalvezetésű par 72-es golfpálya nehézségét a nagy pontosságot igénylő szakaszok adják. Az első 9 lyuk erdőkkel övezett, ligetes szakaszai, a sokaknak kedvenc par 3-as 6-os lyuk, a második 9 lyuk dogleg-ei, és a kivételes természeti adottságok valódi golfélményt adnak az ide látogatóknak. A 250 méter hosszú célgreenekkel ellátott szélcsendes Driving Range és a Pitching-Putting Green nagy szintkülönbségei kiválóan alkalmasak a pályához szükséges pontos ütések begyakorlására, melyben a Golfakadémia tud kellő segítséget nyújtani. A pályához tartozó country stílusú, családias atmoszférájú klubház ideális otthont ad a magyaros étteremnek, mely a MGC Kisorosziban megszokott golfbarát hangulattal és barátságos árkoncepcióval párosul. www. magyargolfclub.hu Hungary s oldest 18-hole, par 72 golf course, that of the Hungarian Golf Club Kisoroszi, after many years is again open to the public. Since the beginning of the 1980s, the picturesque beauty of the 66-hectare, 18-hole course at the northern tip of Szentendre Island, no more than 30 minutes by car from Budapest and close to the Danube Bend, has deservedly captivated the hearts of nature lovers and golf enthusiasts alike. The fairways of the historical Hungarian Old Course with their nature-shaped dunes resemble those of the famous English links courses, and the lush vegetation of its park-like environment makes it even more exciting. The difficulty of the cleverly designed, interestingly laid out par 72 course is due to its large number of demanding sections. The first nine holes, surrounded by woods, are park-like sections, with the par 3 sixth hole being the favourite of many. The doglegs of the second nine holes and the exceptional natural features provide a true golfing experience for visitors. The 250-metre wind-free Driving Range with its target greens and the different grades of the putting and pitching greens are perfectly suited for practising the precise strokes required for the course. The Golf Academy can provide the necessary help with this. The country-style club house with its family atmosphere is an ideal setting for the course s Hungarian-cuisine restaurant, which is matched by the Hungarian Golf Club Kisoroszi s customary golffriendly atmosphere and attractive prices. Agrolánc Kft Tavasz/Spring 2151 Fót, Jedlik Ányos u Tavasz/Spring 15 Tel./Fax:

9 Kilenc lyuk a Balatonnál Vadrózsa Golf Club, Tótvázsony. Vadrózsa Golf Club, Tótvázsony. Nine Holes at Lake Balaton Golfozzon Lisszabon környékén! Golfpályák a lisszaboni tengerparton. Golf Courses on the Lisbon Coast. Golfélet/Golf Life Play Golf in Lisbon A Balaton felvidéken, Tótvázsonyban található a 9 szakaszos Vadrózsa Golf Club. A pályát egy magánbefektető építtette még 1999-ben és sokáig csak privát klubként fogadta a vendégeket. Az utóbbi pár évben a klub már nem üzemelt, csak állagmegőrző karbantartás folyt a területen. A pálya 2012 év végén került a budapesti St. Lőrinc Golf Clubot is üzemeltető tulajdonosi kör kezébe és innentől indult a pálya felújítása, hogy újra régi fényében fogadhassa, már nyilvános pályaként a golfozás régi s új szerelmeseit. A remek, hegyes-völgyes környezetben épült pálya a Balaton északi partján található Balatonfüredtől, Balatonudvaritól, és Veszprémtől is kb 15 km-re. Budapest délnyugati határától 115 km autózással közelíthető meg Tótvázsony, ahol Pécsely irányába, a Hajnal út végén érhető el a golfpálya. A 9 szakaszos, par 36-os pálya két par 3-as és két par 5-ös pálya mellett öt par 4-es szakaszt tartalmaz, amelyek teljes hossza a profi elütőről 3145 méter. Négy sztandard elütő mellett a pálya minden szakaszán gyerek tee boxok is kialakításra kerültek a családi golfozás megkönnyítése érdekében, amelyre egyre nagyobb az igény a Balatonnál. A pályán folyamatosan folynak a karbantartási munkák, a szakaszok napról napra egyre jobb állapotúak. A szakaszok új, pontos felmérése, a pálya nehézségének meghatározása az idei szezon megkezdése előtt várható. The nine-hole Vadrózsa Golf Club is situated in Tótvázsony, to the north of Lake Balaton. An individual investor had the course constructed in 1999 and for a long time it functioned as a private club. However, during the past two years it has not operated as a club, although basic maintenance and preservation of the grounds have been undertaken. At the end of 2012 the course was taken over by the owners of the St. Lőrinc Golf Club in Budapest, after which improvements began so that in its regained splendour, and now as a course open to the public, it could again welcome both old and new golf lovers. The golf course lies in the splendid undulating countryside to the north of Lake Balaton, approximately 15 kilometres from Balatonfüred, Balatonudvari and Veszprém. Tótvázsony is 115 kilometres by car from the southwest outskirts of Budapest and once there, taking the direction of Pécsely, the course can be found at the end of Hajnal Road. The nine-hole, par 36 course comprises two par 3, two par 5 and five par 4 sections, and has a total length from the pro teeing ground of 3145 metres. Besides four standard teeing grounds, there are also children s tee boxes for each hole, established with a view to facilitating family golf sessions. Course maintenance work continues uninterruptedly, such that the holes are improving day by day. A new, precise assessment of the holes determining the difficulty of the course is expected to commence before the start of this year s season. PASARÉT DENTÁL Ha Ön foghiányban és régóta halogatott fogászati problémában szenved, keressen minket bizalommal! Klinikánk világszerte elismert implantológiai rendszerekkel, minőségi garanciával 5 nap alatt, igény szerint akár fémmentes, esztétikus megoldást nyújt az Ön számára! Pasarét Dentál Klinika H-1026 Budapest, Pasaréti út 8. Telefon: / KLINIKA Come to us with confidence if you have teeth missing or treatment for long-standing dental problems has been delayed. Using internationally recognised implant systems, our clinic offers quality assured, aesthetic (including metal-free) solutions completed in five days. Portugália híres a golfpályáiról. A főváros, Lisszabon környékén 12 magasan kvalifikált pálya található. A legjobbak többsége Estoril és Sintra között várja a játékosokat, a helyi szállodák rendszerint külön golfcsomagokat árulnak a vendégeknek, s mindent megszerveznek a golfozással kapcsolatban. A nagyobb hotelek és a golfpályák golfbérleteket bocsátanak ki 200 eurós áron, amiért 5 alkalommal lehet játszani. Így olcsóbb, mintha játékonként venne az ember green fee-t, mert általában 50 eurót kérnek el 18 lyukért. Késő októberben és kora novemberben szokták megrendezni a Golf Hetet Lisszabonban. A Penha Longa Golf Club ilyenkor a legvonzóbb, ahol már Portugál Nyílt bajnokságot is rendeztek, mert ez anynyira nívós, amit az is fémjelez, hogy nem más, mint Robert Trent Jones tervezte. Az Estoril Golf Clubra is fel kell hívni a figyelmet, amely a Lisszabonból Cascaisba vezető A5-ös országúttól jobbra található. Ez is rendezett már portugál bajnokságot, s a pályát McKenzie Ross tervezte. A Quinta de Marinha Cascais külterületén található a Guincho úton, ez szintén Robert trent Jones tervei alapján készült. A pálya egy nagy komplexum része, amelyhet csodás szálló, 6 teniszpálya és egy golf gyakorlóközpont is tartozik. Ne hagyjuk ki a sorból a Campo de Golfe de Belas pályát sem, a Queluz- Belas vasútállomás mellett található, s William Rocky Roquemore tervezte, komoly kihívást jelent! A Paco de Lumiar golfpálya Lisszabon belvárosában van, 9 lyukas, 7 darab par 3-as és 2 darab par 4-es lyukat lehet megjátszani. Minden lyuk olyan hosszú, mint egy nagypályán. Remek játéklehetőséget nyújt, ráadásul nem megy el a golfozással az egész nap, játék után ki lehet menni a fővároshoz közeli tengerpartra napozni, úszni. Portugal is famous for its golf courses, and there are twelve highly rated examples in the Lisbon area. Many of the best ones are between Estoril and Sintra, and many of the better local hotels can organize golfing packages on request. Larger hotels and the golf courses themselves can supply golf passes, at around 200 for five rounds. This works out cheaper than paying for individual rounds, which start at around 50, though if you play during the week or late afternoon prices are often reduced. Late October or early November welcomes golfers to Estoril s major courses for its International Golf Week. Perhaps the most famous course is at the upmarket Penha Longa Golf Club in a former monastic estate, designed by Robert Trent Jones and that has hosted the Portuguese Open. The Estoril Golf Club, right on the A5 motorway from Lisbon to Cascais, has 27 holes designed by McKenzie Ross. This also hosts the Portuguese Open and international competitions. Quinta da Marinha, just outside Cascais on the Guincho road, was also designed by Robert Trent Jones and is part of a holiday complex, featuring a driving range, six tennis courts and a hotel. Another option is Campo de Golfe de Belas, near Queluz-Belas train station, a Championship-standard golf course designed by William Rocky Roquemore. The Paço do Lumiar golf course is a unique 9 hole course near the centre of Lisbon. The course comprises of 7 par threes and 2 par fours. Each hole is of a standard that would fit in any full size golf course. A great place to play a challenging round without losing the whole day. After it anybody can go to the Lisbon s beaches to swim or sunbath Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 17

10 Luxusélet/Luxury Lifestyle Béreljen nyaralóhelyet! Rentals for holiday! Luxusélet/Luxury Lifestyle Házak Barcelona közelében, lakások a belváros szívében Villas close to Barcelona, appartments in the heart of the city A Maresme, amely gyakorlatilag Barcelona közelében lévő legelegánsabb lakóövezet a mediterrán klímájáról ismert, itt egész évben kellemes a hőmérséklet és süt a nap. A természet csodás színekben pompázik, az ég és a tenger kékje a hegyek zöldjével harmonizál. Az övezet közelsége Barcelona belvárosához ideálissá teszi a dombos vidéket arra, hogy itt válasszanak maguknak házat, nyaralót a tehetős emberek. Maresme településen nemcsak szép házak sorakoznak, hanem nemzetközi szinten elismert iskolák, golfpályák, kikötő, beach, sportközpontok, lovas centrumok találhatók. Ez a térség kínálja az egyik legjobb gasztronómiát, több Michelin-csillagos étterem is található a Barcelónához közeli tengerparton. Az itt kínált villák ebben az elegáns térségben találhatók. The Maresme enhance for its mild Mediterranean climate, mild temperatures during the whole year and sunniest days. The countryside is full of spectacular colors, intense blue on its coast and in its skies that combine with the brilliant green colors of its mountains. Its incomparable situation between small mountains and the Mediterranean sea, its closeness to the city of Barcelona makes it an ideal area to fix the first residence. Maresme surrounded by comfortable and private urban developments, recognized international school centers, the best golf courses, marina, all kinds of leisure activities, equestrian activities, wide beaches etc... Also, it offers one of the best gastronomic offers of Spain, with a lot of restaurants Michelin in Barcelona s Coast. The villas we offer are in this region. Villa Rosa Kedves mediterrán villa. 450 m2, 14 személyt lehet elhelyezni kényelmesen az 5 hálószobában, amelyhez 3 fürdőszoba tartozik. A 6. nagy hálószobában 2 duplaágy is található. A ház szolgáltatásaihoz beépített széf, fűtés-hűtés, internet és LCD TV tartozik. A hatalmas modernül berendezett nappaliból remek kilátás nyílik a kertre és a tengerre, amely remek érzést biztosit. A nappaliból nyílik a teljesen felszerelt konyha (Kerámia grillsütő, mikró, mosogatógép, elektromos sütő, mosógép ) A ház mellett nagy BBQ terület van, hatalmas étkező asztallal, külön zuhany és mosdó-wc helység is épült. Ha a vendégek autóval érkeznek, akkor a hatalmas garázsban 2 kocsi is elhelyezhető. Az 1200 nm2-es kert szemet gyönyörködtető, s a 12x8 méteres úszó medence a spanyol napsütésben jól kihasználható. A villa elhelyezkedése tökéletes azok számára, akik nyugodt nyaralást terveznek, de azoknak is, akik aktív pihenést szeretnének, hiszen a közelben, 850 méterre fitnesz központ, szauna, gőzfürdő, teniszpálya is található. Bárok, éttermek, benzinkút és szupermarketek szintén elérhetők a közelben. Az aranypart 5 perc autóútra van a villától. Akik társasági életre vágynak, azok is megtalálják a számításukat a közeli klubokban, szórakozóhelyeken. A Girona reptér csak 65 km-re van a villától, az El Prat Barcelona reptér pedig csak 39 km-re. A villa bérleti díjában benne van az áramdíj, a gázszolgáltatás, a víz, a kertész, az internet hozzáférés, a garázs, a BBQ, a törülközök, az ágyneműk, a széf használat, a műholdas televízió és a mosoda. Villa Perla Illusztris, 650 m 2 -es villa, amelyben 16 embert lehet kényelmesen elhelyezni. Hat luxus hálószoba van a házban, az egyikhez olyan fürdőszoba tartozik, amiben jacuzzzi is található. Minden szobában van hűtés-fűtés, széf és LCD TV. A 7. nagyszobában egy dupla és két szimpla ágy is található, valamint egy romantikus kandalló. Minden hálóhoz csatlakozik egy terasz kertibútorokkal, ülőgarnitúrákkal. Az alsó szinten 55 m 2 - nagyságú nappali várja a vendégeket, amely kiválóan alkalmas partik rendezésére, vagy a gyerekeknek játszadozásra. A nappaliban is épült kandalló, amely luxus érzetet ad. A nappaliból nyílik a teljesen felszerelt konyha. A luxust fokozza, hogy márványból épült a padlózat, belső lift nyújt kényelmet lés borospince is található az épületben. Ha a vendégek autóval érkeznek, akkor a garázsban 4 kocsi is elhelyezhető. Az 1400 nm 2 -es kert szemet gyönyörködtető, s a 11,5x5,5 méteres úszómedence a spanyol napsütésben jól kihasználható.a villa elhelyezkedése tökéletes azok számára, akik nyugodt nyaralást terveznek, de azoknak is, akik aktív pihenést szeretnének, hiszen a közelben, 350 méterre teniszpálya is található. Bárok, éttermek, benzinkút és szupermarketek szintén elérhetők a közelben. Az aranypart 2 perc autóútra van a villától. Akik társasági életre vágynak, azok is megtalálják a számításukat a közeli klubokban, szórakozóhelyeken A Girona reptér csak 65 kmre van a villától, az El Prat Barcelona reptér pedig csak 39 km-re. A villa bérleti díjában benne van az áramdíj, a gázszolgáltatás, a víz, a kertész, az internet hozzáférés, a garázs, a BBQ, a törülközök, az ágyneműk, a széf használat, a műholdas televízió és a mosoda. Telefon: További információk, bérelhető, illetve eladó villák Barcelónában, Alicantéban (Spanyolország) és Budapesten: Villa Rosa. This is the lovable mediterranean villa. The house (450m 2 ) can accommodate upto 14 people comfortably. There are 5 nice bedrooms with double beds and 3 bathrooms. In the a 6th large room can be found with 2 double beds. In the house have safes, heating, internet access and LCD TV-s. The large, modern an amiable livingroom also has a nice wiev to the garden and the mediterranen see which gives a real feeling. From the livingroom opens the kitchen which was built in a modern style and is fully equipped ( ceramic grill, micro, hob, dishwaser, electric oven, washing machine ) Beside the house you can find a large, useful BBQ, dining table and separate shower and toilet. If you travel by car or you just rent one here than the large garage will be very useful for you which can nicely fit in upto 2 cars. Outside, the garden (1200m 2 ) is always kept in a neat state, so that it s pleasing for the eyes while you enjoy the infinity pool (12 x 8 m) under the hot Spanish sun. The location of the villa is perfect for those who wants to enjoy quiet holiday and for those as well who likes to stay active as only for 850 meters away can be found a fitness center (with tennis court, pool, sauna, steam bath ) and local bars, restaurants, and Shell petrol station and supermarket. The golden beach is about 5 min drive away. For those who would like to be more social, pubs and clubs can be found close. Girona Airport 65km. Barcelona Airport El Prat: 39 km.all bills included: electricity, gas, water, gardner, internet access, garage, BBQ, towels, bedding, safe, satelit Tv, loundry... Villa Perla This is the nice, illustrious villa, Pearl of the Cabrils.The house (650 m 2 ) can accommodate up to 16 people. There are 6 luxury, en-suit bedrooms (with Whirpool in one of the bathrooms). All our rooms have heating, safe and LCD Tv. In the attic a 7th extra large room can be found whit 1 double bed, 2 single beds. accompanied by a romantic fireplace. Downstairs is a large room (55m 2 ) can be found, that can be used for hosting parties or for the kids as a play-room. The large, very modern an stylish livingroom also has a fireplace which gives a real luxury feeling. From the livingroom opens the kitchen which was built in a modern style and is fully equipped. Upstairs to each bedroom belongs a terrace with comfortable sofas. If you travel by car or you just rent one here than the large garage will be very useful for you which can fit in upto 4 cars. The garden (1400 m 2 ) 0 is always kept in a neat state, so that it s pleasing for the eyes while you enjoy the infinity pool (11.5 x 5.5 m) under the hot Spanish sun. To the luxury feeling also contributes the marble flooring in the entire house, cellar and an inside elevator. The location is perfect for those who wants to enjoy quiet holiday and for those as well who likes to stay active as only for 350 meters away can be found a tennis club and local bars. The golden beach is about 2 min drive away as well as the supermarkets. For those who would like to be more social then pubs and clubs can be found in both Cabrils or Vilassar de Mar center. Girona Airport 65 km. Barcelona Airport El Prat: 39km. All bills included: electricity, gas, water, gardner, Wi-fi access, garage, BBQ, games, towels, bedding, safe, satelit Tv, loundry... Telephone: More info and more villas and apartmants for rent and for sale in Barcelona, Alicante (Spain) and in Hungary: Abban mindenki egyetért, hogy a Barcelona közeli golfpályák a legszuperebbek közé tartoznak. 10 csodás pálya várja a People agree that the golf courses of Barcelona region are truly superb. You can find 10 fantasitic 18 holes golf courses játékosokat percnyire a városközponttól. A golfosok részére a legjobb időpont a szeptember-december a játékra, minutes from the city. For golfers it is the best from September to December, when the weather is not so hot. mert ekkor nincs olyan nagy hőség. 1. Llavaneres Golf is founded in km from Barcelona, Sant Andreu de Llavaneras, Maresme. 2. Sant Cugat Golf Club 1. A Llavaneres Golf klubot 1945-ben alapították. 34 km-re van Barcelonától: Sant Andreu de Llavaneras, Maresme. 2. Sant Cugat Golf Club található a legközelebb Barcelonához, csak 15 perc sztrádán. 3. Vallromanes Golf Club gyorsan vált a legnépsze- Catalonia. 25 km from Barcelona. 4. Sant Vicenc de Montalt Golf Club is one of the newest golf courses 25 km from Barcelona. is the nearest golf course to Barcelona. 3. Vallromanes Golf Club has quickly become one of the most established golf clubs in rűbb katalóniai klubbá, 25 km-re Barcelonától. 4. Sant Vicenc de Montalt Golf Club az egyik legújabb pálya, 25 km Barcelonától. 5. The Sitges Terramar Golf Club is the second oldest in Catalonia. 37 km from Barcelona. 6. The Vilalba Golf Club was opened 5. The Sitges Terramar Golf Club a második legöregebb katalán pálya, 37 km-re Barcelonától. 6. The Vilalba Golf Club 2006-ban in 2006 it can be reached in 20 minutes from Barcelona. 7. The Real Club de Golf El Prat Golf course comprising of 45 holes and nyílt. 20 perc Barcelónától. 7. The Real Club de Golf El Prat Golf pálya 45 lyukat kínál, Greg Norman tervezte. 8. Sant Joan Golf designed by Greg Norman on the outskirts of Barcelona. 8. Sant Joan Golf Course is located between Sant Cugat del Valllès Course Sant Cugat del Valllès and Rubí között van, 20 perc Barcelonától. 9. Barcelona Golf Club, a pályát Jose Maria Olazabal and Rubí, only 20 minutes from Barcelona. 9. Barcelona Golf Club was designed by Jose Maria Olazabal and founded in tervezte, 1990-ben nyílt. 10. Montanyà Golf Club hegyes-völgyes részen épült 65 km-re Barcelonától, El Brullban. 10. Montanyà Golf Club is set in a privileged mountainous region of breathtaking beauty.65 km from Barcelona,El Brull Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 19

11 utazás/travel Golfélet/Golf Life Ideális környezetben Idyllic setting A virág-óra Genf óraiparának szimbóluma. The Flower Clock, the symbol of Geneva s watch industry. Genf a második legnépesebb svájci város Zürich után, összesen 200 ezer lakosa van. Genfet globális városnak szokták nevezni, hiszen itt található a világ gazdasági és diplomáciai központja, számos nagy nemzetközi szervezet itt alapított központot, s ez a város ad otthont az ENSZ, valamint a Vöröskereszt főhadiszállásának. Minden nyáron megrendezik a városban a Genf fesztivált. tavaly több százezer ember zarándokolt el a genfi-tó partjára, hogy megnézhesse az egyórás, hatalmas tűzijátékot, amely mindig a fesztivál csúcspontja. Genf legnagyobb látványossága a tó, amelynek partján több olyan látványosság is akad, amit nem szabad kihagyni. Ilyen például a 140 méter magas Jet d Eau, vagyis a szökőkút, az égbetörő vízágyú, amit az egész világ elismer mint Genf szimbólumát. Az Angolkerthez közel található a híres virágóra, amely Genf óraiparának szimbóluma. Ha valaki átmegy a Mont Blanc-ról elnevezett hídon, akkor a tó jobb oldalára érkezik, ahol szintén sok látványosság fogadja. A Notre-Dame kiemelkedő alkotás, ez a bazilika része a St. James úti zarándoklatnak. A történelem viharai után jelenleg a római katolikus egyházhoz tartozik a bazilika. Szintén említést kell tenni az Operaházról, amelyet 1876-ban nyitottak meg, s ami részben leégett 1951-ben, de 1962-ben felújításra került. Ennek a nagyszínháznak van a legtágasabb színpada Svájcban. Világviszonylatban az innovációt és a tudást, a kutatást szimbolizálja a genfi részecskekutató, a CERN, amelynek az üzenete a világ számára, hogy a mindennapi életünket befolyásolja a szinte már felfoghatatlan technológia, s a tudomány eredményeinek tárháza. Ha valaki Genfben jár, akkor ne feledje: ez a bevásárló turizmus fellegvára a sok óraüzletével! A csokoládéboltokat is végig kell járni, hogy belekóstolhassunk a svájci finomságokba. Az étteremkínálat több mint jó, valamennyi vendéglátóhely közül a Jet Set magazin szerint a legjobb a Brasserie Lipp halétterem. Rákok, kagylók, osztrigák, halak, s minden tenger gyümölcse megtalálható az étlapon. További információ / More information: Genéve is the second most populous city in Switzerland, after Zürich with his inhabitants. Geneve is a global city, a financial centre, and worldwide centre for diplomacy due to the presence of numerous international organizations, including the headquarters of many of the agencies of the United Nations and the Red Cross. There are 82 buildings or sites in Geneva that are listed as Swiss heritage site of national significance. Every summer, the Geneva Festival is organised in the city. In 2013, hundreds of thousands of people came to Geneva to see the annual one-hour long grand firework display of the Fêtes de Genève. The city s greatest landmark. Geneva s lakeside parades the city s greatest must-see places, such as the Jet d Eau, admired all over the world. The 140 metre high Jet d Eau is the most emblematic of Geneva s symbols. Visitors from all over the world come to admire the elegance and power of this unique landmark. Close to the Jardin Anglais you will find the Flower Clock, the symbol of Geneva s watch industry. Crossing the Mont-Blanc bridge, you reach the right shore of the lake, wher you can find some great attractions as well.. The Basilica of Notre-Dame is a stage on the annual pilgrimage from St James Way to Santiago de Compostela. After centuries of turbulent history, the Basilica now belongs to the Roman Catholic Church. The opera house, the Grand Théâtre de Genève, which officially opened in 1876, was partly destroyed by fire in 1951 and reopened in It has the largest stage in Switzerland. A universal symbol of research, knowledge and innovation. The Globe of Science and Innovation symbolises CERN s message to society in the fields of science, particle physics and cutting-edge technologies, and their applications in everyday life. If you are in Genéve do not forget shopping, great watch shops are waiting you and the Swiss chocolate is a must as well. The restaurants are more then great, the best of the best, by the opinion os Jet Set editor is: Brasserie Lipp. Fish, scallops, prawns, mussles and all the fruits of the sea are on the menu Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 21

12 utazás/travel Bergen, a viking város Celebrity hajóval a fjordok világába. Bergen Norvégia kapuja a fjordok világába. Hét hegy veszi körül az egykori viking várost, ami mára modern, 220 ezer lakosú metropoliszszá nőtte ki magát. Érdekes, hogy Bergen tudja ötvözni a kisvárosi hangulatot és a nagyvárosi nemzetközi atmoszférát egyaránt, amire nagyon kevés település képes a Földön. A bergeni kikötő különösen olyan, mintha az ember egy középkori színpadra lépne. Maga a település szinte olyan, mint egy amfiteátrum, a környező hegyek körbeölelik, s a központ alkotja a színpadot. A középkorban Bergen volt az egyik legfontosabb kereskedelmi kikötő, amely Európa forgalmát uralta. A város legöregebb része, amit Bryggennek neveznek, a kikötőben közvetlenül a vízparton található, ez egy jó minta, hogy a középkorban hogyan is néztek ki a településen az épületek. Sikerült megőrizni a régi házakat, s skanzent varázsolni a múlt épületeiből, fantasztikus kis galériákkal, ajándékboltokkal. Különös bájt ad ez a rész a mai nagyvárosnak a Vagen kikötő északi részén. Mint ahogy ugyanez mondható el a 15. században épült Szent Mária-templomról is. Bergenben a tengervíz soha nem fagy be a Golf-áramlat jóvoltából, így mindig hajózható, s ez fontos a turizmus szempontjából. Annak ellenére, hogy szinte mindennap esik az eső, amit a magas hegyek okoznak, hihetetlen mennyiségű turista érkezik a kiránduló hajókkal Cruising with Celebrity ships to the fjords. Bergen, the Viking city Bergen is Norway s gateway to the world of fjords. The Viking city, which has grown into a modern metropolis with a population of 220,000, is surrounded by seven hills. Interestingly, Bergen combines a small town atmosphere with the international feeling of a big city, something which only a few places can match. Bergen s harbour gives the strong impression that you have stepped onto a medieval stage. The city itself is like an amphitheatre, with the centre as the stage surrounded by hills. In the Middle Ages Bergen was a very important commercial port that dominated trade turnover in Europe. The city s oldest part, called Bryggen, is situated on the waterfront directly by the port and shows well what buildings were like in medieval times. The old houses have been preserved and turned into an open-air museum with wonderful galleries and gift shops. The district lends a special charm to the city in the northern part of the Vagen port. The same is true for St. Mary s Church built in the 15th century. Due to the Gulf Stream the sea never freezes in Bergen, therefore it is always navigable, which is important for tourism. Despite the fact that, due to the high mountains, it rains nearly every day, cruisers bring an incredible number of tourists to the city. The Celebrity Cruise ships are often seen in Bergen port and in the norvagian a városba. A Celebrity hajótársaság például nagyon sok utat szervez ebbe a térségbe, nemcsak a város, hanem a fjordok látványossága okán. A Celebrity hajók magas minőséget jelentenek, luxusellátást nyújtanak, a kabinok tágasak, kényelmesek, az ételek extrán finomak, s mindezért nem is kell sokat fizetniük az utasoknak, az árak mérsékeltek, bárki számára elérhetőek. Már a 12. században fontos volt a helyieknek a halászat, s a helyzet máig nem változott. A legtöbb embert a Bergen közepén, a kikötőben lévő halpiac vonzza, amely a legnagyobb szabadtéri halpiac egész Norvégiában, áprilistól szeptemberig tart nyitva, utána bezár a város, télre elköltöznek az emberek melegebb tájakra. A halpiacon órákat el lehet tölteni. Egymást érik az árusok, s mind kóstoltatja a portékáját. Ha kétszer-háromszor végigsétálunk a sorokon, akkor észre sem veszik az eladók, de a kóstolóktól jóllakhatunk. Nem sajnálják a norvég kereskedők a falatkákat, jó nagy szeleteket adnak a lazacokból, a bálnahúsból, egész darabokat a rákból annak reményében, hogy a turista vesz majd valamit. S vesz is. A helyszínen sütik a hatalmas homárokat, a királyrákok sokszor méteres csápjait feldarabolva, a srimpeket, a lazacot, s sok minden mást. Az árak elviselhetőek. Ötezer forintért ehetünk egy adag homárt, ami garantáltan friss, hozzá krumplisalátát adnak és zsömlét. Fenomenális étel! A legfinomabb azonban a helyi specialitás, a királyrák csápja. Ebben annyi hús van, hogy az ember bőven jóllakik egy adagtól, ráadásul ez meg sem fekszi a gyomrát senkinek. Jópofa emberek az árusok. Több nyelven beszélnek, kiabálnak, kínálják a portékáikat. A bábeli nyelvzavar nemcsak annak köszönhető, hogy a soknyelvű turistasereget akarják magukhoz édesgetni, hanem annak is, hogy az eladok többnyire nem norvégok, hanem spanyolok, olaszok, lengyelek, vagyis vendégmunkások, akik a saját nyelvükön is szólítgatják a turistákat. Itt minden náció megfordul, a sok tengerjáró hajó ezrével önti ki a vendégeket. Minden ember álma itt halüzletet nyitni, olyan sokat lehet vele keresni. Fel vannak készülve arra is, hogy a turisták még több napot hajón töltenek. Ezért minden standon van fóliázó berendezés és pufi hűtőzacskó, ami 6-8 napra frissen tartja a megvásárolt halszeletet. A rénszarvas szalámikkal természetesen nincs gond, azok elállnak, mint ahogy a konzervbe zárt lazackaviárok és rákhúsok is. Magát a várost a történelmi feljegyzések alapján Olav Kyrre alapította még 1070-ben. Már akkor piacoztak itt. A 12. és a 13. században Norvégia fővárosa volt Bryggen. A bergeni katedrálisban nem kevesebb mint 5 norvég királyt koronáztak meg. A 14. században német kereskedők vették át az uralmat a város felett kereskedelmi szempontból, s annyira felfejlesztették, hogy a leggazdagabb településsé vált Norvégiában, sőt a hírek szerint az egész kontinensen. Később a gazdasági sikerek ellenére a fővárost áthelyezték Oslóba, de a halászat és a kereskedelem azért tovább virágzott Bryggenben. fjords, a lot of people love this destination. The Celebrity crusie ships are very comfortable, the cabins are luxury, the food is extra, and the price of a 7 or 14 days tour is reasonable, anybody can pay for it. Fishing was important for the city as early as the 12th century and that has not changed. Most visitors are attracted by the fish market at the harbour in the middle of the city. It is Norway s biggest openair fish market and functions from April to November. After that the city closes and people move to warmer regions for the winter. You can spend hours at the fish market. There are sellers one after the other and all of them offer their goods for tasting. If you walk along the rows two or three times you can fill your stomach and the sellers won t notice. When it comes to tasting Norwegian traders are generous and give large bits of salmon, whale or whole shrimps in the hope that you ll buy something. And you do. Enormous lobsters, often metre-long claws of crab cut into smaller pieces, king prawns, shrimps, salmon and many other fish are fried and grilled before your eyes. Prices are tolerable. You can eat a portion of guaranteed fresh lobster served with potato salad and a bread roll for 5000 forints. It s fantastic. However, the local speciality, crab claw, is the tastiest. It has so much meat you can fill your stomach with one portion, and it doesn t lie heavy on your stomach. The sellers are great fun. They speak in several languages when loudly offering their fish. This perfect Babel is not only for winning over the crowds of tourists from different countries. It is also due to the fact that the sellers are mostly not Norwegians but Spaniards, Italians and Poles, namely they are guest workers who call out to tourists in their own languages. Every nation turns up here, the cruisers pour out thousands of visitors. To open a fish stall is everyone s dream, it makes so much money for you.. They are also prepared for tourists spending several more days on the cruisers. Thus each stall has a foiling machine and freezer bags, which keep the fillets of fish you buy fresh for 6-8 days. Of course, reindeer salami doesn t have that problem, just like tinned salmon caviar or crabmeat. Historical records show that the town was founded by Olav Kyrre in The market was already important. Bryggen was the capital of Norway in the 12th and 13th centuries and no fewer than five Norwegian kings were crowned in the cathedral of Bergen. In the 14th century German merchants took over trade in the city and developed it so highly that Bergen became the richest town in Norway and it is said in Europe. Despite its economic success, Oslo became the capital later but fishing and trade continued to prosper in Bryggen. Dried cod was a Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 23

13 utazás/travel utazás/travel A szárított kod hal volt a sláger, főleg a katolikus országokba exportálták, ahol a vallás előírta, hogy minden pénteken halat kell enni. Sajnos, több alkalommal is tűz ütött ki Bryggenben, először az as években. Újjáépítették, de 1916-ban megint leégett. A német megszállás idején a város súlyos károkat szenvedett a második világháborúban is, mindig újra és újra arra kényszerült, hogy újjáépítsék. Ez olyan jól sikerült, hogy Norvégia ékszere maradt, rendkívül sok látványossággal. Az a legjobb, ha bergeni kirándulásunkat a Bergen Card megvásárlásával vezetjük fel, amely kedvezményeket biztosít a turistalátványosságok belépőjegyeiből. Árulnak egy- és kétnapos kártyát. A Floibanen fogaskerekű vasúttal kezdjük a túránkat. Ez a 15 percenként közlekedő kisvasút felvisz a Floyen egy csúcsára, ahonnan elképesztő körpanoráma tárul elénk, s nemcsak a várost tudjuk pontosan felmérni, hanem láthatjuk a környező hegyeket, fjordokat is. Mi, akik a Celebrity hajóval érkeztünk, a tengerjárónkat is felfedeztük a távolból, hiszen olyan nagy, méltóságteljes, hogy nem lehet szem elől téveszteni. Minden turista legalább negyedóráig meg sem mozdul a kilátóba érve, csak fotóz és fotóz, annyira lenyűgöző a látvány. Fent a hegyen van egy szép hotel, s egy elegáns étterem is, s innen indulnak a kiránduló utak. Kijelölt túraútvonalakat célozhatunk meg, s órákat gyalogolhatunk a hegyen úgy, hogy nem kell attól tartanunk, hogy eltévedünk. Aki akar, az le is sétálhat a belvárosba, nem kötelező a fogaskerekűvel visszamenni. Szintén csodás panoráma tárul elénk, ha a függővasúttal felmegyünk az Ulriken-hegy csúcsra, ami 643 méter magas, még magasabban van, mint a Floyen. A halpiacról indulnak buszok a függővasút völgyállomásához, ahonnan 6 perc alatt lehet felérni a csúcsra, természetesen itt is üzemel egy panoráma étterem, a neve Sky: skraperen. 3 fogásos menü itt 643 korona ital nélkül/fő, ami 25 ezer forintnak felel meg. Leérve a központba nyilván mindenki először az öreg Bryggent járja körül, az ósdi házakat, amelyek első ránézésre olyanok, mintha mindjárt összedőlnének, de meg kell nyugtatni mindenkit, hogy erről szó sincs. Jól állnak a lábukon, bátran bemehetünk közéjük a kis sikátorokba, nézelődhetünk az üzletekben, s vásárolhatunk ajándéktárgyakat. A régi házak stílusában épültek az öreg Bryggen mellett az újabb kőépületek, nagyon kedves, hangulatos az egész kikötői sétány, egymást érik a kiülős vendéglők, s ha véletlenül nem esik az eső, hanem süt a nap, akkor rögtön meg is telnek a teraszok, A kikötőben rendelhetünk fjordnéző túrákat, négyezer forintnak megfelelő összeg egy 4 órás hajóút. A Naeroyfjord, a Sognefjord és a Hardangenfjord a városhoz legközelebb eső 3 természeti látványosság, ezeket az Unesco a világörökség részének nyilvánította, quick seller and was exported to Catholic countries where religion specified that fish should be eaten every Friday. Unfortunately fires broke out in Bryggen on several occasions, first in the 1700s. It was rebuilt but burnt down again in The city also suffered severe damage during the German occupation in the Second World War and so had to be restored yet again. Restoration was so successful that it has remained the jewel of Norway with plenty of attractions. It is best to start your excursion in Bergen by buying the Bergen Card, which provides discounts on entrance tickets to tourist sights. You can purchase one- and two-day cards. The tour begins with the Floibanen funicular. It runs every 15 minutes and takes you to the top of the Floyen mountain from where there is a full panorama of not only the city but the neighbouring mountains and fjords. When reaching the look-out no tourist moves for at least a quarter of an hour but keeps on taking photographs since the spectacle is so compelling. There is a nice hotel and an elegant restaurant on the mountain where the hiking and walking trails begin. You can hike on marked trails so you can walk on the mountain for hours without any danger of losing your way. If you want you can make your own way down to the city centre. It s not compulsory to go back with the funicular. The view is also fascinating if you go up by cable car to the 643 metre high peak of the Ulriken mountain, which is higher than the Floyen. Buses leave the fish market for the valley station of the cable car. From there you can reach the peak in six minutes. Naturally, there is also a panorama restaurant called Sky:skraperen where a three-course meal costs 643 krones (25,000 forints) per person without drinks. Coming down and reaching the centre everyone obviously walks around old Bryggen where at first sight the ancient looking houses seem about to collapse. But don t worry, that s not the case. They are sturdy and you can bravely enter the tiny mews, look around the shops and buy gifts and souvenirs. Newer buildings nearby have been constructed following the style of the old houses such that the entire promenade by the harbour is charming and has an excellent atmosphere with its many restaurants with terraces. If, by chance, it doesn t rain and the sun comes out, the terraces immediately fill with guests. You can book fjord tours at the harbour a four-hour boat trip costs the equivalent of 4000 forints. The Naeroyfjord, Sognefjord and the Hardangenfjord are three natural attractions near the city which Unesco has declared a part of world heritage. The fjords are so narrow that symbolically they are referred to as nutcrackers. They can also be viewed from the air with a helicopter tour that hiszen olyan keskeny fjordok, hogy diótörőként szokták jelképesen emlegetni azokat. Ezeket a fjordokat megnézhetjük a levegőből is, hiszen indulnak helikoptertúrák a városból. Nem olcsók, de aki szán rá pénzt, az úgy ítéli meg a végén, hogy maximálisan megérte a kiadást. Horgásztúrákat is szerveznek Bergenből. 3,5 órás utak ezek, adnak felszerelést, s szinte biztos a kapás, olyan sok hal van ebben a térségben. Felnőtteknek húszezer forintnak megfelelő összeg egy ilyen túra ára. Komp visz át a Bryggen oldalról a kikötő másik felére, ahol az akvárium található. A évi szenzáció a rozmárok megérkezése. Az akváriumban minden fontos vízi állatot megtekinthetünk, amelyek a környéken élnek, így például fókákat is, amelyek bundájából mindmáig előszeretettel készítenek női kabátkákat, potom közel egymillió forintnak megfelelő koronáért kínálva. Az akváriumban élnek pingvinek is, amelyek mindenki kedvencei, legyen az gyerek vagy felnőtt. Találkozhatunk aligátorokkal és kígyókkal is, ezek már nem annyira kedvesek. Vonzóak, érdekes látványosságok. A kikötő északi oldalán magasodik a Hakjonshallen, ami egy 13. századi erődítmény, a bergeni vár része. Először Magnus Hakonsson király és Ingeborg dán hercegnő esküvőjén használták ezt az épületet 1261-ben a feljegyzések szerint, amikor is 3 napon és 3 éjen át tartott a mulatság. Sajnos az épület elég komoly sérülést szenvedett 1944-ben, amikor egy holland hajó becsapódott a kikötőbe, de pár év alatt helyreállították az épületet. Ma is rendeznek egyébként ebben a várban társasági eseményeket, sőt nagy fesztiválokat is a kertjében. Június utolsó hetében szokták tartani a Bergenfesztet, ami a fiatalok kedvenc rockkoncertjeinek ad otthont. Bergenben sok helyen lehet troll bábukat fényképezni, nem véletlenül. A várostól 8 km-re van Troldhaugen, azaz a Troll-hegy. Itt épült a híres zeneszerző, Edvard Grieg és felesége, Nina villája: től halálukig, azaz 1907-ig éltek itt. Grieg az élete során már nagy hírnévre tett szert, ellentétben más művészekkel, akik rendszerint csak haláluk után lettek híresek. Steinway zongorája ma is ott áll a múzeumnak átalakított lakásában. Külön koncertterem is van az épület mellett (Troldsalen), ezt már az újkorban 1985-ben emelték, 200 zeneértő befogadására alkalmas. ebédidőben és vacsoraidőben is rendeznek koncerteket az érdeklődőknek. A hotelárak elég húzósak Bergenben. Kétágyas szoba mondjuk a Harbour apartmanházban tengeri kilátással 60 ezer forintnak megfelelő összeg/éjszaka. Éppen emiatt sokkal okosabb hajóval érkezni a városba, megnézni és továbbmenni. A Celebrity hajókra a budapesti tengerjáró Kft-nél lehet utakat befizetni a belvárosban. L. Kelemen Gábor starts from the city. These are not cheap, but if you allocate some money in the end you feel it was absolutely worth it. Fishing tours are also organised from Bergen. They last three and a half hours. Equipment is provided and a catch is guaranteed, since the region is full of fish. A fishing tour costs the equivalent of 20,000 forints for an adult. A ferry takes you over from Bryggen to the other side of the harbour where the aquarium is situated. The arrival of walruses has been the sensation of All the important water creatures that live in the neighbourhood can be seen in the aquarium, including seals whose fur is fondly used for women s jackets priced at a sum in krones almost corresponding to a trifling one million forints. Penguins also live in the aquarium and are the favourites of both adults and children. You can also see alligators and snakes, which are interesting albeit not so appealing or attractive. Hakjonshallen, a 13th-century fortified hall and part of Bergen Castle, towers above the northern side of the harbour. According to records it was first used at the wedding of King Magnus Hakonsson and the Danish princess Ingeborg in 1261 when the merrymaking lasted for three days and nights. Unfortunately, the edifice suffered rather severe damage in 1944 when a Dutch ship crashed into the port, but the damage was rectified within a couple of years. Society events are still held in the castle and large festivals are organised in its garden. Bergenfest with its popular rock concerts for young people is usually held in the last week of June. Trolls can be photographed in many places in Bergen and that is not by chance. Troldhaugen or Troll Hill is eight kilometres from the town. Here can be found the villa of the famous composer Edvard Grieg and his wife Nina. They lived together here from 1885 to his death in Grieg was highly successful already in his lifetime, unlike other artists who often became famous only after their death. The composer s Steinway piano still stands in the house, which has been turned into a museum. A concert hall (Troldsalen) stands next door. It was erected in 1985 and is suitable for an audience of 200. Concerts are held at both lunch and dinner time. Hotel prices in Bergen are rather expensive. A double room with sea view in the Harbour Apartment Hotel costs the equivalent of forints a night. The best buy to book for a Celebrity cruise ship, stop over in Bergen and then go to the next port. It is easy to make reservation in Budapest at the Tengerjáró Ld. office in the city center. Gabor L. Kelemen Tengerjáró Kft Bp., Aranykéz utca 4-8. Tel.: , Fax: Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 25

14 A cannesi filmfesztivál Május 14-től 25-ig rendezik a 67. film seregszemlét. The 67th edition has set its dates for May 14-25, The Cannes Film Festival A cannes-i Nemzetközi Filmfesztiválon minden évben a legfrissebb alkotásokat mutatják be a világból. Ez az 1946-ban alapított seregszemle a legnagyobb presztízzsel rendelkező fesztivál, amelyen csak meghívásos alapon lehet részt venni. Mindig májusban rendezik a cannes-i fesztiválpalotában. A zsűri elnöke a filmrendező: Jane Campion. Idén május 14-től 25-ig rendezik a 67. film seregszemlét, az indulók között csak olyan filmek lehetnek, amelyek a korábbi 12 hónapban készültek, s még nem kerültek bemutatásra, csak a gyártó országában. Nemzetközi bemutató, vagy internetes megjelenés tiltott a fesztivál előtt. Ha a résztvevő film nem angol vagy francia nyelvű, akkor feliratozva kell bemutatni. A 15 percnél rövidebb alkotások a rövidfilmek kategóriájában indulnak, a 60 percnél hosszabbak pedig a játékfilmek között. Az első filmfesztivált 1939-ben szerették volna megrendezni Cannesban, szeptember 1. és 20. között Louis Lumiere, a film feltalálója és a cannes-i filmfesztivál első elnöke meg is érkezett a Francia Riviérára, de a rendezvény végül elmaradt, mert közbeszólt a háború, amely napról napra egyre inkább tért hódított Európában. Végül csak ban sikerült tető alá hozni a rendezvény amely 1951-től már nem szeptemberben, hanem májusban került megrendezésre. Immár 65 éve ez a legfontosabb filmvásár a világon és egyben a nemzetközi mozifilmek legnagyobb show-ja. Az eseményt olyan hatalmas médiaérdeklődés követi, amelyre nincs is példa a világon. Éppen ezért maga a város, Cannes a film szinonimájává vált, s világfalu elnevezést kapott. Csak 75 ezer lakosa van ennek a településnek, ami semmi Nizza 450 ezer lakosságához képest, mégis hatalmas helynek számít a filmipar szempontjából. A tengerparti sétányon, vagyis a La Croisette-en lévő nagyszállók már hosszú idő óta lenyűgözik a fotósokat, akik megpróbálnak közel kerülni a luxushotelekben tartózkodó világsztárokhoz és VIP-vendégekhez legalább egy kattintás erejéig. A Hotel Martinez art deco-stílusú Oliviers lakosztálya a Művész című film ihlete alapján született. A filmfesztivál zsűrijének elnöksége minden esztendőben a 2 Michellin csillagos La Palme d or, azaz Aranypálma étteremben rendezi a díszvacsoráját, amely a szálló alsó szintjén található. Minden ételt speciálisan erre az alkalomra tervezett porcelán tányérokon tálalnak, s valamennyi fogás a filmipar témája alapján készül. Az Intercontinental Carlton Cannes hotel a 100. születésnapját ünnepelhette 2013-ban! A Grace Kelly lakosztály a hotel 7. emeletén található, Nicolas Papamiltiades belső építész tervei alapján van berendezve. A hercegnő mindig ebben a sikkes lakosztályban foglalt szállást magának. Fekete-fehér portréi díszítik a lakosztály falait, amelyet a monacói uralkodócsalád a saját gyűjteményéből bocsátott rendelkezésre. Fesztivál/Festival The Cannes International Film Festival is an annual film festival previewing the latest in cinema from all genres from around the world. Founded in 1946, it is the world s most prestigious and publicized film festival with admission by invitation only. Held usually around May at the Palais des Festivals et des Congrès it is known to showcase documentaries as well. The President of the Jury is the Italian film director Jane Campion. The 67th edition of the festival will be held from May 14-25, The film must have been produced during the twelve months preceding the festival and its distribution must be limited to the country of origin. The film should not have had an international premiere and must not have been showed on the internet. Subtitles will be required if the film is not in French or English languages. The festival recognizes a film as a short film if it is less than 15 minutes in duration (including credits) and a film as feature film if it is more than 60 minutes in duration. The first Cannes Film Festival was organised from the 1st to 20th September Louis Lumiere, inventor of film and first President of the Cannes Festival arrived at cannes railway station at the beginning of September, but Europe, day by day, was slipping into war. The event was cancelled and only takes place in 1946 once peace has returned. In 1951 the festival changes date to May. Running for over 65 years, it is the most important Film Market in the world and most glamorous showcase for international cinema. Cannes International Film Festival is arguably the film event with the greatest media coverage in the world. So great is its renown that Cannes itself has become synonymous with film. Simply stroll through the streets of the small city - awarded World Village status - even though it has just inhabitants (compared with in Nice!) and its film connections are in evidence everywhere. Thanks in part to its Festival, Cannes has shot to planetary fame. The grand hotels on La Croisette have delighted photographers since the early days of the Festival. They provide an opportunity to get up close to the stars and VIP guests in town for the event. Hotel Martinez. Its art deco Suite des Oliviers resembles a set from The Artist. La Palme d Or Restaurant at the Martinez every year, during the cannes Film Festival, for the annual, exclusive Jury dinner held at the hotel s two star Michelin restaurant La Palme d Or, Christian Sinicropi creates a menu dedicated to the President s film Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 27

15 Golfélet/Golf Life A Hotel Majestic Barricre szintén kiemelt elegáns szálláshelye a sztároknak. Széles folyosóin a cannes-i filmfesztivál hírességeinek képei láthatók, akiknek a seregszemle világhírneve köszönhető. A legexkluzívabb mozi is ebben a hotelben található, csak 35 férőhelyes, de ideális privát vetítések megtartására. A még a némafilmek idején felfedezett film főváros mindmáig megőrizte a báját és alighanem ez a szerelmi története a filmiparral örökké tartani fog. Technikai értelemben a Cannes-hoz közeli Nizza a filmipar központja. A kreatív munkát Nizzában végzik a filmes szakemberek. Ideális ez a helyszín, enyhe a tél, csodás a környezet a forgatásokra, rendszerint az év minden napján süt a nap, se szeri, se száma a szállodáknak, ahol el lehet helyezni a filmkészítésre ide érkező vendégeket. S a filmeket, amelyek Nizzában készülnek, 25 kilométerrel távolabb, Cannes-ban rögtön el is lehet adni. A Côte d Azur gyakorlatilag nem más, mint Hollywood francia megfelelője, ahová folyamatosan járnak a nagy filmrendezők és színészek. Hihetetlen, de igaz: az elmúlt 12 évben 121 játékfilmet, 95 TV sorozatot, és 1784 tévé reklámfilmet forgattak a Francia Riviérán. A Côte d Azur szeretettel várja a turistákat, hogy a filmrendezők szemével járják végig a francia Riviéra legszebb tájait, s szeressenek bele csakúgy, mint a mások egy életre. making career. Each dish is served in a specially designed ceramic piece on the theme of a movie. The Intercontinental Carlton Cannes celebrated its 100th anniversary in 2013! Grace Kelly Suite up on the 7th floor of the hotel designed by architect Nicolas Papamiltiades. It s chic, French interior design pays homage to the princess. Black and white portraits of Grace Kelly from the Palace of Monaco s private collection lend the suite the homely feel of a private residence belonging to the Prince s family. Hotel Majestic Barricre. The hotel s corridors are hung with a gallery of harcourt s beautiful portraits of the famous people who have made the Cannes Film Festival the greatest celebrity event in the world. The most exclusive cinema on the Côte d Azur is here in this hotel, a cinema seating 35 spectators in luxury and refinement, ideal for private screenings or previews. From the moment the ambassadors of the silent film industry first discovered the destination and succumbed to its charm, it was inevitable that the Cote d Azur - Film love story would last forever. Nice became the technical capital of filmmaking. From 1946, Cannes became a prestigious showcase for international cinema. The creative work happens in Nice. the watching and discussion in Cannes. The Cote d Azur has the full package. It has been wonderfully conducive to the mutually beneficial rise of film. Its idyllic setting, mild winters and sheer number of days of sunshine, beauty of the Mediterranean, sublime villas and hotels up on its headlands, remarkable landscapes and light all proved to be alluringly seductive selling points attracting the leading lights of the film industry. the Cote d Azur as film location is worthy of its reputation as the French hollywood or californie. The Cote d Azur has seen generations of film directors and actors come and go. Over time, Nice has acquired remarkable filmmaking expertise. Cannes, too, will always be top of the bill thanks to its famous Festival. The love story continues to this day In the past 12 years alone a total of 121 feature length films, 95 TV series episodes and 1784 commercials have been shot on the Cote d Azur. The Cote d Azur extends a warm welcome to visitors to share its passion for all things film, visit its wealth of stunning landscapes used as classic film locations. See it through the eyes of the great film directors and actors. and fall in love with it. Like so many before Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 29

16 Golfélet/Golf Life An exceptional location of glamour and prestige to motor sport: May Monaco F-1 Nagydíj A motorsport különleges presztízsű és csillogású helyszíne: május Monaco Grand Prix A monacói versenypálya a hercegség utcáin kanyarog, s az út elvezet a híres Monte Carló-i kikötő előtt-mellett is. A pálya nyomvonala évtizedek óta soha nem változik, ez is különlegességet jelent, összehasonlítva más helyszínekkel. Tesztpályának is kifejezetten ajánlott a Monte Carló-i útszakasz. Ha már nem lenne itt sok évtizede Forma-1-es viadal, a mai biztonsági előírások alapján aligha kapna engedélyt a pálya a Forma-1-es mezőny fogadására. Nelson Piquet híres mondása a monacói Forma-1-es pályával kapcsolatban: Olyan ez, mintha az ember otthon, a nappali szobában kerékpározna körbe-körbe szédítő tempóban. A kiváló pilóta nem felejtette el azt is megjegyezni: aki Monacóban győzni tud, annak a sikere felér két másik Forma-1-es diadallal, olyan nehéz itt nyerni. Különösen próbára teszi a sportolókat az alagút, hiszen nagy a kontraszt a nappali fény és az alagútban lévő szűrt fény között. Az alagútban alkalmazkodni kell a szürkeséghez, majd kiszáguldanak a kocsik a fényűző napsütésbe, s rögtön szembetalálják magukat a pilóták egy sikánnal, amely miatt erősen fékezniük kell. Nem kis feladat ezt körönként végigcsinálni, bele is izzadnak a versenyzők... A leggyorsabb kört egyébként valaha is Kimi Räikkönen érte el, ő a 2006-os Grand Prix alkalmával 1 perc másodperc alatt száguldott végig a pályán. Mondani sem kell, a Forma-1-es hétvégén óriási tömeg gyűlik össze a pálya körül az egész hercegségben. Ideiglenes lelátókról szurkolnak az emberek, a legtöbb nézőt a kikötői részben tudják elhelyezni a rendezők. A hírességek és a gazdagok a saját jachtjukkal érkeznek, kikötnek a parton, s a fedélzetről nézik vendégeikkel a viadalt. Az utcákat körülvevő házak erkélyei dugig vannak az ott lakókkal és barátaikkal. A hírek, s a Monacói Automobil Club vezetősége szerint a legjobb az Ermanno palota tetején lévő lakosztályból nézni a versenyt ban Nico Rosberg (Mercedes), 2012-ben Mark Webber (Red Bull-Renault), s 2011-ben Sebastien Vettel (Red Bull-Renault) nyerte a Monaco GP-t. A legjobb pilóta címet Ayrton Senna érdemelte ki, aki 6 alkalommal győzött 1987 és 1993 között. Graham Hill és Michael Schumacher 5-5 sikert aratott a pályafutása során. Az autó konstruktőrök között a McLaren csapat viszi el a pálmát, hiszen eddig tizenöt nagyszerű győzelemmel büszkélkedhet júliusában Bernie Ecclestone, a Forma-1 mindenható ura bejelentette, hogy újabb 10 esztendőre szerződést kötött a monacói rendezőkkel, vagyis az F-1 naptárában 2020-ig biztosan szerepel ez az utcai viadal, minden sportrajongó és helyi lakos örömére. The race circuit has many elevation changes, tight corners and a narrow course that makes it one of the most demanding tracks in Formula 1 racing. As of 2010, two drivers have crashed and ended up in the harbour, the most famous being Alberto Ascari in1955. Despite the fact that the course has had minor changes several times during its history, it is still considered the ultimate test of driving skills in Formula 1, and if it were not already an existing Grand Prix, it would not be permitted to be added to the schedule for safety reasons. Triple Formula 1 champion, Nelson Piquet was fond of saying that racing at Monaco was like trying to cycle round your living room, but added that a win here was worth two anywhere else. Notably, the course includes a tunnel. The contrast of daylight and gloom when entering/exiting the tunnel presents challenges not faced elsewhere, as the drivers have to adjust their vision as they emerge from the tunnel at the fastest point of the track and brake for the chicane in the daylight.. The fastest-ever lap was set by Kimi Räikkönen in qualifying for the 2006 Grand Prix, at 1m sec. During the Grand Prix weekend spectators crowd around the Monaco Circuit. There are a number of temporary grandstands built around the circuit, mostly around the harbour area. The rich and famous arrive on their boats and the yachts in the harbour fill with spectators. Balconies around Monaco become viewing areas for the race too. Many hotels and residents cashing in on the birds eye views of the race. Grand Prix organizers Automobile Club de Monaco officially voted the Ermanno Palace Penthouse the Best view of the Monaco Grand Prix. In 2013 Nico Rosberg (Mercedes), in 2012 Mark Webber (Red Bull- Renault), in 2011 Sebastien Vettel (Red Bull-Renault) won the Monaco GP. The best driver of the Monaco GP was untill this time Ayrton Senna, who won 6 times the Monaco GP between 1987 and Graham Hill and Michael Schumacher has 5-5 trophies. Among the constructors the McLaren is the best with 15 winnings. In July 2010 Bernie Ecclestone announced that a 10-year deal had been reached with the race organisers, keeping the race on the calendar until at least A Forma-1-es monacói nagydíjat The Monaco Grand Prix is a 1929 óta rendezik meg Formula 1 motor race held each minden esztendőben a minihercegségben. year on the Circuit de Monaco. Ezt a viadalt az Run since 1929, it is widely egész világ legrangosabb és considered to be one of the legnagyobb presztízzsel bíró most important and prestigious motoros rendezvényének tartják, automobile races in the world, megelőzve az Indianapolis alongside the Indianapolis 500, 500-as versenyt és a 24 órás Le and the 24 Hours of Le Mans. Mans-i viadalt is. The circuit has been called an Amint az köztudott, a monacói exceptional location of glamour versenyt a keskeny utcákon and prestige. Cégünk a Deka Union Kft három generáció óta őrzi rendezik, az esemény érdekességét növelik az éles kanyarok, course laid out in the streets of a kolbászkészítés hagyományát. The race is held on a narrow az alagút, s emiatt a versenyzők Monaco, with many elevation Kézműves kolbászainkra, a kiváló minőség és a házias az egyik legnehezebb erőfelmérésnek changes and tight corners as well ízvilág mellett, az állandóan magas minőség jellemző! tartják az F-1 sorozaton as a tunnel, making it one of the Termékeink a hagyományos eljárással füstöltek belül. Annak ellenére, hogy viszonylag lassú a pálya, azért nagyon veszélyes ben például két pilóta ütközött egymással, average speeds, it is a dangerous place to race. It is the only Grand most demanding tracks in Formula 1. In spite of the relatively low és szárítottak, mesterséges színezéket, adalék és allergén anyagokat nem tartalmaznak. s a sporttörténészek 1955-ben is feljegyeztek egy komoly balesetet, Prix that does not adhere to the FIA s mandated 305 kilometres mini- ami Alberto Ascari nevéhez fűződik. mum race distance. Ez az egyetlen pálya egyébként, amely nem felel meg a nemzetközi The Circuit de Monaco consists of the city streets of Monte Carlo and motorsport szövetség (FIA) egyik előírásának, miszerint La Condamine, which includes the famous harbour. It is unique in legalább 305 kilométer hosszúnak kell lennie a távnak, mégis having been held on the same circuit every time it has been run over megtartják a viadalt. such a long period. Termékeink elnyerték már Tavasz/Spring a KIVÁLÓ MAGYAR TERMÉK díjat, Keresse Ön is 2014 Tavasz/Spring 31 valamint a SUPERBRANDS címet is. CÍMERES termékeinket!

17 Luxusélet/Luxury Lifestyle Különleges luxus A giga gazdag üzletemberek exkluzív vendéglátója! Unique Luxury Nicholas Frankl félig angol, félig magyar születésű 42 éves üzletember, aki megalkotta a legkülönlegesebb, legexkluzívabb, kifinomult, s szórakoztató rendezvények sorát a világ legelbűvölőbb helyein. Ő az alapítója és vezérigazgatója az Entertainment MarketPlace LLC cégnek, amely rendezvényszervezéssel, szponzorgyűjtéssel, marketinggel és tanácsadással foglalkozik. Az elmúlt egy évtizedben több mint 60 millió USA-dollár értékű marketingügyletet bonyolított le a vállalkozás, többek között olyan ügyfelek részére dolgozott, mint az Asprey/Ferrari Forma- 1-es csapat, a Brit Filmművészeti és Televízió Produkciós Akadémia, a Bombardier magánrepülőgép társaság, a Soho House, az American Airlines légitársaság, a Világ Olimpikonjainak Szervezete és Grace hercegnő Alapítványa (www.entmp.com) A My Yacht csoport szintén Nicholas Frankl érdekkörébe tartozik. Ez a cég gondosan kiválasztott nemzetközi világrendezvények alkalmával exkluzív privát jachtokon tart partikat, Hospitality for extraordinarily wealthy people! Nicholas Frankl part British, part-hungarian, has created some of the most unique and exclusive celebrations at the world s most glamorous events. He is the CEO / Founder of Entertainment MarketPlace LLC a diverse luxury & entertainment sponsorship & marketing consultancy. Over the past decade the company has realized and managed more than $60m worth of sponsorship and marketing deals for clients like Asprey/Ferrari Formula 1 team, BAFTA, Bombardier Business Aircraft, Soho House, American Airlines, Cunard, World Olympians Association and Princess Grace Foundation.(www. entmp.com) In addition he has created My Yacht Group, an ultra exclusive private yacht hospitality platform to be found at select premier inetrnational social, artistic and sporting events, and developed in conjunction with High Net Worth individuals and luxury brand partners. My Yacht Group s brand partners are drawn from the worlds of private aviation, yachting, luxury automotive, fine jewels, high end resorts, luxury goods and services, private banking, top shelf liquor and more. They include such globally prestigious amelyen az extrán gazdag emberek vesznek részt, akiknek luxustermékeket forgalmazó cégek mutatkoznak be. Privát repülőtársaságok, jachtos cégek, luxusautókat forgalmazók, drága ékszereket árusítók, elegáns üdülőszállodák, privát banki szolgáltatást nyújtó pénzintézetek, mindenki által nagyra tartott italmárkák a partnerei a MyYacht csoportnak. Ilyenek név szerint a Bombardier Business Aircraft, a Vertu, a Visa Signature hitelkártya, a Camper and Nicholsons cég, a UBS svájci bank, a Bugatti, a Wynn szállodák, a Spyker Cars, a De Beers gyémánt cég, a Rolls-Royce, az Imperia Vodka, a Lamborghini, a Monte- Carlo SBM hotel és kaszinó vállalat, az Asprey és a Luxor Brut, hogy csak néhányat említsünk. A My Yacht Monaco az idei Forma-1-es nagydíjon már a 9. rendezvényét tartja Monte-Carlóban, amelyeken rendre részt vett Albert monacói herceg is, Forma-1-es pilóták, nemzetközi jet set életmódot folytató szupergazdagok, és befolyásos helyi emberek társaságában. A monacói mellett más helyszíneken is tart a cég eseményeket, ilyen a My Yacht Miami Art Basel a Miami Beach-en, a My Yacht Cannes a filmfesztivál idején, a My Yacht Concours a kaliforniai Montereyben lévő motoros hétvége alkalmával, a My Yacht Abu Dhabi az Etihad Airways Abu Dhabi Forma-1-es Grand Prix eseménye során, a My Yacht Club, a VIP F-1 rajongóknak szervezett parti a Forma- 1-es amerikai Grand Prix alatt a texasi Austinban. Nicholas Frankl szerteágazó egyéniségére vall, hogy ő volt az egyik alapító tagja és kormányosa az 1993-ban alakult magyar bobcsapatnak, amely 2-es és 4-es bobban több mint 100 rangos nemzetközi versenyen indult, s részt vett a lillehammeri (1994), a naganói (1998) és a Salt Lake Cityben rendezett (2002) téli olimpiákon. Imádja a sebességet, amatőr szinten 15 raliversenyen indult. Húsz éve vesz részt tesztvezetéseken, amelyekről riportokban számol be tv-csatornáknak, illetve a nyomtatott sajtónak, többek között része volt már több alkalommal a Ferrari, a Lamborghini, a Maserati és a Pagani autógyárak monacói Forma-1-es nagydíjat megelőző túrájának is. Szeret búvárkodni, síelni, repülni, ez utóbbit olyannyira kultiválja, hogy saját kisgépes pilótavizsgája is van. Két otthona, London és a hollywoodi dombok között ingázik, de sok időt tölt minden évben Monacóban is. Nicholas Frankl 2005-ben alapította a cégét, s nagy lehetőséget látott abban, hogy egy különleges jachtos rendezvényt szervezzen a Forma-1-es nagydíj idején, s a hajó fedélzetén vendé- Luxusélet/Luxury Lifestyle companies asbombardier Business Aircraft, Vertu, Visa Signature cards, Camper & Nicholsons, UBS, Bugatti, Wynn Resorts, Spyker Cars, De Beers, Rolls-Royce, Imperia Vodka, Lamborghini, Monte- Carlo SBM, Asprey and Luxor Brut. The Group s My Yacht Monaco event at the Monaco F1 Grand Prix, is now in its 9th year and is traditionally attended by HSH Prince Albert II of Monaco, F1 drivers and international jet-set guests, while benefiting local charities. Other events on its annual calendar include My Yacht Miami at Art Basel Miami Beach, My Yacht Cannes during the Film Festival, My Yacht Concours at the Monterey, California motoring weekend, My Yacht Abu Dhabi at the Etihad Airways Abu Dhabi F1 GP, and My Yacht Club, a custom Monaco-style nightclub for discerning F1 fans during the F1 USA GP in Austin, Texas. Before all of this, though Nicholas founded the first Hungarian 2- & 4-man Bobsled team in 1993 and piloted HUN1 in over 100 international competitions including three Olympic Games in Lillehammer (1994), Nagano (1998) and Salt Lake City (2002). His need for speed comes from a passion for cars and he has raced at an amateur level and participated in 15 road rallies. He s test driven cars on TV and for online and print titles for over 20 years, including on annual post-monaco Grand Prix trips with cars from the Ferrari, Lamborghini, Maserati and Pagani factories. He also enjoys SCUBA diving, skiing and flying and holds a private pilot certificate. He lives between homes in London and the Hollywood Hills and spends time in Monaco throughout the year. Indeed Frankl began My Yacht in Monaco during the 2005 Monaco Grand Prix. He saw an opportunity to create a unique yacht hospitality programme to cater to high-net-worth guests looking to enjoy the week-end at a very exclusive level. And that party became an instant success, organized along with his other events, with the help of his sister, Annabelle Frankl. Prince Albert II, the reigning Sovereign of Monaco and a former fellow bobsledder is a long time friend of Nicholas Frankl. The two enjoyed a friendly rivalry on the track and the Prince traditionally attends the My Yacht Monaco party each year. My Yacht Group caters to the Global Elite, we create unique turnkey luxury hospitality, branding and sales opportunities on board private super yachts and at pop up locations at some of the world s most prestigious an high-profile events say Nicholas Frankl. Our guests are discerning, Ultra High Net Worth individuals and global influencers. They are seeking unrivaled access, unique experiences, the finest food & wines and to enjoy them in sophisticated, like-minded company. Our partners are luxury and Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 33

18 Luxusélet/Luxury Lifestyle Luxusélet/Luxury Lifestyle gül lássa a leggazdagabb embereket, akik rendkívül exkluzív körülmények között szeretnék élvezni az edzéseket és a futamot. A parti, amelyet többek között testvére, Annabelle Frankl segítségével szervezett, nagy siker lett. Albert monacói herceg közeli ismerőse, mi több, barátja Nicholas Franklnek, aki eddig valamennyi MyYacht rendezvényen megjelent. Bobversenyzőként ismerkedtek meg egymással, baráti rivalizálást folytattak a pályákon a nemzetközi viadalokon. My Yacht Group a világ elitjét látja vendégül, különleges luxuskiszolgálást nyújt egy szuperjacht fedélzetén, amelyről a világ első számú sport és társasági eseményét szinte páholyból lehet nézni magyarázta Nicholas Frankl. A vendégeink nagyon gazdagok, befolyásosak a világon, s emiatt csak kevesek számára elérhető lehetőségekre vágynak, s különleges ételekre, italokra. Partnereink giga luxusmárkákat képviselnek, s minden vágyuk az, hogy ezeket a szupergazdagokat elkényeztessék a termékeikkel, szolgáltatásaikkal, annak reményében, hogy később is keresik majd az ő presztízsmárkájukat. Nicholas Frankl olyan üzletágat épített ki, amelynek keretében a nagyon gazdagok a hozzájuk hasonlóan tehetős emberek társaságát keresik. Nicholas Frankl talán a világon a legjobb kapcsolatokkal rendelkező üzletember címét is elnyerhetné A vendégeink olyan döntéshozó üzletemberek, akik rendszeresen körberepülik a világot, s elvárják, hogy mindenhol ugyanolyan luxuskörülményeket nyújtsanak számukra, mint amit megszoktak a saját otthonukban. De amikor idegenben vannak, így például Monacóban, Szingapúrban, vagy éppen a texasi Austinban, ahol még korábban nem jártak, ott azzal szembesülhetnek, hogy nem ismeri őket senki, s ők sem ismernek senkit. Ezt segít áthidalni a mi cégünk. Nyilvánvaló: ha valaki extrán gazdag, az igyekszik hasonló emberek társaságát keresni. Ha valaki az Asprey, a Bombardier, a Bugatti, vagy éppen a De Beers céget menedzseli, az pedig arra törekszik, hogy olyan helyeken mutatkozzon be, ahol új, potenciális vásárlókat ismerhet meg. A MyYacht összehozza ezeket a feleket. Az elképzelésünk az, hogy a luxuscégeket olyan embereknek promótáljuk, akik megengedhetik maguknak, hogy megvásárolják azok termékeit. S a mi vendégeink erre képesek. A monacói partink például olyannyira exkluzív, hogy a 30 millió dollárt érő szuperjachton vendégül látott 250 partnerünk összesen 100 milliárd dollár vagyonnal rendelkezik. Nicholas Frankl megbízható, komoly személyiség. Erénye a szerénység, nem gondolja magát többnek, mint amit elért, annak ellenére sem, hogy minden évben körbeutazza a világot a világ leggazdagabb, leghíresebb embereivel. A legjobb kifejezés, amit vele kapcsolatban tehetünk: két lábon jár a földön. aspirational brands who want to entertain their top clients on a consistent basis, while at the same time engaging with a highly targeted pre-qualified guest list in a relaxed, prestigious and exclusive setting. Nicholas Frankl has built a business that provides hospitality for extraordinarily wealthy people who enjoy hanging out with others just like them. Frankl may be the world s most connected man. These are individuals and executives who fly around the world and expect to be treated well and they are used to being treated very well at home. But when they get to a foreign destination, like Monaco or Singapore or Austin that they ve never visited before, they don t know anyone and no one knows them. We solve this problem. If you are super rich, you want to be around other super rich people, that is clear. If you are Asprey or Bombardier, if you are Bugatti or De Beers, where do you take your clients and where do you go to meet new ones? My Yacht is the answer. The idea is to bring the best, most high quality, luxury brands together with clients who can afford them. And these folks can afford them. The My Yacht Monaco party is very very exclusive, for example. Held on a $30 million yacht right on the Monaco circuit, we host about 250 guests. And remember that High Net Worth description! Those 250 guests were together worth about $100 billion. Nicholas Frankl is a personable, self-effacing but confident man. He does not carry the ego or arrogance of someone who travels the world rubbing shoulders with the richest, most famous people on earth, in fact, he s pretty down to earth himself. One of the best aspects of my work is having the opportunity to host and meet some of the world s most intereting achievers and influencers from all over the world. My work, and the people I meet are constantly interesting and stimulating. Nicholas is not a guy who revels in hanging around rich people, nor does he get pleasure being paid by them though if either of those statements were true he wouldn t have been in business for the last 9 years. We provide High Net Worth clients with hospitality packages and entertainment to which they are accustomed all over the world. My clients are used to getting what they want, when they want it. They fly their jets into town, get into a limousine and they want an experience that is easy and up to their very high standards. And they re not just coming for a race, they will stay for a week or two, visit many places and other cities, and they will buy jewelry and watches. The My Yacht events take places all over the world, at iconic occasions like the Monaco GP and the Cannes Film festival. But we have also taken My Yacht to new, exciting events, like the USA F1 Grand Prix. My Yacht Club is currently our only nonyacht event. It s a decadent, exclusive, custom created nightclub, for 3 nights only with VIP tables and bottle service. This is where the likes of Matt LeBlanc is drinking $10,000 bottles of Comte de Mazeray, it s a 24-karat gold-flecked champagne and they chose My Itt is olyan szolgáltatást adtunk a szupergazdagoknak, amihez amúgy hozzá vannak szokva. Ezek az urak és hölgyek megszokták, hogy mindent akkor kapnak, amikor megkívánják, s mi is ezt tesszük velük. Sokan a saját privát gépükkel érkeztek a városba, limuzint béreltek, s nemcsak a Forma-1-et nézték meg, hanem maradtak még egy-két hétig a környéken, s vásárolgattak drága ékszereket, órákat, s pezsgőket. Ez az egész munkánk lényege, hozadéka. Nicholas Frankl nem azzal a céllal rendezi az eseményeit, hogy gazdagokkal mulathasson, vagy azt élvezze, hogy a partnereit jól megfizetik, számára inkább kihívást jelent, hogy minél elegánsabb fogadásokat hozzon létre. Ha nem így lenne, akkor nem tudott volna már 9 éve ebben az iparágban fennmaradni, s bizonyítani. A My Yacht rendezvényeket több helyen tartjuk a világban, így Monacóban, a cannes-i filmfesztiválon, s így mások mellett a texasi Austinban is. Itt van az egyetlen nem jachtos rendezvényünk. Ez egy 3 napig tartó VIP night club, ez az a hely, ahol Matt LeBlanc-hoz hasonló személyiségek a tízezer dolláros Comte de Mazeray italt kortyolgathatták, ez az a pezsgő, amelyben 24-karátos aranylemezecskék úszkálnak, s amelyet akkor mutattak be az Egyesült Államokban, amikor mi is partit adtunk ott 2012-ben. Vitalij Petrov, Sergio Perez és Nico Hulkenberg Forma-1-es pilóta is részt vett az eseményünkön, más versenyzők társaságában. Austinban, a Forma-1-es hétvége alatt a miénk az egyetlen partihelyszín. Jelentős dolognak tartom, hogy lehetőségem nyílik sok komoly emberrel, s befolyásos vállalkozóval találkoznom a munkám során, s ez inspirál. Éppen az ő érdekükben próbálom mindig továbbfejleszteni a vállalkozásomat, olyan helyszíneket és lehetőségeket keresek a vendégeink számára, amely újabb és újabb élményeket hoznak még számukra is. Ilyen lehet például az amerika focidöntő, a Super Bowl alkalmával sorra kerülő rendezvény, vagy a Kentucky Derby összekapcsolása egy partival, esetleg az Oscar-díj átadás. Nagyon szeretném, ha sikerülne Dél-Amerikát is meghódítanunk, méghozzá a futball világbajnokság idején, majd pedig a 2016-os riói olimpián. Kapcsolat: Termékbemutató a rendezvényeken egyedi megrendelés alapján lehetséges. Kiállítási díj: ezer USA dollárig. Három-négynapos belépő a monacói, a szingapúri, és az Abu Dhabiban sorra kerülő F-1-es nagydíj során a szuperjachtra: 8500 euró/fő. Contact Us: Event-Specific Presentations Available Upon Request Branding Investment Guideline: 25, ,000. Three-Four Day Experience passes at Monaco, Singapore and Abu Dhabi F-1: 8,500 per guest. Telefon Amerikában / In the USA.: Telefon Európában / In Europe: MyYachtGroup.com MyYachtCannes.com MyYachtMonaco.com MyYachtAbuDhabi.com MyYachtClub.com MyYachtMiami.com Yacht Club for its US debut in We had gorgeous Golden Girls pouring it for F1 drivers like Vitaly Petrov,Sergio Perez, Niko Hulkenberg and more. It s the only place to party in Austin during the F1 weekend. So we are always looking at possible expansion to new events, including the Super Bowl, the Kentucky Derby and even the Oscars. We re looking at possibilities during the World Cup and the Olympics in A 2014 es rendezvények: 1. Palm Beach Boat Show: március USA 2. Art Basel Hong Kong: május Hongkong 3. Cannes Filmfesztivál: május Cannes 4. Monaco F-1 Nagydíj: május Monaco 5. Monterey CA Concours d Elegance: augusztus USA 6. Singapore F-1 Nagydíj: szeptember Szingapur 7. Monaco Yacht Show: szeptember Monaco 8. Fort Lauderdale Boat Show: október 30-november 2. USA 9. Austin F-1 Nagydíj& Club: október 31-november 2. USA 10. Abu Dhabi F-1 Nagydíj: november EAE 11. Art Basel Miami Beach: december 2-6. USA A MyYacht vállal rendezvényeket, új termékek bemutatójának megszervezését, ünnepségek lebonyolítását New Yorkban, Saint Tropez-ban, St. Barth-on, Dubaiban, vagy máshol egyedi időpont- és igényegyeztetés alapján Events Overview & Suggested Options: 1. Palm Beach Boat Show: March 20th-22nd USA 2. Art Basel Hong Kong: May 9th-10th Hong Kong 3. Cannes Film Festival: May 14th-18th Cannes, France 4. Monaco F1 Grand Prix: May 22nd-25th Monaco 5. Monterey CA Concours d Elegance: August 14th-16th USA 6. Singapore F1 Grand Prix: September 20th-22nd Singapore 7. Monaco Yacht Show: September 24th-27th Monaco 8. Austin F1 Grand Prix & Club: October 31st-November 2nd USA 9. Abu Dhabi F1 Grand Prix: November 21st-23rd UAE 10. Art Basel Miami Beach: December 2nd-6th USA My Yacht is able to create custom yacht events in partnership with a brands specific geographic & timing requirements: new product launches & celebrations in New York City, St.Barths, St.Tropez, Dubai for example Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 35

19 Golfélet/Golf Life A Nemzetközi luxus utazási kiállítás 2001 óta nyújt alkalmat arra a minőségi hoteleknek, s extra utazási lehetőségeket kínáló cégeknek, hogy bemutatkozhassanak a világnak. A rendezvény szervezői büszkék arra, hogy a legmagasabb nívójú utazási szolgáltatásokat kínálókat össze tudják hozni a vásárlókkal, akik akár már a helyszínen megállapodásokat köthetnek egy-egy termék hosszú távú értékesítésére, s népszerűsítésére a konkrét fogyasztók irányába. Évente több mint 889 millió angol font értékű üzlet kötődik a luxus utazási kiállítás ideje alatt. Elegáns légitársaságok, magánrepülőket kínáló cégek, tengerparti nyaralóhelyek üzemeltetői, butik hotelek, hajótársaságok, kalandtúrák szervezői, golfpályák, limuzin bérbeadók, privát szigeteket árulók, villák tulajdonosai, luxusvonatokat indító vállalkozások, szafari szervezők, jacht charterrel foglalkozó cégek, síközpontok, spaüzemeltetők, turizmusirodák vesznek részt évről évre a világ legnagyobb utazási kiállításán. Legutóbb december 2-től 5-ig rendezték meg a nemzetközi luxus utazási kiállítást a francia Riviérán, Cannes-ban. Négy nap alatt 1254 kiállító és 1222 VIP vásárló vett részt az eseményen, 79 országból érkeztek résztvevők, s tárgyalás zajlott le a helyszínen, a fesztivál palotában. A kiállításon csak meghívottak vehetnek részt a világból, s csak egyéni tárgyalások zajlanak. Mindenkinek előre leszervezik az érdeklődési körének megfelelő találkozót, egy megbeszélés maximum 20 percig tarthat, majd 10 perc szünetet kapnak a résztvevők az újabb megbeszélés előtt. A VIP vásárlók standról standra mennek a megbeszélésekre a kiállítókhoz. Különlegességnek számított legutóbb, hogy a cannes-i kiállításon külön szekciót csináltak azoknak, akik 2014-ben nyitnak valamilyen turisztikai vállalkozást a világban. A legnagyobb érdeklődés a wimbledoni teniszbajnok, brit Andy Murray új szállodáját és luxuséttermét övezte, amelynek idén április 1-én volt a hivatalos megnyitója Skóciában, a szálloda neve Cromlix, míg az étteremé Chez Roux. A luxuskiállítás az újdonságok felfedezése, és az üzletkötések mellett arra is jó, hogy a résztvevők felmérjék a piacot, tapasztalatot gyűjtsenek, tanuljanak az utazási iparággal kapcsolatban. A szervezők joggal lehetnek büszkék arra, hogy Cannes-ban mindig csak a krémek krémje kap helyet a standokon, s nagyban hozzájárulnak munkájukkal az iparág fejlődéséhez, valamint a turizmus népszerűsítéséhez, hiszen az eseményről a média, a világsajtó rendre beszámol. A kiállítás ideje alatt szemináriumokat is tartanak, s a turizmussal kapcsolatos kutatási eredményekről is beszámolnak a résztvevőknek. Senki sem tud máshol ennyi információt begyűjteni a legizgalmasabb szigetekről, hotelekről úgy, hogy helyettük a szervezők személyre szabott tárgyalási listát készítenek, s tálcán kínálják a partnereket. Egy vásárlóra vagy eladóra 52 partner jut a kiállítás idején. Luxus utazási kiállítás Luxury Travel Market Négy nap, 1254 kiállító, 1222 VIP vásárló. Four days, 1254 exhibitors, 1222 VIP buyers. Since 2001 International Luxury Travel Market has been a platform for the most exciting luxury hotels and high-end travel experiences to launch themselves to the world. The organizers of ILTM are pride themselves on bringing only the highest calibre of luxury buyers to their event. TheVIP Buyers have the authority to place business and make on the spot decisions. At ILTM the buyers and exhibitors generates more than 89 million worth of business during the show yearly. Luxury airlines, private jet companies, beach resorts, boutique hotels, cruise lines, extreme adventures, golf resorts, limo services, luxury hotels, private islands, villas, rail journeys, safaris, yacht charter companies, ski resorts, spas, tourism boards are represented on the ILTM every year. The world most luxury travel event was held last time in 2-5 December in Cannes at the Cote d Azur. 4 days 1254 exhibitors, 1222 VIP buyers, 79 countries appointments. Each appointment is one to one and lasts 20 minutes, with a 10 minute break in bertween for participants to prepare for the next appointment. It is the role of the VIP buyers to move from appointment to appointment, visiting the stand of the exhibitor. The last time in Cannes dedicated space were created for new or soon to launch luxury travel products and experiences. Andy Murray s new hotel Cromlix and his Chez Roux restaurant signed up for example. ILTM is where the most desired travel experiences and international luxury travel buyers come to grow their knowledge, build their network and discover new opportunities. By invitation only, ILTM is the event of choice for business growth and the organizers are proud to say that only the crème de la crème are chosen to attend. The event offers an unrivalled opportunity for product launches and a platform to reach leading international press and media. ILTM instils a unique environment for knowledge exchange through various platforms: educational seminars, the ILTM Forum and industry research. Nowhere else can you meet directly with the most important people for your business, be it the hottest collections of private islands, to funky urban hotels or the people that buy them. And the organizers have done all the hard work for you already to create a tailor-made diary of Pre-Scheduled Appointments (offering up to 52 appointments per person) matched with your preferences in mind Tavasz/Spring

20 utazás/travel Golfélet/Golf Life A Szépség Nagykövete KOZMETIKAI KEZELÉSEK Ebben a lapszámban figyelembe véve, hogy a nyaralási időszak alatt bőrünk több szélsőséges időjárási körülménynek lett kitéve, a közelgő évszakváltásra való minél tudatosabb felkészülésre szépülni vágyásunk érdekében néhány a Biologique Recherche cég által az aktív sportoló hölgyek és urak részére kidolgozott és ajánlható kozmetikai kezelési módot és azok hatásait ismertetjük: 1. SPECIÁLIS SZEMKÖRNYÉK KEZELÉS 30 perc Azonnal ragyogóvá és simává válik a szemkörnyék területe, a szarkalábak és a ráncok jelentősen csökkennek, a tekintet sugárzóan fiatalabb. Különösen hatékony alkalmi megjelenéshez, intenzív kúraként is alkalmazható az érzékeny, idősödő szemkörnyékre. Specifikus kezelés a sötét karikák és a puffadtság ellen, az ultra érzékeny szemekre illetve az erősen ráncosodó szemkörnyékre. 2. RÁNCTALANÍTÓ LIFTING KEZELÉS 2 óra Rendkívül hatékony arcfiatalító kozmetikai kezelés a finom és mélyebb ráncok eltüntetésére. Puhítja és nyugtatja a bőrt, kiegyenlíti az arcszint, fokozza az epidermisz saját védekező képességét, hosszan megőrzi a fiatalabbá vált tekintetet. 3. VIP O2 OXIGENIZÁLÓ ARCKEZELÉS 60 perc Ez a frissítő, méregtelenítő kezelés széppé lélegezteti a kezelt területet. Méregtelenít, intenzíven hidratál, sugárzóvá és egyenletessé varázsolja az arcot. A stresszes bőrt egészségessé és tündöklővé alakítja. 4. MC 110 MEGÚJÍTÓ ARCKEZELÉS 60 perc Újrastrukturáló, lifting kezelés,mely rendkívüli ránctalanító hatású az arcélek ismét kontúrossá válnak. 5. CVS LIFTING ARCKEZELÉS 45 perc Valódi Face Lifting 45 perc alatt! Újjávarázsoló, bőrhalványító és ránctalanító kezelés. Kitűnő a pigmentfoltok és egyéb elszineződések elhalványítására, ugyanakkor feszesít és tonizál is. 6. HYDRÉCLAT HIDRATÁLÓ ARCKEZELÉS 45 perc Hidratáló, feszesítő kezelés évszakváltáskor 7. TEST KEZELÉS CELLULITISZ ELLEN 2 óra Eltávolítja az elhalt hámsejteket, méregtelenít, javítja a vérkeringést, kitűnő stressz űző kezelés, mely hidratált, feszesebb bőrt eredményez. 8. NEHÉZ LÁB ELLENI KEZELÉS 30 perc Az elnehezült, fáradt lábak megkönnyülnek, kellemes, komfortérzetet varázsol a személyre szabott kezelés. 9. KÉZÁPOLÓ KEZELÉS 20 perc A kezelés újjávarázsolja kezeit a körmöktől a csuklóig. Hidratált, bársonyosan puha, fiatalabb, ápolt kéz az eredmény. Referencia helyünk: Cranium B Klinika Budapest, 1027 Frankel Leó u. 18. Megfizethető minőség! Affordable quality! Budapest és Kecskemét belvárosában az igényes férfiak a KELE MAN divatáru szaküzletekben találhatják meg az ár-érték arányban kifogástalan prémium kategóriás öltönyöket, zakókat, nadrágokat, ingeket, cipőket, valamint kiegészítőket. A KELE MAN üzletek felső középkategóriás, megfizethető árat, de kiváló minőséget biztosítanak. A 23 éves családi vállalkozás a vásárlók egyéniségéhez, karakteréhez, termetéhez illő öltözéket kínál vevőiknek, s annyira magas minőséget nyújtanak, hogy hozzájuk szinte mindenki visszajár, aki egyszer vásárolt már üzleteikben. A KELE MAN szaküzleteiben a vevő otthon érzi magát, itt nincs időhöz kötve a vásárlás, baráti hangulat veszi körül a vevőt, mindezek felett szakmai és az egyénre szabott stílusos kiszolgálással várják kedves vásárlóikat. A KELE MAN férfi divatáru szaküzletekben kiváló minőségű anyagokból modern, fit, casual és klasszikus szabászatú öltönyök, zakók, nadrágok és kabátok kaphatók, s hozzájuk tailor, s slim fazonú ingek elérhető áron. A kézzel készített spanyol és olasz cipők szintén népszerűek. A szaküzletekben a legmodernebb színek és fazonok találhatók, a legelismertebb márkák a legfinomabb természetes alapanyagokból. Az ingeknél a mintás, valamint az egyszínű termékek számítanak divatosnak. Minden méretből egy van, mivel egyéni előrendeléssel dolgoznak, a készlet nem tömegáru. Háromféle méretállás található az üzletekben, ezért minden testalkatú férfit ki tudnak szolgálni. A legtöbb öltözet karcsúsított, de van klasszikus állású is. Az öltönyöknél igen elegáns a kézzel befejezett felső öltözék, s ehhez tiszta selyem nyakkendőt vagy kézzel festett díszzsebkendőt ajánlanak. Ha elegáns, sportosan elegáns, vagy sportos megjelenést kíván a vevő, kérésére tetőtől-talpig felöltöztetik. A KELE MAN férfi divatáru szaküzlet prémium kategóriás termékei. Top category products of the KELE MAN men s wear specialist shops. In the KELE MAN men s wear stores in the centre of Budapest and Kecskemét quality-seeking men can discover top-category suits, jackets, trousers, shirts, shoes and accessories at an excellent pricefor-value ratio. KELE MAN stores guarantee outstanding quality at upper-middle range, affordable prices. The 23-year-old family business offers customers clothing to match their personality, character and build, and such high quality that once having made a purchase almost everyone returns. In KELE MAN stores customers feel at home. There is no pressure to buy. A friendly atmosphere envelopes customers who, in addition, receive both professional and individually-tailored stylish service. KELE MAN men s wear specialist shops offer fashionable, fit, casual and classically-tailored suits, jackets, trousers and coats made from outstanding materials, as well as matching tailor and slim-cut shirts, all at affordable prices. Hand-made Spanish and Italian shoes are also popular. The KELE MAN stores provide the most fashionable colours and cuts, and the most highly-regarded brands, all involving the finest natural material. As for shirts, patterned or one-colour models are regarded as fashionable. There is one model available from each size since it is made to individual order. The assortment does not comprise mass products. The stores have three size bands, thus service can be provided for every man of whatever physique. The majority of garments are made to look slim, but there are also classic cuts. The suits represent truly elegant hand-finished clothing, for which pure silk ties or handpainted pocket squares are recommended to match. If a customer is looking for an elegant, sportyelegant or simply sporty appearance, he can be dressed from head to toe exactly as desired. A Biologique Recherche cég magyarországi kizárólagos forgalmazója: 1051 Budapest, Arany János utca Kecskemét, Csányi krt MEDACTION KFT. Budapest, 1025 Muraközi u 2/D Telefon: Telefon: vagy Tavasz/Spring 2014 Tavasz/Spring 39

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17 2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA Szeged, 2015. május 21-24. Összes pénzdíj: 12.700 EUR! A VERSENY RENDEZŐJE: Magyar Kick-box Szakszövetség Tigers Kick-box Szabadidő és Sportegyesület Szeged HELYSZÍN: Szeged, Városi

Részletesebben

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now? Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva!

Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz. Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán. Publio kiadó. Minden jog fenntartva! Képleírási segédlet középszintű angol nyelvi vizsgákhoz Horváth Balázs Zsigmond, Lövey Zoltán 2015 Publio kiadó Minden jog fenntartva! Tisztelt Olvasó! Az önálló témakifejtés vagy más néven képleírás a

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT A feladatok megoldására 60 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes megoldást.

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS International Open RESULTS SCHEDULE Thursday, 6 th February, 2014 Mini cadet single, age group No. 2. (born between 01.01.2002. and 31.12.2002.) and age group No. 3. (born after 01.01.2003.) 15.30 round

Részletesebben

FELELETVÁLASZTÓS TESZT

FELELETVÁLASZTÓS TESZT Angol mintavizsga Megoldások FELELETVÁLASZTÓS TESZT 1. a 11. d 2. c 12. a 3. d 13. a 4. a 14. c 5. b 15. a 6. a 16. b 7. b 17. c 8. c 18. c 9. a 19. b 10. c 20. d 1. endurance 2. buoyant 3. foul 4. all-round

Részletesebben

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N

A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N exkluzív LUXUSREZIDENCIA LUXURY RESIDENCE A V Á R B Ű V Ö L E T É B E N Mi lehetne különlegesebb, mint egy Budai Vár előterében megvalósuló elegáns rezidencia? A Vienna Gate Residence egyszerre testesíti

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25. Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 25 Beauty and the Beast Chapter Two Beauty s rose A year later Beauty s father gets an important letter. He calls his six children and says, Listen to this letter: Your ship is

Részletesebben

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10...

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... Név:. Neptunkód: MEGOLDÓLAP 1. feladat 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 7.... 8.... 9.... 10.... Elért pontszám:. 2. feladat 1. 6. 11. 2. 7. 12. 3. 8. 13. 4. 9. 14. 5. 10. 15. Elért pontszám:. 3. feladat

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

2015-2016. évi 6. Hírlevél

2015-2016. évi 6. Hírlevél Kedves Lions tagok, kedves Oroszlánok! 2015-2016. évi 6. Hírlevél Itt van az ősz, itt van újra. Valóban, beköszöntött az ősz, becsengettek az iskolákban is. Elindult hivatalosan is a 2015-2015-os Lions

Részletesebben

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS - 3. forduló MOVERS - 3. forduló Beküldő csapat tagjai:.. Beküldési határidő: 2016. január 29. Beküldési cím: Erzsébethelyi Általános Iskola, Baloghné Aradszki Gyöngyi 5600 Békéscsaba, Rózsa u. 21-23. 1. Look at the

Részletesebben

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE

RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE RENDEZVÉNYTERMEK / EVENT VENUE A tökéletes választás rendezvények, csapatépítő tréningek, konferenciák és üzleti találkozók számára. Az épület a város szívében helyezkedik el kiváló tömegközlekedési csatlakozással,

Részletesebben

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg: PONTOS IDŐ MEGADÁSA EGÉSZ ÓRÁK MEGADÁSA ( óra van. ) Az óra száma után tesszük az o clock kifejezést. pl. It s 7 o clock. (7 óra van.) A britek az órák számát csak 12-ig mérik. Náluk nincs pl. 22 óra!

Részletesebben

invitation OTP BANK HUNGARIAN AMATEUR OPEN GOLF CHAMPIONSHIP meghívó OTP BANK MAGYAR AMATÕR NYÍLT GOLFBAJNOKSÁG 6-8, September, 2007

invitation OTP BANK HUNGARIAN AMATEUR OPEN GOLF CHAMPIONSHIP meghívó OTP BANK MAGYAR AMATÕR NYÍLT GOLFBAJNOKSÁG 6-8, September, 2007 Open A5-os meghivo JO:Layout 1 2007.07.18. 10:36 Page 1 meghívó OTP BANK MAGYAR AMATÕR NYÍLT GOLFBAJNOKSÁG 2007. szeptember 6-8. invitation OTP BANK HUNGARIAN AMATEUR OPEN GOLF CHAMPIONSHIP 6-8, September,

Részletesebben

1. lecke Szint: Elementary (kezdő)

1. lecke Szint: Elementary (kezdő) 1. lecke Szint: Elementary (kezdő) A tanulás lépései: 1. Nézd meg egyszer az alábbi videót figyelmesen! Ügyelj a részletekre is! http://tanulj-otthon.blogspot.hu/2013/12/humor-angol-1-lecke.html 2. Miután

Részletesebben

Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade.

Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade. Madách Trade Center Bt. 1075 Budapest, Madách I. út 13-14. T (+36 1) 268 1900, (+36 1) 268 1901 F (+36 1) 269 6684 www.madachtrade.hu info@madachtrade.hu bemutatkozás Bemutatkozás A Madách Trade Center

Részletesebben

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado Mangalica: The VM-MOE Treaty The agreement 2013 the Goverment of Hungary decided to launch a strategic cooperation with the MOE. The deal is based in the Hungarian Pig Development Strategy (3 to 6 millon

Részletesebben

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Apróbb örömök Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Oriental lacquer, or urushi by its frequently used

Részletesebben

Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe és az Egri Senior Úszó-Klub fennállásának 25-ikévében rendezett versenyünkre

Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe és az Egri Senior Úszó-Klub fennállásának 25-ikévében rendezett versenyünkre XIII. BITSKEY ALADÁR NEMZETKÖZI SENIOR ÚSZÓ EMLÉKVERSENY az Egri Csillag jegyében 25-ik éves az Egri Szenior Úszó Klub EGER, 2016. szeptember 18-19. Szeretettel hívjuk, várjuk sporttársainkat az Eger Ünnepe

Részletesebben

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13.

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. A MinDig TV a legdinamikusabban bıvülı televíziós szolgáltatás Magyarországon 2011 elsı öt hónapjában - A MinDig TV Extra a vezeték nélküli digitális televíziós

Részletesebben

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása

2. Tavasz Kupa. Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 2. Tavasz Kupa Uszonyos és Búvárúszó Verseny Kiírása 1,/ A verseny célja: Az uszonyos-, és búvárúszás népszerűsítése, versenyzők részére versenyzési lehetőség biztosítása. 2,/ A verseny rendezője: HÓD

Részletesebben

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész

HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24. Beauty and the Beast. A szépség és a szörnyeteg 1. rész HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS 24 Beauty and the Beast A szépség és a szörnyeteg 1. rész A rich man lives in a big city near the sea. He has got three daughters and three sons. One daughter is called Beauty

Részletesebben

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 9. osztály Könyv + Munkafüzet: Real Life Elementary (zöld) Leckék: Unit 1-8 A létige kifejezése (Starter Unit) Névmások: birtokos névmások, személyes névmások, mutató

Részletesebben

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS 1. forduló

Megyei Angol csapatverseny 2015/16. MOVERS 1. forduló MOVERS 1. forduló Beküldő csapat tagjai:..... Beküldési határidő: 2015. november 20. Beküldési cím: Erzsébethelyi Általános Iskola, Baloghné Aradszki Gyöngyi 5600 Békéscsaba, Rózsa u. 21-23. 1. Disney

Részletesebben

Gresham Palace. Back Next Quit. Vissza Következő Kilépés

Gresham Palace. Back Next Quit. Vissza Következő Kilépés B u d a p e s t Gresham Palace Back Next Quit Vissza Következő Kilépés Four Seasons Hotel Gresham Palace Budapest ő Back Next Quit Vissza Következő Kilépés ő Back Next Quit Vissza Következő Kilépés Fedezze

Részletesebben

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ Lecke (Középhaladó 1. / 5.) MÉG TÖBBET A HAVE IGÉRŐL Igaz volt az előző leckére, igaz erre is. Részletes és átfogó. Kemény meló lesz ez is, de a kemény meló jellemző a profikra.

Részletesebben

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif.

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif. ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK 2011/2012-ES TANÉV Tantárgy: Angol nyelv Osztály: 13.A Szint: közép Budapest, 2011. december 1 1. Personal data When and where were you born? What are your interests or hobbies? Have

Részletesebben

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia! ANGOL SZINTFELMÉRŐ Ahol az ismeretből tudás születik Név:. Cégnév:. Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia! like, I'm, very, world, do,

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április

Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április Közzététel: 2014. június 10. Következik: 2014. június 11. Fogyasztói árak, 2014. május Sorszám: 77. Áprilisban 14%-kal nőtt a szálláshelyek vendégforgalma Kereskedelmi szálláshelyek forgalma, 2014. április

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2015 B CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

Olimpiai Játékok, Athén 2004

Olimpiai Játékok, Athén 2004 Olimpiai Játékok, Athén 2004 A fotókon a 2004-es Athéni Olimpiai Játékok néhány magyar aranyérmesét látja. Olvassa el a képek alatti szöveget, majd oldja meg a feladatokat! / In these pictures you can

Részletesebben

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F TÉMÁK VIZSGASZINTEK Középszint 1. Személyes vonatkozások, család - A vizsgázó személye, életrajza, életének fontos állomásai (fordulópontjai) - Családi élet,

Részletesebben

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon A következetes városrehabilitáció során Balatonfüred fürdő-városrészében, 2006-2015 között terveink alapján

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

www.onlineangol.com Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt.

www.onlineangol.com Na de ennyire részletesen nem fogok belemenni, lássuk a lényeget, és ha kérdésed van, akkor majd tedd fel külön, négyszemközt. 24. FELADATLAP COUNTABLE, UNCOUNTABLE 1. FELADAT Sok gondot szokott okozni tanulóimnak a megszámlálhatatlan illetve megszámlálható főnevek nyelvtana. Van, aki teljesen elfogadja, megérti, aztán ott a másik

Részletesebben

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK

LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK LEGYÜNK VÁLASZTÉKOSAK Lecke (Kezdő 2. / 2.) ADVERBS OF TIME IDŐHATÁROZÓK Ezek olyan fajta időhatározók, amelyekkel azt tudod kommunikálni, hogy milyen sűrűn vagy milyen rendszerességgel csinálsz, vagy

Részletesebben

Tartalom Contents. MAGYARORSZÁG / HUNGARY Budapest. Vidék / countryside. EGYESÜLT KIRÁLYSÁG / UNITED KINGDOM London

Tartalom Contents. MAGYARORSZÁG / HUNGARY Budapest. Vidék / countryside. EGYESÜLT KIRÁLYSÁG / UNITED KINGDOM London Tartalom Contents MAGYARORSZÁG / HUNGARY Budapest Danubius Health Spa Resort Margitsziget **** superior Danubius Health Spa Resort Helia **** Danubius Hotel Gellért **** Danubius Grand Hotel Margitsziget

Részletesebben

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz Játssz, szórakozz, tanulj! Hogyan tanulj játszva az Instant Tanulókártyákkal? Használati utasítás Az Instant Tanulókártya családhoz tartozó társasjátékkal

Részletesebben

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L K Ö Z L E M É N Y E K N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L DR. HEINZ ERVIN A népesedésstatisztika igen fontos mutatószámai a népesség kormegoszlására és annak változására vonatkozó adatok. Ezért

Részletesebben

7. osztály Angol nyelv

7. osztály Angol nyelv 7. osztály Angol nyelv I. Kommunikációs szándékok A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Köszönés Elköszönés Good morning. Hello. Hi. Goodbye. Bye-bye. See you soon. Bemutatkozás,

Részletesebben

MAGYAR SENIOR GOLFOZÓK TÁRSASÁGA MAGYAR GOLF SZÖVETSÉG MEGHÍVÓ. senior hölgyeknek is INVITATION. also for senior ladies

MAGYAR SENIOR GOLFOZÓK TÁRSASÁGA MAGYAR GOLF SZÖVETSÉG MEGHÍVÓ. senior hölgyeknek is INVITATION. also for senior ladies MAGYAR SENIOR GOLFOZÓK TÁRSASÁGA MAGYAR GOLF SZÖVETSÉG MEGHÍVÓ senior hölgyeknek is INVITATION also for senior ladies XII. Nemzetközi és Magyar Senior Golfbajnokság, Hencse 2010. június 1 4. XII. International

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya Tolna Megyei Önkormányzat Szent László Szakképző Iskolája és Kollégiuma (TISZK) Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya deputy general director Leonardo Partnerships S.O.S. project coordinator Leonardo

Részletesebben

Piackutatás, marketingelemzés, szegmentálás, megcélzás, pozicionálás

Piackutatás, marketingelemzés, szegmentálás, megcélzás, pozicionálás Piackutatás, marketingelemzés, szegmentálás, megcélzás, pozicionálás Mi a marketing? Piacelemzés A piacelemzés beazonosítja a piacot ahhoz, hogy pozicionálni tudják a saját üzletüket, ahhoz, hogy részesedjenek

Részletesebben

MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600-

MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600- MEDHUFUSHI ISLAND RESORT 4,5 csillagos 1.000m x 200m, zátony: 600-700 m, 45 perc hidroplánnal, http://www.maldiv-szigetek.info/hotelek/medhufushi.pdf A szigeten 4 étterem, a főétteremben BÜFÉ- SVÉDASZTALOS

Részletesebben

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés)

(Ability) (Megj.: ez nem modális segédige, de hasonló jelentést hordozó modális kifejezés) (Ability) A magyar TUD ige három dolgot jelenthet: 1. tud, ismer valamit - ehhez a megfelelő angol ige: KNOW Ez nem modális segédige, hanem valódi ige! pl. I know your name. (Tudom a nevedet.) He knows

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

XIX. KICK-BOX VILÁGKUPA

XIX. KICK-BOX VILÁGKUPA A VERSENY RENDEZŐJE: Magyar Kick-box Szakszövetség Tigers Kick-box Szabadidő és Sportegyesület Szeged HELYSZÍN: Szeged, Városi Sportcsarnok (6726 Szeged, Temesvári krt. 33.) SZABÁLYOK: WAKO előírásai szerint

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA

XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA XXI. KICK-BOX VILÁGKUPA Szeged, 2015. május 21-24. Összes pénzdíj: 12.700 EUR! A VERSENY RENDEZŐJE: Magyar Kick-box Szakszövetség Tigers Kick-box Szabadidő és Sportegyesület Szeged HELYSZÍN: Szeged, Városi

Részletesebben

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them.

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them. Mérleg Your checklist Az alábbiakban a MagyarOK 1. tankönyv témáinak listáját találja. A mondatok mellett a kapcsolódó oldalak és gyakorlatok számát is megadtuk, hogy megkönnyítsük az ismétlést. This document

Részletesebben

program 1. nap / 1st day (április 15. / 15 april)

program 1. nap / 1st day (április 15. / 15 april) 1. nap / 1st day (április 15. / 15 april) 9:45 Dr. Király Mária a Ringier Axel Springer Magyarország COO-jának és Maróy Krisztina a Digital Media Campus vezetőjének nyitóbeszéde / Welcome by Dr. Mária

Részletesebben

TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW

TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW ALL KYOKUSHIN KARATE WT - TOURNAMENT DRAW TOURNAMENT DRAW WOMAN KATA TOURNAMENT DRAW WOMAN 55 KG TOURNAMENT DRAW WOMAN 65 KG TOURNAMENT DRAW WOMAN +65 KG Minôségi termékeink Világbajnok csomagolásban! World Champion in packaging! Valdor Darfresh

Részletesebben

MY ENGLISH BOOK Class 4

MY ENGLISH BOOK Class 4 MY ENGLISH BOOK Class 4 heti 3 óra Egy leckére átlagosan 2 óra jut, de ehhez nem kell feltétlenül ragaszkodni. A leckék 2 óra alatt kényelmesen elvégezhetők, de vannak, amelyek több gyakorlást igényelhetnek

Részletesebben

IDEGEN NYELVEK SZAKASZVIZSGA KÖVETELMÉNYEK. A2 SZINT: 10. c és 10.d osztályok. B1 SZINT: 9. ny, 11.a és b osztályok

IDEGEN NYELVEK SZAKASZVIZSGA KÖVETELMÉNYEK. A2 SZINT: 10. c és 10.d osztályok. B1 SZINT: 9. ny, 11.a és b osztályok A2 SZINT: 10. c és 10.d osztályok IDEGEN NYELVEK SZAKASZVIZSGA KÖVETELMÉNYEK Írásbeli vizsga: 60 perces 60 pontos feladatlap, ebből: Olvasott és hallott szövegértés: 20 pont Nyelvhelyesség: 20 pont (fél

Részletesebben

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK

35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK VEGYE IGÉNYBE KIEGÉSZÍTŐ SZOLGÁLTATÁSAINKAT! 35. NEMZETKÖZI FOLKLÓRNAPOK international folklore days» VASIVÍZ KOMPOSZT ÉRTÉKESÍTÉS Műtrágya helyett gazdaságos, környezetbarát termelésnövelés! 2015. augusztus

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Angol C2 1 1 103 nyelvi programkövetelmény

Angol C2 1 1 103 nyelvi programkövetelmény Angol C2 1 1 103 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve New York Nyelviskola Képzési és Vizsgacentrum Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi

Részletesebben

NYELVPICIK 9. Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6

NYELVPICIK 9. Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6 Az it személyes névmás és a this mutató névmás 1/6 AZ IT SZEMÉLYES NÉVMÁS NYELVPICIK 9 1. Alapvető különbség az it semleges nemű személyes névmás és a this mutató névmás között: What is this / that? This

Részletesebben

MEGHÍVÓ. senior hölgyeknek is INVITATION. also for senior ladies. XI. Nemzetközi és Magyar Senior Golfbajnokság, Tata 2009. június 3 5.

MEGHÍVÓ. senior hölgyeknek is INVITATION. also for senior ladies. XI. Nemzetközi és Magyar Senior Golfbajnokság, Tata 2009. június 3 5. MAGYAR SENIOR GOLFOZÓK TÁRSASÁGA MAGYAR GOLF SZÖVETSÉG MEGHÍVÓ senior hölgyeknek is INVITATION also for senior ladies XI. Nemzetközi és Magyar Senior Golfbajnokság, Tata 2009. június 3 5. XI. International

Részletesebben

JANUARY FEBRUARY MARCH APRIL MAY JUNE JULY AUGUST SEPTEMBER OCTOBER NOVEMBER DECEMBER Minden hónapra egy angolos kihívás! Az idei naptárral minden egyes hónapban egy angolos kihívás elé állítalak Titeket!

Részletesebben

Osztályozó vizsga. Angol nyelv. 10., 11., 12. évfolyam

Osztályozó vizsga. Angol nyelv. 10., 11., 12. évfolyam Osztályozó vizsga Angol nyelv 10., 11., 12. évfolyam A vizsga szerkezete: írásbeli és szóbeli vizsga Témalista Ember és társadalom: hátrányos helyzetű és elesett emberek segítése; diszkrimináció Tágabb

Részletesebben

ó Ú ő ó ó ó ö ó ó ő ö ó ö ö ő ö ó ö ö ö ö ó ó ó ó ó ö ó ó ó ó Ú ö ö ó ó Ú ú ó ó ö ó Ű ő ó ó ó ő ó ó ó ó ö ó ó ó ö ő ö ó ó ó Ú ó ó ö ó ö ó ö ő ó ó ó ó Ú ö ö ő ő ó ó ö ö ó ö ó ó ó ö ö ő ö Ú ó ó ó ü ú ú ű

Részletesebben

Csoportosítsd a szövegben található szavakat! / Group the words according to the text.

Csoportosítsd a szövegben található szavakat! / Group the words according to the text. A. V. A házunk Hol van a ház? A Petőfi utcában. Hány óra (van)? Öt óra (van). Hol vannak a gyerekek? A szobában. B. Zsuzsa: A Petőfi utcában van a házunk. A házban négy szoba van. Egy nappali, egy hálószoba

Részletesebben

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other

Kategória: Category: ...% európai / European...% USA-beli / from the USA...% egyéb / other FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI ADATLAP SZÁLLODÁK RÉSZÉRE LIABILITY INSURANCE PROPOSAL FOR HOTELS A Biztosított neve/címe: Name and address of Insured: A Biztosított a szálloda: tulajdonosa/owner of the Hotel Insured

Részletesebben

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market 24th October, 2005 Budapest, Hungary Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok With Equal Opportunities on the Labour Market Equal Opportunities for the Roma Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok The government

Részletesebben

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig A golyók elhelyezkedése a Snooker alaphelyzetet mutatja. A golyók átmérıje 52 mm, egyszínőek. 15 db piros, és 1-1 db fehér, fekete, rózsa, kék, barna, zöld, sárga. A garázsban állítjuk fel, ilyenkor az

Részletesebben

Márkaépítés a YouTube-on

Márkaépítés a YouTube-on Márkaépítés a YouTube-on Tv+ Adj hozzá YouTube-ot, Google Ground, 2016 Március 7. Bíró Pál, Google - YouTube 9,000,000 INTERNETTEL BÍRÓ ESZKÖZÖK VOLUMENE GLOBÁLISAN WEARABLES OKOS TV 8,000,000 7,000,000

Részletesebben

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form

Rotary District 1911 DISTRICT TÁMOGATÁS IGÉNYLŐ LAP District Grants Application Form 1 A Future Vision pilot célja a Future Vision Plan (Jövőkép terv) egyszerűsített támogatási modelljének tesztelése, és a Rotaristák részvételének növelése a segélyezési folyamatokban. A teszt során a districteknek

Részletesebben

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően.

TANMENETJAVASLATOK. Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően. TANMENETJAVASLATOK Általánosságban: egy lecke mindig egy heti anyagot jelent, a heti óraszámnak megfelelően. a) változat (heti 3 óra) Egy leckére átlagosan 3 óra jut, de ehhez nem kell feltétlenül ragaszkodni.

Részletesebben

Idegen nyelv angol 9. évfolyam

Idegen nyelv angol 9. évfolyam Idegen nyelv angol 9. évfolyam 9/1. Bemutatkozás, mások bemutatása (létige jelen idejű alakja: am/is/are; birtokos s használata. Személyes névmások, birtokos melléknév. A/an névelő.) 9/2. Az angol abc,

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2015. június 11. 6. évfolyam Angol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet angol nyelvi feladatokat tartalmaz. A feladatsor két részből áll. Az I. részben hangfelvételeket

Részletesebben

VERSENYKIÍRÁS. MIKULÁS KUPA 2015 Nemzetközi Rövidpályás Gyorskorcsolyázó (Short Track) verseny. Budapest - Hungary 2015. december 12 13.

VERSENYKIÍRÁS. MIKULÁS KUPA 2015 Nemzetközi Rövidpályás Gyorskorcsolyázó (Short Track) verseny. Budapest - Hungary 2015. december 12 13. VERSENYKIÍRÁS MIKULÁS KUPA 2015 Nemzetközi Rövidpályás Gyorskorcsolyázó (Short Track) verseny Budapest - Hungary 2015. december 12 13. MIKULÁS KUPA 2015 Szervező Bizottság Magyar Országos Korcsolyázó Szövetség

Részletesebben

Ismeri Magyarországot?

Ismeri Magyarországot? instrukciók Instrukciók angolul Preparation: print out the worksheets You will need: a dictionary Time: 25-30 minutes With this worksheet, you will learn and share basic information about the location

Részletesebben

Nebuló Alapítvány a Gyerekekért Megyei idegen nyelvi verseny (2015. november 27.)

Nebuló Alapítvány a Gyerekekért Megyei idegen nyelvi verseny (2015. november 27.) Nyíregyházi Móricz Zsigmond Általános Iskola Nebuló Alapítvány a Gyerekekért Megyei idegen nyelvi verseny (2015. november 27.) 2015 Winning is not the most important thing. ENGLISH CLASS 5 Name: School:....

Részletesebben

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME? EGY KIS ZŰRZAVAR Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME? Igen hasznos adatot fogunk bemelegítésként letisztázni. Tapasztalataink alapján ez a témakör csak elméletben van meg, meglepően

Részletesebben

22. Nemzetközi Várkupa Modellező Verseny 22 nd International Castle Cup Control Line World Cup 2007. szeptember 21-23 GYULA-HUNGARY

22. Nemzetközi Várkupa Modellező Verseny 22 nd International Castle Cup Control Line World Cup 2007. szeptember 21-23 GYULA-HUNGARY 22. Nemzetközi Várkupa Modellező Verseny A VERSENY HELYE / PLACE OF THE COMPETITION Bumacofly Se körrepülő modellező pálya, Gyula. Csabai út Control line flying site of Bumacofly Modelling Club Gyula.

Részletesebben

There is/are/were/was/will be

There is/are/were/was/will be There is/are/were/was/will be Forms - Képzése: [There + to be] [There + létige ragozott alakja] USE - HASZNÁLAT If you simply want to say that something exists or somebody is doing something then you start

Részletesebben

A1: CFR Cluj (RO) B1: F.C. Copenhagen (DK) C1: NK Varteks (HR) D1: SK Rapid Wien (AT)

A1: CFR Cluj (RO) B1: F.C. Copenhagen (DK) C1: NK Varteks (HR) D1: SK Rapid Wien (AT) A általános tudnivalói: Rendezők: Dalnoki Akadémia és a SZAC 1908 sportegyesület Időpont: 2009. augusztus 22-23. (szombat, vasárnap) Korosztály: 1999. január 1. után születettek Mérkőzések: szombaton 11.30-18.00-ig,

Részletesebben

A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban

A MUTATÓNÉVMÁSOK. A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban A MUTATÓNÉVMÁSOK ez this /ðɪs/ az that /ðæt/ ezek these /ði:z/ azok those /ðəʊz / A mutatónévmások az angolban is (mint a magyarban) betölthetik a mondatban a) az ALANY szerepét - Ilyenkor (a már említett

Részletesebben

XVI. KICK-BOX VILÁGKUPA INFORMÁCIÓK

XVI. KICK-BOX VILÁGKUPA INFORMÁCIÓK XVI. KICK-BOX VILÁGKUPA INFORMÁCIÓK Verseny információk: A verseny rendezője: Magyar Kick-Box Szakszövetség Csongrád Megyei Kick- Box Szövetség Tigers Kick- Box és Szabadidő SE Szeged Combat D Sport Klub

Részletesebben

Háttéranyag GOLF A golfról általában

Háttéranyag GOLF  A golfról általában Háttéranyag GOLF A golfról általában... 1 Golf piac befektetői szemmel... 2 Golfpiac Magyarországon és a környező országokban... 2 Golfturizmus Magyarországon... 3 A magyar golfpiac fontosabb adatai az

Részletesebben

30. évfolyam 2015. 4. sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT. A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN

30. évfolyam 2015. 4. sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT. A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN 30. évfolyam 2015. 4. sz. AETAS TÖRTÉNETTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT A kiadványt szerkesztette: PELYACH ISTVÁN Tartalom Tanulmányok TAKÁCS TIBOR A Weidemann-ügy, 1961. Sport, hatalom és állambiztonság a korai Kádár-korszakban...

Részletesebben

RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN

RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN A rezet megmunkálhatósága és idôtállósága miatt évszázadok óta használjuk. Alkalmazása egyértelmûen megbízható és gazdaságos. Színe, diszkrét fénye, a belôle készült tárgyak eleganciája

Részletesebben

Registered Trademark of Hemos Group Austria

Registered Trademark of Hemos Group Austria Registered Trademark of Hemos Group Austria Tisztelt Hölgyem, Uram! Nagy öröel nyújtjuk át katalógusunkat, amelyben a PAX márkanév alatt újonnan forgalomba hozott termékeinket mutatjuk be Önnek. Büszkén

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon A rosszindulatú daganatos halálozás változása és között Eredeti közlemény Gaudi István 1,2, Kásler Miklós 2 1 MTA Számítástechnikai és Automatizálási Kutató Intézete, Budapest 2 Országos Onkológiai Intézet,

Részletesebben