Magyar Egyesület Berlin e.v.

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Magyar Egyesület Berlin e.v."

Átírás

1 acebook.com/u.com/ungarischev ngarischever ereinigungber einigungberlin n-in-berlin.de évfoly olyam 43. szám tél ára: 2,00 euró Magyar Egyesület Berlin e.v képekben (1) E számunk tartalmából: Beszámolók egyesületi életünkről Mogyorósi Géza riportjai: Adenauer és Bartók, Rökk Marika, Trabant, Drezda, Berlinale Rejtvény Dunántúli kirándulás Laza túra Zalában Dúcz Erzsébet és Szalay Zsófia cikkei a cserkészekről és a berlini tánccsoportól, illetve a magyar óvodáról és a magyar iskoláról

2 tél 2. oldal 2017-ben is a Lenet kávézóban Egyesüle esületi ti kar arácson ácsony Szép, meghitt hangulatú karácsonyi ünnepségen vett részt a Magyar Egyesület kb. 30 tagja december 9- én, immár egymás után negyedszer a Lenet kávézóban. Az elmúlt évek szép hagyományát folytatva idén is a Hercegfalvi lányok Ugyancsak szép hagyomány, hogy ezen az esten az egyesület vezetősége kis figyelmességgel valakit elismer a tagság köréből kiemelkedő tevékenységéért. A választás 2017-ben Rademacher Irénkére esett, aki immár 27 éve a vezetőség tagjaként pénztárosi minőségben vigyázza és gyarapítani segíti az egyesület pénzeit. Mondanom sem kell, hogy az idei karácsonyi ünnepség megszervezésében is oroszlánrészt vállalt. Cserkészek és Kolónia: Közös karácsonyi ünnepség Nagyon szép karácsonyi ünnepséget tartott december 16-án a Herbartstraße 25. szám alatti Nachbarschaftshaus -ban a Magyar Kolónia és a 86. sz. Apáczai Csere János cserkészcsapat. A cserkészek a Konthur házaspár vezetésével már egész korán hozzáláttak kézműves foglalkozásukhoz: téli eledelt készítettek madaraknak, amit később erdei karácsony jelszóval szabadtéri program keretében el is osztottak. emelték a hangulatot magyar, német és angol nyelven előadott karácsonyi dalokkal; az énekbe nemegyszer az összes jelenlévő is bekapcsolódott. Külön tapsot váltott ki az ezúttal a fellépésben ugyancsak részt vevő legkisebb családtag, aki egy színésznek is elismerésére váló színleléssel felolvasott úgy, hogy még nem is tud olvasni Nem sokkal később megérkezett Dúcz Erzsébet, a Kőrösi Csoma Sándor Program ösztöndíjasa is (jobb oldali fotónk), aki először saját maga több karácsonyi dalt adott elő, majd utána kiosztott dalszövegek segítségével a jelenlévőkkel együtt folytatta az éneklést. Nagyon élveztük! Mivel a jóllakott gyomor sem utolsó szempont, meg kell említeni még a kiválóan elkészített finom büfét (no meg az első osztályú kiszolgálást), amivel a vendéglátó ikerlányok és pincér kollégájuk igazán kitett magáért, hogy elégedettek legyünk. Köszönet nekik! Hans-Ulrich Moritz Közben Molnár János, a Kolónia elnöke megnyitotta a büfét, amely nagyon változatosra sikeredett, hiszen a legtöbb jelenlévő saját készítésű ételt vagy sütit hozott. Természetesen volt fellépés is: a cserkészek igazi karácsonyi hangulatot teremtettek az alkalomhoz illő színpadi produkciójukkal. A Kolónia tagjai pedig zenei aláfestéssel kedveskedtek. Hans-Ulrich Moritz

3 3. oldal tél A berlini Brunszvik Egyesület Mikulás-ünnepsége PATTANJ PAJTÁS, PATTANJ PALKÓ Bábszínházi előadással, közös énekléssel, tánccal és kézműveskedéssel készültünk a gyerekeknek. Természetesen a Mikulás maga is megjelent, és kiosztotta a várva várt ajándékokat. December 9-én délután 3 órakor tartottuk a Brunszvik Egyesület Mikulás-ünnepségét. Az eseménynek a Collegium Hungaricum Berlin adott helyet. Rengeteg előkészület előzte meg az ünnepséget. Az idén bábszínházi előadást is szerveztünk a gyerekeknek. A Mikropódium Bábszínház Meglepetés című, Mikulást váró előadását hívtuk meg Magyarországról. Igazán igényes, humoros és egyedi bábelőadást láthattunk. Az előadást megelőzően közös énekléssel gyakoroltunk, készültünk a Mikulás érkezésére. Közben lehetőség volt a kézműveskedésre is, a gyerekek papírtányérokból készíthettek Mikulást, karácsonyfát. A Mikulás érkezése volt természetesen a legnagyobb attrakció, meghívott bábszínészünk a krampusz szerepében tökéletes segítő volt az ajándékok kiosztásában. A Mikulást énekszóval búcsúztattuk, majd táncházzal folytattuk a délutánt. A szerkesztőség írja A szülők és a gyerekek egyaránt remekül szórakoztak. Nagy öröm látni, hogy az egyesületen belül mekkora az összetartás. Hatalmas munka volt a szervezés, de mindenki kivette a részét a feladatokból. Magyar ovisokkal díszeket készítettünk, a szülők feleltek a dekorációért. Az ételekről, italokról is együtt gondoskodtunk. A csingerálás eseményen közreműködő zenészünk kísért minket gitáron, a kézműveskedésben is egy önkéntes segédkezett. Elégedetten zártuk az eseményt, alig vártuk a következő heti csingerálásunkat, amire közös mézeskalácsdíszítéssel készültünk. (Szalay Zsófia) Kedves Olvasó! A Híradó kiadása során a múltban is többször előfordult fennakadás vagy késés, de a mostani gond teljesen újszerű volt a szerkesztőség számára is. A lapot nagy erőfeszítéssel úgy-ahogy sikerült elkészítenünk egyesületünk karácsonyi ünnepségére, igen ám, de a nyomda nem tudta elvállalni a nyomtatást. Így szokatlan lépésre határoztuk el magunkat: karácsonyi online változatban tettük közzé a legújabb számot a Magyar Egyesület honlapján, meglehetősen karácsonyi jelleget adva a lapnak. A tartalmat azóta kissé átírtuk, ünnepi utalásokat kivettünk belőle, csupán az ünnepségekről szóló beszámolók kerültek a módosított változatba. Ebben a formában a Híradót az év első napjaiban beküldtük a nyomdába, és az eredmény ez a nyomtatott (és online is olvasható) második kiadás, amelyet az olvasó most a kezében tart. Kellemes olvasást kívánunk! A cikkírásban részt vett a tavalyról jól ismert Dúcz Erzsébet, a Kőrösi Csoma Sándor Program ösztöndíjasa mellett aki most is Berlinben tartózkodik, ezúttal a berlini cserkészcsapat programjait támogatva másik Kőrösiösztöndíjas is bekapcsolódik: az olvasó figyelmébe ajánljuk Szalay Zsófia írásait is, aki a Brunszvik Társaság óvodás és iskolás munkáját segíti. Köszönjük szépen Zsófi beszámolóit is! A szerkesztőség

4 tél 4. oldal Vereinsausflug: Bei den DDR-Ungarn in Hajdúszoboszló 26. Mai 2017 Zum diesjährigen Vereinsausflug sind wir überraschenderweise nur zu dritt: Hans-Ulrich Moritz, Irén Rademacher und ich (Sonja Daemen). Wir treffen uns in Budapest und fahren gemeinsam nach Hajdúszoboszló, wo das Landestreffen der DDR-Ungarn zum 50. Jahrestag des Vertragsarbeiter-Abkommens stattfindet. Kurz vor unserem Ziel, dem Hotel Barátság in Hajdúszoboszló, steigt das Navi plötzlich aus und empfiehlt, zu Fuß weiterzugehen. Doch auch diese Hürde meistern wir gemeinsam. Im Hotel herrscht bereits ein mächtiges Wuling. Am Eingang sind aus Trauben schwarzer, roter, gelber, grüner und weißer Luftballons die deutsche und die ungarische Fahne angedeutet. Über der deutschen prangt die Zahl Fünfzig und über der ungarischen die Zahl Zehn. Leute wirbeln herum, Stapel weinroter T- Shirts liegen auf einem Tisch, an einem anderen muss man sich registrieren. Für 3800 Forint Registriergebühr bekommen wir ein bedruck- tes T-Shirt und eine Papiertüte mit Werbematerial. Unsere drei Zimmer liegen direkt nebeneinander in der vierten Etage. Wir bringen nur das Gepäck hoch und gehen gleich wieder hinunter zum leichten Mittagessen. Danach besichtigen wir die bescheidenen Wellness-Räume und den Strand, der aus zwei Wasserbecken mit ein paar Plastikstühlen drumherum besteht. Das Heilwasser ist braun gefärbt; es enthält Brom und Eisen, wird uns erklärt. Irénke und ich schließen uns um 16 Uhr der Führung durch den Ort und seine Bäderlandschaft an. Wir laufen durch den Király sétány, vorbei an zahllosen Touristenständen, bis zu einem Park mit dem Denkmal für Ferenc Pávai Vajna, dem Entdecker des hiesigen Heilwassers. Weiter geht es mit blauen Plastikschonern über den Schuhen (védőpapucsok) durch die verschiedenen Bäder eines großen Hotels. Hier herrschen Saunatemperaturen, und in den Wasserbecken tummeln sich außer den Badegästen steinerne Delfine und Flusspferde. In Westeuropa sind wir zwar einen anderen Standard gewohnt, doch dieses Thermalbad wird als das größte Europas gepriesen. Zurück im Hotel wollen wir uns die Filmvorführung anschauen, was eine Tonstörung erschwert. Um 18 Uhr ist Sektempfang, leider hört man aufgrund der miserablen Technik hinten kaum, was vorne gesprochen wird. Uns gegenüber sitzen zwei Männer: Sándor, hat einst in Erfurt, Feri, in Karl- Marx-Stadt gearbeitet. Ich staune, dass beide nach dem dreijährigen DDR- Aufenthalt vor so vielen Jahren heute noch Deutsch können. Es gibt ein reichhaltiges Abendbuffet; doch man muss Schlange stehen. Das aufwändig vorbereitete Kulturprogramm mit Otthonka show versickert ein wenig, da die Vorführenden schlecht zu sehen und zu hören sind. Draußen vor unserem Hotel werden Hautcremes aus Ziegenmilch sowie fahrende, singende und quäkende Spielzeuge angeboten. Als ich auf meinem Zimmer Rechts hinten im Bild unser Ehrenmitglied Erik Rigó, der auch bei den DDR-Ungarn aktiv ist. gerade die Fernsehkanäle teste, klopft es: Sándor und Irénke wollen mich zum Tanzen herunterholen. Inzwischen herrscht im Saal eine ausgelassene Stimmung. Der Tanz soll bis in die frühen Morgenstunden gedauert haben.

5 5. oldal tél 27. Mai 2017 Um sieben raffe ich mich auf zum Frühsport am Strand und bin überrascht: Die Übungen stammen zwar aus der DDR-Mottenkiste, aber die Stimmung ist fantastisch. Barátság eben. Beim Frühstück mit Schweinebauch und ähnlich gehaltvollen Dingen kämpfen wir um den Kaffee. Eine Maschine ist kaputt, an der anderen eine lange Schlange. Aber der clevere Feri besorgt uns welchen von woanders. Mit unserem hart errungenen Kaffee setzen wir uns ganz nach vorn, damit wir Frank Schöbel sehen können. Die feierliche Eröffnung des Treffens beginnt, auch Uli als Vorsitzender der Ungarischen Vereinigung Berlin sagt einige Grußworte, Medaillen werden verteilt, kurze Videos gezeigt, und einige Ex- Gastarbeiter berichten aus dem ehemaligen Paradies DDR. Dann wird Frank Schöbel interviewt. Er gibt sich erfrischend natürlich; Aus unserem Vereinsleben manchmal sagt er etwas, das er dann wieder halb zurücknimmt; er kann über sich selbst lachen, und zwar völlig ungekünstelt. Seinen Lebensbericht beginnt er mit den alten Liedern, deren Texte er selbst verfasst hat, erzählt dann von seinem verhinderten Absturz nach der Wende. Dass er seine Karriere im Westen nicht habe fortsetzen können, sei ihm vorgeworfen worden, aber statt zu versumpfen, habe er die harte Arbeit gewählt. Er redet von seinen neuen Auftritten und Projekten, seiner ersten Scheidung (wie viele gibt es denn noch?) und seinen Töchtern mit Aurora Lacasa, deren eine in Berlin mit einem Gábor verheiratet ist daher also seine Affinität zu Ungarn. Sogar eine alte Doktor- Tasche, gekauft zu sozialistischen Zeiten in der Váci utca, hat er mitgebracht. Vom Fenster meines Zimmers kann ich dann die MZ-Motorrad- Schau verfolgen. Sie ist zwar mit einem Höllenlärm und entsetzlichem Gestank verbunden, aber es herrscht totale Begeisterung. Mit Uli und Irénke gehe ich ins Thermalbad, wo ich Edda Henze begegne, der Leiterin der DUG von Mecklenburg-Vorpommern. Wir loten künftige Kooperationsbeziehungen aus. Um eins ist schon wieder Mittagessen angesagt, und am Nachmittag gibt es Kaffee und Kuchen. Gegen eine Marke bekommt man ein Gebäckteil, das an Eierschecke erinnert. Doch die Veranstalter sind stolz darauf, etwas derart DDR-Nostalgisches offerieren zu können. Nun folgen Präsentationen und Gespräche mit den Vereinsmitgliedern, dann eine weitere Talkshow mit Frank Schöbel. Da wir bis sieben Zeit haben, gehe ich mit Irénke zuerst in das improvisierte DDR-Museum, wo es Massen von Nussknackern und Fotoapparaten zu sehen gibt, dann hinaus in die Umgebung des Hotels. Ich fahnde nach dem Weg in die Innenstadt, passiere gepflegte Parkanlagen, laufe die Szilfákalja entlang, wo alles sauber und ordentlich ist. Eis essende Urlauber schlendern umher. Ich gehe bis zum Rathaus, dann überquere ich die Allee (szilfa = Ulme, aber die Ulmen in Deutschland sehen anders aus) und folge dem Wegweiser in eine Seitenstraße mit Feuerwehr und historischer Kutsche vor dem Gebäude. Im Park schaue ich mir die Glocken-Ansammlung neben einer Kapelle an. Es ist halb sieben, und noch immer werden 27 Grad angezeigt. Beim Abendessen platzieren wir uns ganz vorn neben der Bühne. Im Programm sind zunächst diverse Evergreens, dann tritt ein Paar auf: er im schwarzen Anzug, sie im roten Kleid. Sie bringen ein Gemisch aus Operette, Chansons und Zigeunermusik, dann folgen ungarische Volkslieder. Endlich tritt Frank Schöbel auf, er singt erst Alt wie ein Baum, bevor er zu seinen eigenen Liedern vordringt: Komm, wir malen eine Sonne, und zum Schluss ein neues Lied, das Wir haben gelebt heißt und als trotzige Erwiderung auf die Westdeutschen gedacht ist, die der ehemaligen DDR-Bevölkerung angeblich jegliches Leben absprechen wollen. Die Stimmung ist auf dem Höhepunkt, es wird gesungen und getanzt. 28. Mai 2017 Am Morgen klopft Feri an meine Tür und lädt mich ins Zimmer schräg gegenüber zum NDK-találkozó ein, wo sich bereits Uli und Irénke eingefunden haben. Und es gibt natürlich selbst gebrannten pálinka. Nach dem Frühstück verabschieden wir uns. Dreiviertel elf startet unser Ausflug in die Puszta. In Hortobágy be-

6 tél 6. oldal Bei den DDR-Ungarn in Hajdúszoboszló (Fortsetzung von Seite 3) sichtigen wir ein kleines Hirtenmuseum: Das frühere Puszta-Leben war äußerst karg und beschwerlich, es glich einem Survival-Training. Weiter geht es zu dem modernen Empfangsgebäude neben den Ställen. Drei Pferdekutschen halten auf einer Wiese gegenüber. Wir fahren durch das weite Land, über dem ein rötlicher Schimmer liegt, und halten an einem kleinen Bauernhof mit großen Schafställen. Die schwarzen Schafe mit den langen gedrehten Hörnern sind ausnahmslos in einem der dunklen Ställe zusammengedrängt. Es handelt sich um eine besondere Rasse. Ein malerischer Galgenbrunnen und ein traditionelles Hirtenhaus vermitteln Puszta-Flair. Nun folgen die Pferde-Vorführungen. Drei Männer in historischer csikós-tracht stehen mit Peitsche und Pferd bereit. Zuerst werden die Pferde in wildem Galopp durch die Steppe gejagt, als nächstes müssen sie sich auf ihr Hinterteil setzen wie ein Hund und sich dann sogar flach hinlegen, während der Hirte die Peitsche über ihnen schwingt. Zum Schluss stellen sich die Männer auch noch auf die Pferdeleiber. Bei jedem Peitschenknall stoßen die Tiere sonderbare Geräusche aus, die ich nur als Angstschreie deuten kann. Eines der Pferde nutzt paradoxerweise die Gelegenheit, im Liegen Grashalme abzureißen und sie mit seinem mächtigen Gebiss zu zermalmen. Später erklärt man uns, dass die Hirten früherer Zeiten ihren Pferden das Hinlegen beibrachten, um sich so in dem weit einsehbaren Land vor Feinden zu schützen. Aber ist das heute noch nötig? Mir tun auch die Mädels leid, die unsere schwere Kutsche ziehen müssen. Pferde sind so große, starke Tiere, aber der Mensch hat es geschafft, sie vollständig zu versklaven. Dann dürfen die Wagemutigen unter uns eine winzige Runde reiten. Als ich an die Reihe komme, muss ich mächtig kämpfen, um mich zu dieser Höhe aufzuschwingen. Auch die aufrechte Haltung fällt mir schwer, aber der Blick auf die offene Landschaft ringsumher ist fantastisch. Runter vom Pferderücken geht es erstaunlich einfach. Wir fahren weiter zu den Wollschweinen, die mangalica heißen. Einige wenige Exemplare tummeln sich am Tümpel in einem Gehege. Daneben sieht man eine kleine Herde der grauen Rinder mit den langen Hörnern. Ein Mann spannt gerade vier Ochsen vor einen historischen Karren. Verrückt ist, dass die Tiere sich von ganz allein in die richtige Position stellen, der Hirte braucht nur noch das Joch auf ihren Nacken zu setzen, das er mit einem langen Eisennagel verschließt. Die Ochsen begeben sich freiwillig unter das Joch; es ist genauso wie bei uns Menschen. Wir tolerieren die Herrschaftssysteme von Psychopathen und tragen sie auf diese Weise mit. Leider dürfen wir hier nicht aussteigen, aber wir werden entschädigt, denn der Rinderhirt in seiner traditionellen Kluft fährt mit dem Ochsenkarren ein Stück weiter, wo wir ihn ausgiebig ablichten können. Die Hirtenkleidung ist ausnehmend praktisch und der Hut so konzipiert, dass er das Gesicht ständig voll im Schatten hält. Durch die herrlich weite Landschaft geht es zurück zum Ausgangspunkt. Am Hirtenmuseum und der berühmten Neunbogenbrücke erhal- ten wir eine Dreiviertelstunde Freizeit, bevor der Bus uns zurück nach Hajdúszoboszló bringt. Sonja Daemen Unsere Autorin Sonja, zusammen mit Irénke Blumen für den Kulturritter Nach den Tagen in Hajdúszoboszló fahren Irénke und ich Uli noch weiter nach Aranyosapáti bei Vásárosnamény in das dortige Künstlerhaus. Wir wohnen im Hostel Aranyossziget bei Menschen, die wir sehr liebgewonnen haben: Kati und Feri Nick von der Stiftung der Kultur der Ungarischen Dörfer. Vielen unserer Vereinigung sind sie noch von den Vereinsausflügen nach Siebenbürgen (2005) und in das ehemalige Oberungarn (2015), die sie für uns organisiert hatten, in guter Erinnerung. Wir sehen in diesen beiden Tagen viel Neues und Wissenswertes über die Kultur in diesem östlichen Zipfel Ungarns. Und wer das Ehepaar Nick kennt, weiß, dass es uns an Gaumenfreunden auch nicht mangelt. Gekommen aber sind wir eigentlich aus einem ganz speziellen Grunde: Von der genannten Stiftung erhielt unser langjähriges Vereins-

7 7. oldal tél mitglied Hans Kolllmann vor einigen Jahren den Titel eines Ritters der Kultur und wurde in den Kulturritterorden aufgenommen. Nach seinem Tode Anfang 2015 machten sich Künstler des Ordens daran, für Hans eine Gedenksäule (kopjafa) zu schnitzen und im Gedenkhain des Hans Kollmanns Gedenksäule Künstlerhauses aufzustellen. Wir als Vertreter des Vorstandes der Vereinigung sind nun gekommen, an dieser Säule einen Strauß Blumen niederzulegen und Hans Kollmann damit unsere Ehre zu erweisen. Hans-Ulrich Moritz Egyesületünk életéből 2017-es krónika Január: dr. Izsák András követ előadása a Nagykövetségen: Magyarország helye Európában és a világban (fotó a címoldalon) Február: Kocsmakvíz a Törzsasztalon: A Magyar-Német Barátsági Szerződés 25 éve (kvízkérdések az utolsó előtti oldalon) Hercegfalvi Judit előadása az Európai Parlament berlini házában az Európai Unió intézményeiről, munkájáról és problémáiról (fotó a címoldalon) Március: A Magyar Nagykövetség nyitott napja: Egyesületek, szervezetek, vállalatok bemutatkoznak Arany János-év: Bor és ballada: A közönség Arany-műveket ad elő (fotó az utolsó oldalon) A berlini cserkészek Aranyalma szavalóversenye az Arany János-év jegyében (fotó az utolsó oldalon) Április: A Magyar Egyesület közgyűlése (fotó a címoldalon) Tavaszi tánc: a cserkészek és a berlini tánccsoport közös délutánja (fotó a német összefoglalók alatt) Május: Hajdúszoboszlói kirándulás aranyosapáti kiruccanással (német nyelvű cikkünk a 4-7. oldalon) Június: Kerületi séta Weissenseeben (német nyelvű cikkünk a 8-9. oldalon) Július: Kocsmakvíz: Magyar popzene Szeptember: A Nemzetközi Kertészeti Kiállítás (IGA) megtekintése Októberi megemlékezés: Roma musical és fogadás November: A Magyar Kolónia és a Magyar Egyesület közös tekeestje Kollár Lajos és Mécs László magyar hegymászók előadása Magyarok a világ nyolcezresein címmel. Az esttel megemlékeztek az öt évvel ezelott elhunyt társukról, Erőss Zsoltról is. December: A Magyar Egyesület karácsonyi ünnepsége (cikkünk a 2. oldalon) Felvételeink (fent és balra) az IGA-n készültek

8 tél 8. oldal Am 25. Juni 2017 war es wieder soweit. Die jährliche, man kann schon sagen traditionelle Kiezwanderung unseres Vereins stand an. Dieses Mal hatten wir für unseren Rundgang eine professionelle Führung in der Person von Frau Weise vom Heimatverein Weißensee engagiert. Sachkundig führte sie uns, beginnend bei den Spuren des alten Dorfes, rund um den Weißen See und erläuterte mit viel Liebe zum historischen Detail die Entwicklung des Ortsteils Weißensee vom im 13. Jahrhundert gegründeten Straßendorf über die Herausbildung einer vollständigen Landgemeinde und deren Eingemeindung nach Groß-Berlin im Jahr 1920 als eigenständiger Stadtbezirk bis zum heutigen Ortsteil Weißensee des Stadtbezirks Pankow. Frau Weise war so freundlich, uns die textlichen Grundlagen ihrer Führung zur Verfügung zu stellen: Spaziergang durch Weißensee Wenn man in Weißensee einen Ortsrundgang macht und nur zwei Stunden Zeit hat, trifft man sich vor der Kirche in der Berliner Allee, dem ältesten Gebäude des Ortes. Dort, an der östlichen Seite des Sees, beginnt die Geschichte von Weißensee. Mit der Eroberung der Brennaburg am Standort des heutigen Domes der Stadt Brandenburg nach langen Kämpfen gegen die slawischen Stämme durch Albrecht den Bären aus dem Hause Askanien begann die Besiedlung deutsche Kolonisation auf dem heutigen Gebiet des Landes Brandenburg. Albrecht nannte sich seit dem Sieg gegen die Slawen 1157 Markgraf von Brandenburg. Die Besiedlung des eroberten Landes begann, es kamen Rheinländer, Westfalen, Sachsen usw. Unter der Herrschaft der Nachkommen von Albrecht, Johann I. und Otto III., wurde 1237 Berlin gegründet und weitere Ortschaften auf diesem Gebiet, so auch Weißensee. Die erste urkundliche Erwähnung stammt aus dem Jahre Eine Datierung von 1242 wird in anderen Quellen erwähnt. Dieses Datum ist deshalb zu beachten, weil der Bau der Kirche bereits auf das Jahr 1247 datiert wird. Weißensee blieb lange ein kleines märkisches Dorf, war von 1540 bis 1880 ein Rittergut und entwickelte sich nach dessen Verkauf sehr schnell zu einem industriellen Standort hatte Weißensee 416 Einwohner, und 1920 vor der Eingemeindung nach Berlin waren es bereits ca Unser Spaziergang führt beginnend an der Kirche entlang des Parks mit seinen Einrichtungen und in die umliegenden Wohnviertel. Die Kirche ist das älteste Gebäude in Weißensee. Der Standort der Dorfkirche wurde durch den Markgrafen bestimmt, er liegt an höchster Stelle in Weißensee. Die Kirche hat viele Katastrophen überlebt, sie wurde ausgeraubt, beschädigt, demoliert und nach der Zerstörung im 2. Weltkrieg wieder aufgebaut und am 30. Oktober 1949 wieder eingeweiht. Gegenüber der Kirche liegt der Park mit seinem alten Baumbestand und dem Weißen See. Wir gehen rundherum. Am See befindet sich die Badeanstalt (1879). Ein Blick geradeaus lässt uns die alte Brauerei mit dem Ausschank erkennen. Im Park befand sich auch das alte Gutshaus, das 1858 zu einem Schloss umgebaut wurde, aber 1919 abbrannte. Geht man weiter, trifft man auf das Milchhäuschen, gegenüber liegt das Gebäude des ehemaligen Tanzpalastes, dann folgen Planschwiese, Tiergehege und Freilichtbühne. Jedes der Gebäude hat seine eigene wenn auch nur für den Ort bedeutsame Geschichte. Nach dem Verkauf des Rittergutes mit 700 ha Land, Park, See und Gut im 19. Jahrhundert begann die Parzellierung des Gutsbesitzes. Die Spekulanten standen Schlange, denn Berlin war 1871 Reichshauptstadt des Deutschen Reiches geworden und benötigte Bauland. Die schöne Lage am See mit Park und Schloss machte Lust auf ein Vergnügungsetablissement, wie sie in Berlin bereits existierten. Ein Kopenhagener Tivoli sollte entstehen wurde der erste Bauantrag gestellt, aber aus dem Bau wurde nichts, da die Grundstücke mehrmals den Besitzer wechselten. Mit Rudolf Sternecker, der nun das Schloss Weißensee als Restaurant führte, sollte sich alles ändern. Er gestaltete einen Vergnügungspark und war bis 1897 in Weißensee ansässig. Einer seiner Vorgänger hatte bereits am 5. September 1879 das Seebad Weißensee eröffnet, das ein Herr Hardke erbaut hatte, und das nun von Sternecker übernommen wurde wurde ein Gartenhaus als Fachwerkbau das spätere Milchhäuschen errichtet.

9 9. oldal tél Beide Einrichtungen, Seebad und Milchhäuschen, haben alle Zeiten überlebt. Wir verlassen den Park in Richtung Berliner Allee und stehen vor dem früheren Kreiskulturhaus Peter Edel, ehemals Ausschank der benachbarten Brauerei Sternecker, die 1886 in Betrieb ging. Die Brauerei wurde in den letzten Jahren zu Eigentumswohnungen umgebaut, und das derzeit ungenutzte Kulturhaus jetzt ein Schandfleck für Weißensee wartet weiter auf seine neue Bestimmung. Gehen wir quer durch den Park, an dem alten Schlossparkkino, der späteren Sporthalle vorbei, sind wir auf der Albertinenstraße und stehen vor dem 1903 erbauten Weißenseer Rathaus (heute Eigentumswohnungen) und sehen die Stephanusstiftung. Die Stephanusstiftung wurde am 24. Juni 1878 von dem Seelsorger Ernst Berendt am Berliner Frauengefängnis als Bethabara-Beth-Elim-Stiftung für die Wiedereingliederung straffällig gewordener Frauen gegründet. Sie entwickelte sich zu einer angesehenen karitativen Einrichtung zur Betreuung pflegebedürftiger und geistig behinderter Menschen. Viele Weißenseer Kinder kamen in der später eingerichteten Entbindungsstation zur Welt. Wir kommen zur Pistoriusstraße, die nach dem letzten Gutsbesitzer, Landwirt und Schnapsbrenner Leberecht Pistorius benannt wurde. Bei Aus unserem Vereinsleben einem Blick in die Parkstraße sehen wir noch die Gebäude der ehemaligen, 1891 entstandenen Israelitischen Taubstummenanstalt, jetzt Teil der Stephanusstiftung. An der Pistoriusstraße liegt das Munizipalviertel mit der zwischen 1907 und 1914 auf Initiative des Weißenseer Bürgermeisters Woelck und des Gemeindebaurates James Bühring am Kreuzpfuhl errichteten Stadthalle mit Turn- und Festhalle, Kegelbahnen und einer öffentlichen Badeeinrichtung, einem freien Turnplatz und einer Gaststätte. Zum Munizipalviertel gehörten die Wohnanlagen, das Realgymnasium, ein Ledigenheim später Gesundheitsamt, die Bibliothek und die Pumpstation. Nach der Bombardierung am 26. Februar 1945 blieb von der Stadthalle nur die Gaststätte, heute Frei- ZeitHaus, stehen. An das Munizipalviertel auch Gemeindeforum genannt schließt sich das Holländerviertel mit einem schönen Wohnkomplex und einem großen Wohnhof an. Danach kommen wir auf die Amalienstraße, vorbei an dem ersten Schulgebäude der Weltlichen Schule, die 1931 eröffnet wurde. Sie hatte einen L-förmigen Schultrakt, einen zweigeschossigen Turnhallenbau mit Dachgarten, eine Aula, Werkräume, die 1957 zum Schwimmbad umgebaut wurden, einen Schulhof und einen Schulgarten. In dieser Schule gingen Mädchen und Jungen in eine Klasse. Das Munizipalviertel, das Holländerviertel und die Schule wurden im Ziegelverbund mit Terrakottastuck erbaut. Der Weg führt dann direkt zum Park am Weißen See weiter und endet am Milchhäuschen. Dieses wurde 1884 als Gartenhaus errichtet, hatte wechselnde Besitzer, wurde 1913 Eigentum der Gemeinde und später eine Gaststätte. Der Name Milchhäuschen ging von der benachbarten Milchverkaufsstelle (Milch aus dem gemeindeeigenen Kuhstall des Kinderkrankenhauses) auf die Gaststätte über musste das Haus wegen Baufälligkeit geschlossen werden wurde es abgerissen und in seiner heutigen Form neu erbaut. Die wiedereröffnete Gaststätte erfreut sich auch heute noch wachsender Beliebtheit. Mit einem Mittagessen im Milchhäuschen endet auch unser Spaziergang. I. Weise Die Ungarische Vereinigung sagt Frau Weise vielen herzlichen Dank für die sachkundige Führung bei dieser Kiezwanderung durch Weißensee!

10 tél 10. oldal Arany200 emlékév Arany János Berlinben március 24-én egy este erejéig beköltözött Arany János szelleme a berlini Magyar Nagykövetségre. A Kőrösi Csoma Sándor Program keretében az Arany200 emlékév alkalmából balladaestet tartottunk, amelyen megjelent Berlin magyar vers- és színházkedvelő közönsége. Az est különlegessége volt, hogy rendhagyó interaktív stílusban zajlott. A szövegeket maguk a megjelent résztvevők jelenítették meg kisebb csoportokban. Az est elején dr. Izsák András követ mondott köszöntőt, majd Dúcz Erzsébet, a Kőrösi Csoma Sándor Program ösztöndíjasa tartott bevezetőt, ismertetve az est koncepcióját. Ez azonban csak ráhangolódásként szolgált, mivel a cél az volt, hogy az alkalom folyamán a szövegek élvezzék az elsőbbséget oly módon, hogy minden résztvevő a maga vérmérsékletének megfelelően kivegye a részét az előadásból. A közönség véletlenszerűen csoportokra lett osztva, majd három színházi tapasztalattal rendelkező segítő irányításával közösen dolgozták fel Arany A Walesi bárdok, Vörös Rébék, illetve a Fülemile című szövegeit. A segítők jó érzékkel vezették a csoportokat, hiszen közülük ketten, Krausz Nagy Ágnes Heves és László Attila, az Okuláré Felolvasószínház tapasztalt tagjai, Fonyódi Zita pedig óvodapedagógus, így jártasak a drámapedagógia világában. Öröm volt látni, ahogy az est előrehaladtával egyre jobban elengedték magukat a résztvevők, és mindenki aktívan, önfeledten vett részt a szövegek értelmezésében. Végül a három csapat színpadra is állította a műveket, rengeteg eredeti és humoros ötlet segítségével egymás után megjelenítették Arany műveit. Ezzel sikerült az estét olyan mederbe terelni, hogy a közönség ne passzív résztvevője, hanem aktív alakítója legyen az eseményeknek. Reményeink szerint így könnyebb volt Arany János régies, de örök érvényű szövegeiből útravalót venni. Az est rendhagyó jellege és kötetlen hangulata sok pozitív visszajelzést kapott, hiszen a különböző korosztályok egyaránt szerepet tudtak vállalni. Az alkalom fényét emelte egy moldvai népballada is Konthur Zita énekes előadásában, valamint Váczi András furulyamuzsikája. A balladák után jó hangulatú sörözéssel, beszélgetéssel és nótázással zárult az est. Ezúton is köszönjük a helyszínt és az italokat a nagykövetségnek, a közreműködők segítségét és a közönség lelkes részvételét! Reméljük, hogy hamarosan ismét találkozhatunk egy hasonló est kereteiben! (A fényképet Gargya Sándor készítette.) Dúcz Erzsébet Oldalaink szerzője az Aranyalma versenyen II. Aranyalma szavalóverseny A berlini 86. sz. Apáczai Csere János Cserkészcsapat sokszínű tevékenységében fontos szerepet játszik a magyar nyelv ápolása. E célból született meg az Aranyalma szavalóverseny gondolata, melynek tavaly elindított hagyománya idén szépen szökkent szárba március 18-án második alkalommal rendeztük meg az Aranyalma szavalóversenyt a berlini Collegium Hungaricumban. A verseny témája idén az Arany200 emlékévhez kapcsolódóan Arany János és kora volt. Arany János egyik legnagyobb költőóriásunk. Abban a korban élt, amelyben egész Európa forrongott, Magyarország is. Arany ebben a forradalmi időszakban is hatalmas szellemi teljesítményt vitt véghez életművével. Írói munkássága mellett kiemelendő műfordítási tevékenysége és hatalmas szókincse. Műveltségében, olvasottságában példaként állhat előttünk. Arany János személye és munkássága tökéletesen megtestesíti az Aranyalma célkitűzését, vagyis azt, hogy anyanyelvünket ápoljuk, használatában minél inkább fejlődjünk, és nem utolsósorban élvezzük annak szépségét, finomságait. A versenyre szép számmal jelentkeztek a verskedvelő fiatalok, akik négy korcsoportban adták elő a szövegeket. Kedvelt választás volt Arany művei mellett Petőfi János vitéze, illetve a Föltámadott a tenger is. A zsűri tagjai Izsák András követ, Simon Mátyás színész, Szettele Katinka magyar irodalom szakos tanár és a Kőrösi Csoma Sándor Program tavalyi ösztöndíjasa, valamint Peters Éva Mária, lelkes verskedvelő és tavalyi különdíjas voltak. Ők minden előadás után pár mondatban visszajelzést adtak a szavalóknak, amellyel bátorították őket és kiemelték erősségeiket. A két idősebb korcsoportban pontozott is a zsűri, a éves korosztályban Konthur Adorján, a 16 évnél idősebb korosztályban pedig Bóka Benedetta nyerte el az első díjat. Különdíjban részesült Markovics Dávid, aki a tavalyi évhez képest hatalmas fejlődésen ment keresztül. Ezúton is gratulálunk minden versmondónak!

11 11. oldal tél Az Aranyalma azonban nem csak szavalóverseny, hanem ünnep is. A délután második felében a cserkészek által begyakorolt és összeállított műsort tekinthették meg a nézők. A programban először Oroszvári Karolina zenélt hárfán, majd a Tavaszi tánc Berlinben kiscserkészek mutatták be a nemrégiben lezajlott kiscserkész hétvégén betanult mesejátékot, az Igazmondó juhászt. Ezután Konthur Zita énekelt egy moldvai népballadát. Végül a nagycserkészek mutatták be magyarszováti tánctudásukat. A táncokat már hónapok óta gyakorolják Váczi András és Dúcz Erzsébet vezetésével. A műsorban kicsik és nagyok egyaránt megmutathatták különböző tehetségüket. Az Aranyalma szavalóverseny szépen reprezentálja a cserkészet sokszínűségét, és azt, hogy mindenki a hozzá leginkább illő dologban mutathatja meg magát. A közönség lelkes és hálás volt, a délután pedig meghitt és mégis ünnepélyes hangulatban telt. Reméljük, hogy a hagyomány folytatódni fog, és jövőre is közösen ünnepelhetjük a magyar nyelvet és költészetet. Dúcz Erzsébet A tavasz közeledtével megéledt a berlini magyar közösség is. Végre ezen az április 22-én a német fővárosban is süt a nap, virágoznak a fák, és érezhetően jobb a hangulata is a városlakóknak. Az itteni táncot szeretők meg is ünnepelték a melegebb időszak beköszöntét egy nagy táncházzal. A táncházat hagyományteremtő szándékkal szerveztem. Szerettem volna egy olyan rendezvényt létrehozni, ahol a különböző hagyományos tánccal és zenével foglalkozó egyesületek találkozhatnak, de az újonnan érdeklődők is kipróbálhatják a néptáncot. Így született meg a Tavaszi tánc gondolata, ahol találkozott a Balogh- Labischinski Violetta által vezetett Csingerálás program, a 86. sz. Apáczai Csere János Cserkészcsapat, illetve a Berlini Magyar Tánccsoport. Mindhárom egyesület rövid műsort adott. A Csingerálás során népi játékokat és énekeket próbálhattak ki a gyerekek, majd a cserkészek mutatták be szilágysági tánctudásukat, amelyet az egy héttel korábbi, 39. Tinódi Lantos Sebestyén Kerületi Regöstáborban tanultak Hortobágyi Ivett és Józsa Tamás vezetésével. Végül a felnőtt néptánccsoport rövid bemutatót tartott az évadban tanult magyarszováti táncokból, amelyeket Váczi András vezetésével sajátítottak el. Az eseményen magyar borokat szolgált fel a Borstore, akiknek jóvoltából nem kellett nélkülöznünk a minőségi magyar italokat itt, Berlinben sem. A tánc természetesen élő zenére zajlott, a Magyarországról érkező zenekar a 3D becenéven szerepelt, hiszen tagjai Sztankovszky Domonkos hegedűn, Dövényi Gergely brácsán, illetve Daniss András Kongó nagybőgőn. A zenekar nagy érzékenységgel figyelt a táncoló-mulató közönségre, nem hiába kaptak szűnni nem akaró tapsot a mulatság végén. A zenekar hamar beilleszkedett a berlini társaságba, ezt bizonyítja az is, hogy a hivatalos záróra után a Chagall Caféban további mulatozásra adta a fejét az a néhány ember, aki még bírta szuszszal. Az este így volt kerek. A Tavaszi táncon tehát együtt mulatott kicsi és nagy, kezdő és haladó táncos, vagy éppen nem táncos. A hangulatról a képek magukért beszélnek. Reméljük, hogy az esemény nyomán egyre több embernek jön meg a kedve Berlinben táncolni! Szöveg: Dúcz Erzsébet, fotók: Tóth János

12 tél Dúcz Erzsébet riportjai Szászországi kalandok A berlini 86. sz. Apáczai Csere János Cserkészcsapat alig pihente ki a kerületi regöstábor és a tavaszi táncház fáradalmait, máris ismét útnak indult. Nem szokatlan ez tőlük, hiszen a csapat egész évben nagyon aktív. Április végén az éves csapattáborra indultunk közösen, a német cseh határra. A csapattábor főleg az erdei portyázásról, kirándulásról szól, de idén keretmesét is terveztünk, Arany János Toldiját igyekeztünk bemutatni a cserkészfiataloknak. A táboron svédországi cserkésztestvéreink is részt vettek, így erősítve a csapat nemzetközi kapcsolatait is. A tábor április 28-tól május 1-ig tartott. Péntek este érkeztünk az eldugott Bad Schandauban lévő szálláshelyünkre. A hétvége során két nagyobb kirándulást tettünk a környék lenyűgöző tájain. Elsőként a Schrammsteinaussicht kilátót látogattuk meg, esővel, csúszós létrákkal küzdve. Megérte a türelem, hiszen odafenn lélegzetelállító látványban volt részünk. Második nagy túránk a Prebischtor sziklaformációhoz vezetett, ahol ismét nem kellett csalódnunk, hiszen a táj itt is különlegesen szép. Ezen a napon egy hosszabb túrát tettünk, amelybe még egy kis hajókázás is belefért az Edmundsklamm és a Wilde Klamm szurdokvölgyeiben. A kirándulások után jóleső fáradtsággal értünk haza, a kalandok azonban még nem értek véget. A hétvége során a természetjáráson kívül nagy hangsúlyt fektettünk a magyarságismereti tudásunk bővítésére is, így több oldalról és különféle módokon vizsgáltuk meg Toldi Miklós alakját és Arany János művét. Ezenkívül volt anyák napi kézműves foglalkozás, közös főzés, sátorállítás és csomózási gyakorlat is. Az aktív hétvége ünnepélyes pontja volt a cserkészavatás, amelyen azonban csak avatandó vagy már avatott cserkészek vehetnek részt, így az itteni események valódi mivolta a kívülállók számára továbbra is a homályban marad. A hétvége zárásaként a bevehetetlennek tartott Königstein erődöt látogattuk meg, itt búcsúztunk el egymástól. A táborban részt vettek a csapat életét sokat segítő szülők, jövőbeli cserkészek már 4 éves kortól, illetve felnőtt, úgynevezett kopott cserkészek is, akik egy-egy kirándulás erejéig újra csatlakoznak a csapathoz. A programban kicsi és nagy is megtalálta a neki való testi-lelki felüdülést. A berlini cserkészek szokásukhoz híven ismét nagyon tartalmas és eseménydús napokat töltöttek együtt, a közösség újabb felavatott tagokkal bővült és tovább erősödött. Fotók: dr. Egri Gabriella I. Nyugat-európai Családi Népművészeti Tábor Nagy álom vált valóra május végén. Az ötlet magva még Stuttgartban született az I. Nyugat-európai Magyar Néptáncfesztiválon 2016 novemberében. Azóta szépen szárba szökkent, egyre több támogatója lett, és végül sikerrel valósulhatott meg az I. Nyugat- Európai Családi Népművészeti Tábor. A tábor célja volt, hogy a Nyugat-európában élő magyaroknak lehetőséget biztosítson a közös tánctanulásra, játékra, éneklésre egy népművészeti hétvége keretein belül. Az ötletet felkarolta a Franciaországi Magyarok Szövetsége is, akik mind anyagi mind jelentős szervezési támogatást nyújtottak. Így végül a tábor a franciaországi St Sorlin d Arves-ban került megrendezésre május 25. és 28. között. 135-en gyűltünk össze a Chalet Bellevue fogadóban, hogy a hétvége során magyar táncokkal, zenével, kézműveskedéssel foglalkozzunk. A résztvevők Európa számos szegletéből érkeztek. A társaság fantasztikus volt, az élmény felejthetetlen. A hétvége jól mutatta a Kőrösi-program szellemiségét, hiszen a tábor több ösztöndíjas összefogásának országokon átívelő eredménye. Hihetelen élmény volt megtapasztalni, hogy a munkánk örömet szerez, hogy a táborban részt vevő családok magyarul-németül-franciául igyekszenek a magyar néphagyomány minél nagyobb szeletét megismerni, a magukévá tenni, és közös élménnyé formálni. Napközben végig vidám gyereknevetés volt hallható, hiszen a kicsik számára izgalmas kalandokat tartogatott a hétvége. Angyal Réka, Medvegy Andrea, Molnár Luca és Simon Alexandra KCSP-ösztöndíjasok jóvoltából egy percig sem unatkoztak, gyermekjátékokat, énekeket tanultak, vasárnap még a kalózok kincsét is megkereshették. Eközben a felnőttek a mezőkeszüi táncok kincseit igyekeztek felfedezni. A kezdő csoportban az alapokat elsajátítása zajlott Dúcz Erzsébet és Illés Gábor ösztöndíjasok segítéségével. A haladó csoportban már a keszüi táncanyag bonyolultabb elemeit és stílusjegyeit gyakorolták a táncosok Hortobágyi Ivett ösztöndíjas és párja, Boka Bálint néptáncoktató vezetése alatt. Volt olyan, aki 20 éve tervezi a magyar néptánc tanulását, és most nyílt végre lehetősége erre. A tánc mellett népzene- és énekoktatáson illetve kézműves foglalkozáson is részt vehettek a felnőttek. A tábori zenekart teljes egészében önkéntes zenészek alkották, kiegészülve Bezzeg Gyula Petőfi-ösztöndíjas brácsással, aki a messzi Szarajevóból érkezett. Ők mind csupán lelkesedésből utaztak el hozzánk az Alpokba, és

13 13. oldal tél lehetővé tették, hogy a tábor egészében élő népzene szólhasson. A zenekart kiegészítették franciaországi, németországi és svájci muzsikusok is, így szinte szünet nélkül muzsikált a szárazfa. Az ő lelkesedésük nélkül nem lett volna ilyen eleven és igazi a tábor. fesztivál színpadán is bemutatkozni. Moldvai táncokat mutattunk be, akkor még viselet nélkül. A produkciót annyira élvezték a táncosok, hogy nem volt kérdés, hogy idén is részt vesz-e a csoport a rendezvényen. A felkészülést már tavaly tavasszal elkezdtük, és sok Az utolsó esti táncházat bográcsgulyás előzte meg, és amíg főtt a gulyás, kimerészkedtünk a környező lenyűgöző hegyvonulatok közé, ahol napsütés, eső, viharfelhők és hógolyók egyszerre vártak. Ekkor már érezhető volt az igazi tábori hangulat, amelyben már nem egyszerű csoportként, hanem közösségként voltunk együtt. Az esti táncházakban és a hajnalig tartó nótázásokban igazán érezhető volt, hogy bár Európai különböző szegletein élünk, akár más-más nyelvet is használunk otthon, a közös pont még mindig él, hiszen közös az ének és közös a tánc. Ezt a közösségi szellemet szeretnénk megőrizni és továbbvinni, hogy jövőre megrendezhessük a II. Ny-Európai Családi Népművészeti Tábort, és ismét együtt táncolhassunk, zenélhessünk és énekeljünk. A Berlini Tánccsoport ismét a stuttgarti színpadon A Berlini Magyar Tánccsoport novemberben 25-én második alkalommal vett részt a Stuttgartban immár hagyománnyá váló Nyugat-európai Magyar Néptáncfesztiválon. A fesztiválon való fellépés kiemelt esemény a berlini táncosok életében, ezért idén is a tavalyihoz hasonló izgalommal és elhivatottsággal készültünk a megmérettetésre. A berlini néptáncos élet az utóbbi időben fellendülőben van, hiszen a csoport egyre bővül, és egyre több programot és táncházat szervez. Tavaly első alkalommal nyílt lehetőségünk egy igazi mindent megtanultunk az idei koreográfia anyagából, amelyben az erdélyi Magyarszovát táncait igyekeztünk bemutatni. A sok munka gyümölcse idén sem maradt el, hiszen a szakmai zsűri kiemelte a tánccsoport tavaly óta lezajlott látványos fejlődését. Ez a tánctudásbeli fejlődésen kívül azon is látszott, hogy idén először teljes viseletben léphettünk színpadra. A fesztiválon való részvétel igazi összekovácsoló élmény a csoport számára, amelyből lendületet meríthetünk a további munkához. A táncosok a szombati fellépés és a vajdasági Juhász zenekar által muzsikált mulatság után vasárnap délelőtt még ellátogattak a Merzedes-Benz múzeumba is, hogy az előző napi fáradalmakat kipihenjék a hosszú hazaút előtt. A stuttgarti néptáncfesztiválnak idén is különleges hangulata volt, hiszen az egész nyugat-európai diaszpórából érkeztek táncosok, akik nem csak a színpadon, hanem a táncházban is megmutatták, hogy az anyaországtól távol is mennyire élő és erős a magyar népi kultúra. A fesztiválon Szűcs Gábor és Urbán Mária, a Jászság Népi Együttes vezetői alkotta szakmai zsűri adott részletes visszajelzést az együttesek produkciójára, ezzel biztosítva a további fejlődés lehetőségét. A fesztivál a tavalyihoz hasonló fergeteges hangulatban zajlott, köszönjük a szervezőknek, már várjuk a következőt!

14 tél Szalay Zsófia írásai Csingerálás Berlinben Hagyományőrző foglalkozás gyerekeknek Moldvai táncok A csingerálás foglalkozás egy teljes óvodai és kisiskolás korosztályt felölelő kétórás hagyományőrző program. Szeptemberben igen mély vízbe dobtak, hiszen az eddig mentorom által vezetett foglalkozás teljes egészében rám hárult. A csingerálás foglalkozás első felében énekes játékokat tanulunk, fejlesztjük a gyerekek ritmusérzékét, éneklési készségét, de ami a legfontosabb, hogy mindezt magyarul, a népi hagyományokat tiszteletben tartva tesszük. A foglalkozás második felében jön a nagybetűs néptánctanulás, ebben a félévben a gyerekek a dél-alföldi táncokkal ismerkedhetnek meg. A tanítást és az énekes játékokat élő zene kíséri. Az énekes játékok alatt citeraszó egészíti ki a játékokat, remek hangulatot adva és még érdekesebbé téve a foglalkozást. A dél-alföldi táncok alatt is jelen van a citera, hiszen a tájegység zenéjének fontos része. Októbertől már három citerásunk is van a foglalkozásokon, hiszen a tavalyi moldvai zenekar zenészei is szerettek volna részt venni a muzsikálásban. Öröm látni, hogy a kobozon és furulyán Nekem is hatalmas lehetőség, hogy kipróbálhatom mindazt, amit eddig tanultam. A következő alkalom éppen Márton napjára esik (november 11.), a hagyományokhoz illően fogunk ünnepelni, megismertetve a gyerekekkel a népszokásokat. játszó zenészeink veszik a fáradságot, hogy új hangszeren játsszanak, dél-alföldi muzsikát szolgáltassanak a gyerekeknek. A foglalkozást már hagyományszerűen moldvai körtáncokkal zárjuk, átismételve a tavaly tanult táncokat, immár koboz és furulya kíséretében. A zenekar megszervezése, a játékok, a táncok és a hagyományok átadása nehéz, de nagyon hálás feladat. Minden alkalommal izgalmasabb a foglalkozás, nagyon örülök, hogy teljes egészében rám bízták a vezetését.

15 15. oldal tél Évkezdés Berlinben Első nap a magyar óvodában Különleges helyzetben vagyunk mi, ösztöndíjasok, hiszen alig hogy megérkezünk, máris belecsöppenünk egy közösség életébe, gyakorlati oldalról pedig az évkezdésbe, ami rengeteg előkészületet igényel. Elkerülhetetlen, hogy a munka csak ekkor kezdődjön el, hiszen meg kell tervezni az évet, a programokat, foglalkozásokat, és ennek mi is aktív részesei szeretnénk lenni. Így volt ez az én esetemben is. Már nyáron elkezdődött az ötletelés, amiből rengeteget tanultam, és még inkább kedvet kaptam az előttem álló feladatok megvalósítására. Berlinben két óvoda működik: az egyik hétfőnként, a másik pedig minden csütörtökön ad lehetőséget a gyerekeknek, hogy megismerjék kultúrájukat, a magyar nyelvet vidám, barátságos környezetben, kreatív tevékenységek útján. Szerencsésnek érzem magam, hiszen egy kiváló óvónő társaságában van lehetőségem arra, hogy a gyerekek zenei anyanyelvével foglalkozzam. Az én feladatom a gyerekek zenei érzékének fejlesztése, tettem ezt már az első napon is. Kodályi alapon, Forrai Katalin módszertanának segítségével dolgozom, fejlesztem a kicsik hallását, ritmusérzékét és éneklési készségét. Kis közösségről van szó, ahol csoportbontás nélkül mindenki együtt tanul és játszik. Érdekes és nagyon nagy öröm megtapasztalni a szülők elhivatottságát, azt a rengeteg munkát, amit azért tesznek, hogy gyermekük heti egyszer magyar óvodába járhasson. A pakolás, az óvoda rendezése, az étkeztetés a szülőkkel együtt történik. A szülők és az óvónők közösen tesznek meg mindent azért, hogy az óvoda sikeresen működjön. Úgy gondolom, hogy egy vegyes közösségben gazdagabb lehetőség van a szociális fejlődésre, kíváncsian várom, milyen hatással és eredménnyel lesz a gyerekekre a zenei nevelés, az én ittlétem a kiküldetés alatt. A magyar iskoláról A berlini iskola 2004 szeptembere óta létezik. Amikor a gyerekek első generációja kinőtte az óvodát, a Brunszvik Egyesület szerette volna számukra továbbra is a folyamatos magyar környezetet biztosítani, amelyben továbbfejleszthetik magyar nyelvtudásukat, valamint fenntarthatják a kapcsolatot gyökereikkel. Így jött létre az iskola, ahol magyar nyelvű írást és olvasást tanulhatnak a gyerekek. Emellett Magyarország kultúrájával, földrajzával és történelmével is megismerkedhetnek. A foglalkozásokat szeptember óta három pedagógus vezeti, valamint a KCSP ösztöndíjas. Újdonság, hogy szeptember óta drámacsoporttal bővült az iskolai foglalkozás az egyik tanító és az ösztöndíjas vezetésével. A gyerekek önismeretet tanulhatnak, fejleszthetik koncentrációjukat, a csoportdinamikát, mindezt természetesen rengeteg játékkal. Az iskolának az Oase Berlin e.v. ad helyet. A fenti kép a magyar iskola évnyitóján készült.

16 tél Egyesületi oldalak első félévi programjavaslatok január 12., (péntek), 18 óra, Magyarország Nagykövetsége (10117 Berlin, Unter den Linden 76): Magyarország helye Európában és a világban Dr. Izsák András követ német nyelvű előadása Jelentkezés január 10-ig Hans-Ulrich Moritznál (tel.: , február 17., Nagykövetség: A 86. sz. Apáczai Csere János Cserkészcsapat 20 éves jubilumi ünnepsége február 23., 19 óra, Nagykövetség: Dúcz Erzsébet és Szalay Zsófia KCSP-ösztöndíjasok Kodály-estje A Kodály-év jegyében megrendezendő magyar nyelvű találkozó. Jelentkezés február 20-ig Dúcz Erzsébetnél, tel.: , március: A Nagykövetségen megrendezendő, tagjaink előtt is nyitott ünnepi megemlékezésről nincs tudomásunk. Ha lesz ilyen, természetesen tájékoztatjuk a tagokat március 3.: Aranyalma szavalóverseny A 86. számú Apáczai Csere János Cserkészcsapat rendezvénye, amelyhez tagtársainknak ajánljuk a részvételt, hiszen színvonalas délutánban lehet részük. Pontosabb információt később közlünk április 21. (szombat), 18 óra, CHB: A Magyar Egyesület tisztújító közgyűlése a vezetőség beszámolójával, vitával. A végen kulturális rész május : Egyesületi kirándulás Wroclawba Az eredetileg 2017-re tervezett túra szervezése Steppat Teréz kezében lesz. Ungarische Vereinigung Berlin e.v. Az útra minél előbb jelentkezni is ajánlatos, persze Terinél (tel.: , június 9. vagy 10. (szombat vagy vasárnap), Grünau: Családi nap Karolinenhofban. A 2012-ben, ben és 2016-ban is nagy sikerrel megtartott családias jellegű találkozó, amelyet ezúttal is Steppat Terézia szervez, sportolással, fürdéssel, beszélgetéssel és grillezéssel zajlik. Az időpontra és egyéb technikai tudnivalókra vonatkozó konkrétabb információkat később közlünk. A 2016-os Családi nap szervezőcsapata Törzsasztalunk továbbra is minden hónap első péntekjén lesz a szokott helyen, 19 órától: a Die kleine Kneipe Zum György vendéglőben (Josef-Orlopp-Str. 44, Berlin). Néhány hónapban a Törzsasztal műsoros lesz. Kérjük figyelni az Egyesület Facebook oldalát: UngarischeVereinigungBerlin. Wroclaw, régi piactér Gratulálunk! Die Kleine Kneipe Zum György Boldog születésnapot kívánunk utólag is az elmúlt fél év jubilánsainak, akik között egyaránt van 60, 65, 70, 75 és 80 éves is. Nagy szeretettel köszöntjük tagtársainkat, hosszú és boldog életet, valamint jó egészséget, jó kedvet, sok örömöt kívánva. Jöjjetek el ezután is összejöveteleinkre, és vegyetek részt aktívan egyesületi életünkben! Bartucz Istán Gosztonyi Éva Brigitte Kovács Richter Irene Steppat Terézia Tatár-Patella Margitta Urban Mária Wolfgang Weckwerth Die Kleine Kneipe Zum György Josef-Orlopp-Str. 44, Berlin Tel. (+49175) Geöffnet: Mo-Fr Uhr, bei Bedarf auch länger Ungarischer Stammtisch bei uns! Ungarische Vereinigung/ Ungarische Kolonie (erster Freitag im Monat, 19 Uhr)

17 17. oldal tél Berlini Protestáns Magyar Gyülekezet Magyar óvoda és iskola a Brunszvik Társaság szervezésében Óvoda Északi csoport hétfőnként 08:30 16:00 óra (Prenzlauer Berg) Déli csoport csütörtökönként 08:30 16:00 óra (Moabit) Díja: havonta 70 euró (egyesületi tagoknak 55 euró) Iskola A Magyar iskoláról lásd rövid cikkünket a 15. oldalon. További információk: Apáczai Csere János Cserkészcsapat Programok Foglalkozások kétheti rendszerességgel: magyar történelmi, földrajzi, irodalmi ismeretek játékos tanulása, kézműveskedés, természetjárás, határokon átívelő barátságok kötése, megtartó magyar közösség. Várjuk az érdeklődő gyerekeket 6 éves kortól, fiatalokat és felnőtteket korhatár nélkül. Előzetes jelentkezés és tájékoztatás: Szántó-Konthur Krisztina Elérhetőség: , Istentiszteletekeinket 2018-ban is rendszeresen a hónap 2. szombatján órakor tartjuk: Január 13., február 10., március 10., április 14., május 12., június 9. szeptember 8., október 13., november 10, december 8. A nyári hónapokban nem lesz istentisztelet. Helyszín: a Grunewald-templom kápolnája (14193 Bismarckallee 39 / Wernerstr. sarka). Figyelem: bejárat a kápolnába a templom mögött hátulról. Megközelíthető: S-Bahn Halensee vagy S-Bahn Grunewald + busz M19 Hasensprung megállóig. Szeretettel invitálunk mindenkit felekezeti hovatartozástól függetlenül közösségünkbe, az istentiszteletre és az azt követő, tea, kávé melletti meghitt beszélgetésre. Tartunk továbbá bibliaórákat. Érdeklődni lehet: Pompéry Judit, tel.: Magyar katolikus szentmisék Berlinben A Berlinben és környékén élő katolikus hívők számára 2018-ban is havonta egyszer szentmisét tartunk, mégpedig minden hónap második vasárnapján, 16 órakor: Január 14., február 11., március 11., április 8., május 13., június 10., szeptember 9., október 14., november 11., december 9. Júliusban és augusztusban nem lesz mise. A szentmisék helye: Szent Pál templom (St. Paulus, Dominikanerkloster, Berlin, Oldenburger Str. 46) Magyar Kolónia Berlin e.v. A programokról pontos információ a Kolónia honlapján található:

18 tél Mogyorósi Géza cikkei A kisember autója 55 éve jött az új Trabant A Kern András régi tréfájából ismert leszedhető ajtajú NDK-s turmixgép szülőföldjén a berlini fal felhúzása után a technikai fejlődés megállíthatatlannak tűnt. A VEB Sachsenring Automobilwerke Zwickau konstruktőreinek hála 1962-től izmosabb aggregáttal rendelhették meg a (nagyon türelmes) polgárok a Trabant limuzint, illetve kombit. senki sem fitymálta le anno. A keletnémet mérnökök mégsem csücsültek a babérjaikon. A tervgazdálkodás sürgetésétől inspirálva már ban 20 lovasra tuningolták a jellegzetes brummogású orrmotort. Micsoda különbség! Walter Ulbricht birodalmában a technikai fejlődés megállíthatatlannak tűnt. A VEB Sachsenring Automobilwerke Zwickau konstruktőreinek hála 1962-től még újabb aggregáttal rendelhették meg a (nagyon türelmes) polgárok a Trabant limuzint, illetve kombit. Az akkor már VW Polo mocis Trabi gyártása pedig jó negyedszázada fejeződött be. Színház az egész világ Kaufmann Oszkár öröksége Az Osztrák Magyar Monarchia délkeleti csücskében született Kaufmann Oszkár ( ) fiatalon muzsikusnak készült, ám a 20. század küszöbén a németországi Karlsruhe rangos Műszaki Főiskoláján szerzett építész diplomát. A jugendstil, az art deco, majd a modernizmus nevéhez fűződő remekeinek zöme teátrumként, moziként maradt az utókorra. Az élete jelentős részét Berlinben töltő mester utolsó munkája a pesti Madách Színház megtervezése volt. A napjainkban 3,6 milliós legnagyobb közép-európai metropoliszban ahol a 20. század első harmadában élt és dolgozott Kaufmann 2017-ben is lépten-nyomon olyan épületekbe botolhatunk, amelyek az erdélyi származású mérnök munkáját, fantáziáját dicsérik. Az éppen 55 esztendeje debütált 23 lóerős motor akár 100 km/órás robogást is lehetővé tett az NDK rozoga a náci korszakból örökölt Autobahnjain. Ez az erőforrás aztán hosszú életűnek bizonyult. A szögletesebbé, modernebbé varázsolt 601- es verziókban is ez a kéthengeres szív dobogott Berlintől Budapestig De lássuk a népszerű kiskocsi őstörténetét, mely az 56-os magyar népfelkelés és a szputnyikmámor periódusára esett. A P 50-es leporolt változataként hatvan esztendeje mutatták be az első Trabi szériát. A Wartburg kétajtós öccse igazi szenzáció volt! Magyarországon is! A háború poklából felocsúdó NDK-ban négy évvel a berlini munkásfelkelés (1953) után és négy esztendővel a fal felhúzása (1961) előtt jelentek meg a legelső, a kor technikai színvonalát tükröző, takarékos családi kiskocsiról készült gyári fotók. A hruscsovi szputnyik-korszakban az olasz FIAT 500-as és a brit Mini Morris zwickaui vetélytársa 18 lóerős volt. A félezer köbcentis, kéthengeres Trabant 90 km/órás csúcstempóját Hebbel-Theater

19 Mogyorósi Géza cikkei tél A több nyelven beszélő fess fiatalember 1901-ben került a Spree partjára. Német diplomával a zsebében 28 esztendősen Bernhard Sehring színházépítész irodájában kezdte pályafutását. Kaufmann Oszkár már az első világháború előtt jó kapcsolatot alakított ki a művészvilággal. Hamar megmutatkozott színpadépítési hajlama, tehetsége, aminek korai gyümölcse lett a 110 éve felavatott ma is működő! szecessziós stílusú, expresszionista karakterű Hebbel-Theater. E megbízatást újabb színházak, koncerttermek, majd mozik megálmodása követte. Papíron, s kőbe, fába, üvegbe, textilbe tervezte a szorgos szakember a modernkor kulturális központjait. Nevéhez fűződik a bremerhaveni Stadttheater felépítése 1911-ben, majd a ridegebb (unalmasabb?), klasszicizáló berlini Freie Volksbühne 1914-es átadása. Kilenc évtizede nyitotta meg kapuit a német főváros nyugati felében az art deco karakterű, belül faintarziás Renaissance-Theater, ahol e sorok írója is gyakori vendég. Kaufmann építette át a Kroll Opert is, aligha sejtve, hogy a Reichstag 1933-as lángba borulása után Adolf Hitler parlamentje oda hurcolkodik majd át. A Führer és a nácik jöttek, a tehetséges, sikeres mérnök pedig kivándorolt a barnuló birodalomból Palesztinába. Igaz, előtte azért még felhúzott pár teátrumot a Spreenél. Tel-Avivban a korszerű Habimah Színház 1936-ban készült el közreműködésével. Az Ora mozi ugyanebben az évben nyílt meg Haifában. Lakóházakat is tervezett ekkoriban: a legismertebbek a tel-avivi Dunkelblum-ház ( ) és a haifai Hyam-ház ( ) olvasható a szakirodalomban munkássága újabb stációiról. Vissza az öreg kontinensre! Bukaresti, majd budapesti évek következtek. A Horthy-korszak végnapjaiban deportálták Kaufmannt, aki visszakerülvén Magyarországra többek közt a Vígszínház (képünk jobbra) rekonstrukcióján dolgozott nyugat-európai tapasztalatait a szocreál elvárásaival ötvözve. Az Adenauer kontra Bartók Tudta? A kölni főpolgármesterként Bartók Béla Csodálatos mandarinját betiltó éppen fél évszázada elhunyt Konrad Adenauer hosszú politikusi pályafutásra tekinthetett vissza. A második világháború után a kettészakított Németország nyugati felének legelső kormányfője a gazdasági csoda atyjaként írta be nevét a történelemkönyvekbe. A levert 56-os magyar forradalom után éppen az öreg bonni kancellár köztársaságában talált új hazára több tízezer honfitársunk. Nem lep meg a német tradíció ismeretében, hogy az ötgyermekes családban 141 éve világra jött fiú keresztnevét és jogi érdeklődését is a papától örökölte. Friss diplomával egy centrumpárti ügyvéd irodájában volt pályakezdő. Dr. Konrad Adenauer 28 esztendősen nősült neje révén befolyásos körökkel kerülhetett kapcsolatba ben a fiatal családapa már a dómváros főpolgármester-helyettese. Az első világháború kitörését magántragédia követte. Elhunyt hitvese, 50-es évek elején besegített az Erkel Színház belterének modernizálásába és a Madách Színház tervezésébe a régi Royal Revü helyén. Ezen utolsó munkájának gyümölcsét már nem láthatta. Kaufmann Oszkár, a nemzetközi építészet világszínvonalú alakja 73 esztendősen Budapesten hunyt el 1956 őszén. Emma: három gyermekük félárvaságra jutott. Egy évre rá a megözvegyült férfit egyhangú szavazással a Rajnamenti iparváros főpolgármesterévé választották. Kortársai közül többen kancellárként is szívesen látták volna. A dómváros modern metropolisszá vált Adenauer irányítása alatt, ahol 1926 novemberében debütált Bartók Béla Csodálatos mandarinja. Az egyfelvonásos pantomim ősbemutatóját követően a mélyen vallásos Adenauer erkölcsi megfontolásokból betiltotta a taszító szüzséje miatt már korábban kritizált magyar balettet. Később ő is lapátra került posztjáról a nácik távolították el. Az idősödő Adenauer rhöndorfi villája rózsakertjében vészelte át a horogkeresztes terrort, Bartók az USAban. A magyar zseni 64 évesen, New York-ban szenderült örök létre. Kölni betiltója hamarosan Európa legsikeresebb politikusaként mutatkozott be a nemzetközi porondon. Tudta? Bonni béke 1945 tavaszán az amerikai csapatok elfoglalták a Rajna-vidéket, s 12 évnyi intermezzo után visszahelyezték az antifasiszta politikust régi tisztségébe. Két évtizeddel Bartók kölni betiltása után a brit zóna, majd Nyugat-Németország kereszténydemokratáinak (CDU) vezetője lett. A Harmadik Birodalom romjain 1949 őszén született meg az NSZK és az NDK. A keresztényliberális nyugatnémet kormány élére szeptember 15-én a 73 esztendős Adenauert választották: a frissen megalapított Német(országi) Szövetségi Köztársaságban (BRD) ő alakíthatott kabinetet. Az első bonni kancellár ig állt az NSZK élén azt a korszakot a gazdasági csoda periódusaként emlegetik még ma is. (De ki emlékszik már a mandarinra? Annál többen a sporttörténeti mandinerre, az 54-es berni csodára, amikor VB-t nyert a német fociválogatott, legyőzve Puskásékat a döntőben ) Európa második világháború utáni egyik legjelentősebb államférfija, Konrad Adenauer 91 évesen, 1967 áprilisában hunyt el. Bartók akkor már rég nem élt, de művei halhatatlanok!

20 tél 20. oldal Rökk Marika titkai Magyar Mata Hari az NSZK-ban A Horthy- és a Hitler-korszak ünnepelt sztárja volt Rökk Marika, aki 1913-ban született Egyiptomban. A magyar szexbomba aztán Kairónak búcsút intve főleg a német nyelvterületen volt ünnepelt filmcsillag. A náci rezsim összeomlása után olyan hírek röppentek fel, hogy a táncos lábú díva a Kreml kémje lett. Pest, Párizs, New York voltak a fiatal, tehetséges táncos tinilány karrierjének első állomásai. A magyar fővárosban Eisemann Mihály: A cirkusz csillaga című operettjében kapott először igazi vastapsot, s ez Bécsben is megismétlődött. Húsz esztendős volt Rökk Marika, midőn Németországban már hatalomra kerültek a nácik 1933 végén Daisy Parkert alakította Ábrahám Pál: Bál a Savoyban című revüoperettjének Király Színházbeli premierjén. Az operettprimadonnát a budapesti, londoni filmesek is felfedezték, de a csinos dáma Berlinben talált új hazára. S propaganda(ízű) filmekre sem mondott nemet, ha férje, Georg Jacoby jó gázsi fejében szépen megkérte. A zajos, zenés alkotások után némi csendespihenő következett a sztár karrierjében a háború után. Ám a bájos akcentussal csacsogó színésznő 1948-ban ismét a kamerák elé állhatott. Sőt, a német bulvársajtó es értesülései szerint még arra is futotta Marika Rökk energiájából, hogy Marica grófnőből Mata Harivá maszkírozza át magát. A több millió példányban megjelenő Bild röppentette fel a kacsát? hírt, hogy a magyar szexbomba az 50-es évek elején a nyugatnémet kémelhárítás (BND) gyanúja szerint a szovjetek részére feltehetően hírszerzői tevékenységet folytatott. Szerencse, hogy ez az akta nem került a temperamentumos filmcsillag szeme elé, mert 1951-ben az is szerepelt a dokumentumban, hogy Marika Rökk 45 év körüli, ismert német színésznő vélhetően Moszkvának kémkedik. Nos, anno csupán 38 esztendős volt honfitársnőnk A korrektségéről ismert svájci Neue Zürcher Zeitung már kérdőjellel adta tovább a szenzációt: Antikommunista operettlegendából KGB-spión? címmel. Az osztrák Kurier is példányszám-növekedésben reménykedett, amikor e télen azt firtatta, hogy a díva kémkedett-é a sztálini rezsimnek? A brit Guardian már elspórolta a kérdőjeleket, s egyenesen a háború utáni Németország szovjet spiónjának titulálta a 13 éve halott mozicsillagot. Vlagyimir Vlagyimirovics Putyin ultrademokratikus birodalmának külhoni tévécsatornája, a Russia Today tovább tupírozta a poros gyanút, hangsúlyozva, hogy Marika Rökk Hitler kedvenc színésznője volt, majd szovjet ügynök lett. Hm. A hamis hírek korában is akadnak azért hitetlenkedő zsurnaliszták, akik hamar kiderítették, hogy a kacsák forrása Csajkovszijnál még Hatytyúk tava a wiesbadeni Ost-Express 66 évvel ezelőtti szenzációs információjára épülhetett, mely szerint Marika Rökk in letzter Zeit schwer verdächtigt, für die Sowjetunion zu arbeiten. Vagyis a díva az utóbbi időben erősen gyanusítható azzal, hogy a Szovjetunió számára dolgozik. Ezt a vékony szálat követte aztán a nyugatnémet hírszerzés. Ma már tudjuk: eredménytelenül. Ezen tényt tükrözi az is, hogy Rökk pályafutása fényesen folytatódott a jóléti Adenauer-korszakban. Előbb a Csárdáskirálynőben hódította meg az NSZK-t, majd a 60-as években a Denevérben és a Hello, Dollyban (meg a tévében) mutathatta meg legendásan szép lábait a kapitalista polgároknak. A túl a hatodik ikszen is aktív nemzetközi szupersztár, az örökifjú Marica grófnő 2004 májusában hunyt el a Bécshez közeli fürdővárosban, Badenben. Sírján mindig van virág! Mogyorósi G január 13., óra, Stadtteilzentrum am Teutoburger Platz (Fehrbelliner Str. 92, Berlin: Újévköszöntő táncmulatság 17 óra: Murányi Sándor Olivér Medvenéző c. kötetének bemutatója, Gyermektáncház 18 óra: A Berlini Magyar Tánccsoport bemutatója, Felnőtt táncház Zenél: Sztankovszky Domonkos és Bandája Belépő: 10 euró (gyermekek 5 euró, családi 2 felnőttre, 2 gyerrnekre 26 euró)

21 21. oldal tél Sztárleltár: Gloria Stewart, Jean-Paul Belmondo, Sidney Poitier, Charles Aznavour, Alberto Sordi, Michelangelo Antonioni, Claudia Cardinale, Szabó Ildikó (Zazi), Simó Sándor, Tompa Gábor, Gödrös Frigyes, Gothár Péter Mészáros Márta, Berek Kati, Enyedi Ildikó régi és új magyar sikerek Mogyorósi Géza: Spree-parti moziünnep 2018 elején ismét megrendezik Közép-Európa legrangosabb nemzetközi filmfesztiválját. A legutóbbi, 67. Berlinale február 9-én kezdődött, s magyar diadalt hozott. Enyedi Ildikó rendezőnő vehette át az Arany Medve fődíjat. Remélhetőleg jövőre, akárcsak a korábbi évtizedekben, ezúttal sem lesz hiány hazai produkciókból a Spreenél. Pillantás a múltba: Nem csupán Gary Cooper, Sophia Loren nevét hirdették a plakátok, hanem többek közt Jancsó Miklós és Gryllus Dorka is meghódította már a világvárost. A német fővárosban 2017-ben február 9-én kezdődött a tavasz. Eshet hó, tombolhat szélvihar, mondjanak is bármit a meteorológusok, a berlini filmfesztivál mindig szép időt varázsol a lelkekbe. Dieter Kosslick, a programsorozat főnöke most is mintegy 400 alkotással kényeztette az igényes publikumot. A Berlinale hagyományosan magas színvonala a 67. alkalommal is kötelez. Enyedi Ildikó Testről és lélekről című produkcióját találta érdemesnek az idei fődíjra a nemzetközi zsűri. A kicsi magyar rendezőnő hatalmas sikere, az Arany Medve szobrocska átvétele azt jelzi, hogy a hazai filmgyártás 20. századi Hollywoodig ívelő diadala a harmadik évezredben is folytatódik. Addig is, amíg elstartol a 2018-as berlini fesztivál, érdemes a múltba révedni! A rangos mustra premierje a négy megszállási zónára osztott, romos metropolisz amerikai övezetében, a Titania Palastban 1951-ben volt. A hajdani sztárvendégek között ott volt Olga Tschehowa, Hilde Sessak és Winnie Markus. A zsűri Arany Medve Díját a Leopold Lindtberg rendezte Négyen a dzsipben című svájci dráma nyerte. Anno osztottak még csillogó maciszobrot a vígjáték, a zenés és kalandfilm/krimi kategóriában is. A dokumentumalkotások fődíja a Beaver Valley -ért Walt Disney vitrinjébe vándorolt. Az es Internationale Filmfestspiele legnevesebb művésze a bécsi születésű másfél évtizede elhunyt Billy Wilder volt. Otthonosan mozgott a Spreenél a szuperproducer: a nácik hatalomra jutása előtt itt volt zsurnaliszta, s a városban vetette papírra első forgatókönyveit, mielőtt áthurcolkodott Hollywoodba. A 3. Berlinale fesztivált Gary Cooper jelenléte és a fesztivállal párhuzamosan lezajlott kelet-berlini munkásfelkelés tette izgalmassá ben Sophia Loren és Gina Lollobrigida forrósította fel a hangulatot, majd a következő évben a celluloid-show érdekességét az adta, hogy végre hazai, vagyis (nyugat-)német film, Robert Siodmak A patkányok című munkája győzött. Az Ezüst Medvét 1955-ben a Marcellino -ért a Spanyolországban letelepedett négy évtizede meghalt ifjú Vajda Lászlónak ítélték óta dolgozik nemzetközi zsűri a leghíresebb németországi fesztiválon, mely a fal 1961-es felhúzása után egyértelműen Nyugat-Berlin legkiemelkedőbb kulturális rendezvényévé fejlődött. A 60-as évek (hézagos) sztárlistája is impozáns. A szigetváros vendége volt Gloria Stewart, Jean-Paul Belmondo, Sidney Poitier, Charles Aznavour, Alberto Sordi, Michelangelo Antonioni, Claudia Cardinale és az 1999-ben életmű Arany Medve-díjjal jutalmazott Shirley MacLaine. A 70-es években komoly változást jelentett, hogy a cannes-i és a berlini filmfesztivál konkurenciacsatájának jegyében az addigi nyári időpontról a tavasz küszöbére került át a Berlinale. Bő negyven esztendővel ezelőtt Magyarországon is szenzációnak számított, hogy Mészáros Márta Örökbefogadás című alkotása Berek Katival a főszerepben besöpörte a fődíjat. Azóta meghódította Közép-Európa legnépesebb városát (a kétszeres Ezüst Medvés) Szabó István, Jancsó Miklós, Szabó Ildikó (Zazi), Simó Sándor, Tompa Gábor, Gödrös Frigyes, Gothár Péter (az 1994-ben a rövidfilm kategóriában Arany Medvét kapott) Cakó Ferenc, Kamondi Zoltán, Moldoványi Ferenc, Szomjas György, Fliegauf Benedek és Mundruczó Kornél is. A magyar névsor tovább bővül: az ifjú színészek Shooting Star szekciójában a harmadik évezred elején Gryllus Dorka képviselte hazánkat. A tehetséges színésznő napjainkban már igazi sztár Nyugat- Európában február 18-án pedig Enyedi Ildikó vehette át a 67. Berlinale fődíját, a csillogó Arany Medve szobrocskát, a szívbe markoló Testről és lélekről című filmért, melyet azóta számos ország vásárolt meg, többek közt az NSZK is. Gratulálunk!

22 tél 22. oldal Semperoper, Frauenkirche, Zwinger a német történelem emlékei Drezda: kulturális dáridó Az ősz hagyományosan a városnéző turizmus főszezonja. Prága és Berlin között autózva, buszozva, vonatozva feltétlenül érdemes megállni egy-két napra Szászország fővárosában. Az Elba Firenzéjének becézett település seregnyi meglepetést tartogat! Sehol egy Trabant, ám rengeteg az oroszul, kínaiul beszélő vendég a hajdani NDK egyik legszebb cityjében, míg angol szót alig hallottam. Drezda macskakövezett, fátlan, autómentes történelmi belvárosában barangolva arra gondolok, hogy Vlagyimir Putyin egykori KGB-s tiszthez hasonlóan sokan éreznek nosztalgiát a Német Demokratikus Köztársaság tájain ideiglenesen állomásoztatott szovjet katonák és rokonaik közül. Talán a (közel)múlt emlékeit fürkészik: az 1945 februárjában britamerikai bombák által elpusztított hajdani barokk kulturális központ a második világháború után majd fél évszázadig a Vörös Hadsereg (egyik) szállásadója volt. Ma, ha látni is egyenruhásokat az Elba meglepően zöld partján, a hidak és helyreállított paloták, múzeumok környékén, azok jobbára rendőrök, turisztikai szolgáltatásaikat ajánló (buszos, hajós) idegenvezetők. Netán a magyar művészeket is foglalkoztató világhírű Semper Operaház őszi előadásaira csábító, kosztümös reklám- emberek. Jómagam három klassz kiállítást néztem meg, fotóztam végig (sokadik) rapid drezdai vakációm során. Feltétlenül ajánlom a kicsik és nagyok figyelmébe a Közlekedési Múzeum állandó és időszaki tárlatát. Ez utóbbi az MZ motorkerékpár 20. század elejéig visszanyúló históriáját dokumentálja. Az álomszép parkjával sétára csábító, három évszázados Zwingert nem véletlenül tartják Közép-Európa egyik legszebb barokk épületegyüttesének. Én a porcelánkiállítást élveztem a legjobban, de a Matematikai-Fizikai Szalon mérőeszközei, automatái, réges-régi órái is lenyűgöztek. Miasszonyunk temploma A 18. század derekán épült Frauenkirche, George Bähr remekműve a közelmúltban született újjá, s ben nyílt meg ismét a hívők és a turisták előtt. A városkép meghatározó egyházi épülete Dresden krónikájának legsötétebb napjai után bő fél évszázaddal, csupán az újraegyesítést követően ébredhetett fel Csipkerózsika-álmából. A keletnémet tájakra látogatók körében ma (Berlin mellett) az Elba Firenzéje a legkedveltebb metropolisz. Szinte tapintható a történelem e városban. A lutheránus imahely előtt frissen restaurált Martin Luther szobrot is fotózhatnak a vendégek az 500 esztendős reformáció jubileumi évében. A Miaszszonyunk templomának megmentésére országos, sőt nemzetközi gyűjtés indult az NDK Fent: Zwinger, lent: Semper Operaház, jobbra: Miasszonyunk temploma összeomlását (1989/1990) követően nem várt sikerrel! A csodálatos, óriás kupolás építmény újjávarázslásának költségeit jó 200 millió euróra becsülik. A 20 ezer tonnányi kőfelület egyharmada a háborús romhalmazból került ki, megtisztításuk szintén több milliót emésztett fel. De megérte! Drezda szívébe visszatért az élet! Mogyorósi Géza

23 23. oldal tél Dunántúli kirándulás Ez egy igazi váratlan kiruccanás volt. Egy nappal az indulás előtt szóltak, hogy lenne-e kedvem és időm egy kis nyugat-magyarországi túrához, mert valaki lemondta a buszutat és már minden meg volt rendelve. Hm. Miért is ne?!! Császár, Bakonybél, Pápa Azon a szombaton már reggel hétre a főváros másik végén, Pestszentlőrincen kellett lennem, ahonnan autóbuszunk indult. Szerencsére mindenki pontosan érkezett, így időben startoltunk. Első állomásunk a Komárom-Esztergom megye déli csücskében található Császár községben a Henryx Western Farm & Múzeum volt. Mindenféle programmal szórakoztatják az odalátogatókat. Pisztolyos, puskás vad fazonok, borbély, aki szívesen megborotválja a vállalkozó szellemű turistát! Ha időben érkezel, 13 óra tájban akár megnézheted az aktuális rab akasztását is! Helyben készült ebédet is kaptunk! Császár községben megtalálható minden, ami egy igazi vadnyugati kisvároshoz szükséges. Az Amerikából származó korhű tárgyak tömkelege segít e hangulat megteremtésében. Napunk második állomása Bakonybél települése volt iszonyú hőségben, ahol is a bencés szerzetesek 18. századi barokk stílusú Szent Mauríciusz Monostorát néztük meg. A Gerence-patak partján fekszik az egyházi épület gyönyörű erdők és hegyek ölelésében, az Északi-Bakony közepén. Onnan következő helyszínünkre, Pápára gurult buszunk. Nem jártam még e nagyon szép városban! A gyönyörű, több évszázados Esterházy-kastély főépületének felújítása 2015-ben fejeződött be. Mi tárlatvezetéssel tekintettük meg a pazar palotát, két csoportban. Mindjárt az elején egy 3D-s kisfilmet nézhettünk meg Pápa és a kastély történetéről. Érdekes időutazásban volt részünk bepillantást nyertünk, még ha csak percekre is, a hajdani főúri élet hétköznapjaiba. Marionett színház, barokk ruhás fotózás, kiállítások, foglalkozások gyerekeknek és még számtalan egyéb program és rendezvény akad a kastélyban. Érdemes lett volna jobban szétnézni a városban, de már se időnk, se energiánk nem volt hozzá. Győr, Farkasgyepű, Bakonyjákó Este érkeztünk Győrbe. Igencsak elpilledtünk és már farkaséhesek voltunk, mire végre vacsorát kaptunk. Másnap délelőtt városnézés volt a program Győr barokk utcáin. Akár idegenvezetővel, akár anélkül, mindenképpen érdemes nekivágni a város felfedezésének. Nővérem unokája, Kira (10) is csatlakozott hozzám, így kettesben kóboroltunk a hangulatos belvárosban. Vasárnapi csavargásunk gyümölcse rengeteg fénykép és élmény lett. Sajnos, az igazán alapos felfedezéshez kevés volt az időnk, mert nagyon sok látnivaló van ebben az ősi nyugatmagyarországi városban! Na, de haladjunk tovább! Hétfőn reggel folytattuk utunkat a Veszprém megyei Farkasgyepű (jobb oldali fotónk) irányába, ahol buszunkat átcseréltük gumikerekű kisvonatra. Farkasgyepű a Bakony egyik legtisztább levegőjű települése. Az 1920-ban létrehozott tüdőszanatóriuma a mai napig működik és fejlődik. Új járművünkkel előbb a Pisztrángos-tavat látogattuk meg. Itt jómagam szívesen elidőztem volna pár órát, hogy budapesti őslakosként töltődjek a táj csendes szépségével és nyugalmával. Ám, ha azt mondják, indulni kell, akkor bizony menni kell! Innen Németbánya felé suhantunk tova. Következő és egyben végállomásunk Bakonyjákón volt, ahol már finom ebéddel várták csoportunkat. A menü bográcsban főtt húsleves, rántott hús, brassói aprópecsenye volt. Finom emlék! S a környék is lenyűgöző! Amerre a szem ellát, apró falvak: kicsik, de annál tisztábbak, gondozottabbak és rendezettebbek. A levegő tisztaságáról és a gyönyörű látványról már nem is beszélve! A kirándulók és túrázók európai paradicsoma! Ebéd és kis séta után ismét átnyergeltünk buszunkra, és elindultunk Budapest felé, útba ejtve a pákozdi Katonai Emlékpark nemzeti emlékhelyet. Ott több kiállítás is megtekinthető, például az es forradalom és szabadságharc egyik fontos állomásának, a pákozdi csatának a dokumentumai, tárgyai és emlékei. A harcosok egyenruháját akár fel is próbálhattuk és fegyvereiket is kézbe vehettük. Az ifjúság nagy kedvence természetesen a repülőgép-szimulátor volt, ami már egy másik, modernebb csata eszközeként volt kipróbálható. (Azt hiszem, ez volt az a pont, amikor már cseppet besokalltam, részben fáradság, részben a kegyetlen hőség miatt. Azért javamra írom, hogy ekkorra már nem csak én voltam kornyadt.) A Dunántúlon különösen szép helyeken jártunk még tengernyi látnivaló lett volna, de ennyi fért a három napba. Mikor végre este hét óra felé hazaérkeztem, már csak a fürdőkádról és egy nagy pohár jeges bodzaitalról ábrándoztam. Mind a kettő megtörtént! Major Csilla (Budapest)

24 tél 24. oldal A Fedezzük fel Zala megye rejtett kincseit! felhívásnak eleget téve útnak indultunk szerény csomagunk kíséretében kiskocsinkkal, hogy szerencsét próbáljunk és körülnézzünk a térségbeli kistelepülések ingatlanpiacán. Nos, 2017 forró nyarán sok-sok élménnyel, tapasztalattal lettem gazdagabb. (Ez a gazdagság a kis hazánkról alkotott eddigi valós képemet tovább színesítette.) Égi áldás ritkán jött, keveset esett, de az viharosra sikeredett. Kár nem volt a mi környékünkön. A zalai településeken Türje, Zalaszentgrót, Zalaapáti, Gétye, Bókaháza, Sármellék, Zalavár vonalában rengeteg az elhagyatott, elhanyagolt ingatlan, telek, kb. 20 település. Az ott élő kisöregek nagyon kedvesek, segítőkészek. A települések lélekszáma alacsony. Szinte mindenhol jelen vannak a daganatos betegségek, melyek miatt gyorsan fogy a lakosság. A fiatalok vagy külföldre, vagy a központi városokba települtek. Munkalehetőség nincs, avagy nem tetszetős, a régi szakmák hiánya az ifjúságot hidegen hagyja, nem akarják átörökíteni elődeik értékeit úgy, ahogy a mai társadalom keretei megengednék. Másik érdekesség, hogy növekszik az elhagyatott falvakba települt holland, német, svájci, orosz idősebb párok száma. Az ingatlanosok autóval járják a falvakat, és felmérik (kikérdezéssel), hol van üres vagy eladó ingatlan, telek. Ezek a kis falvak kiáltanak a falusi turisztikai fejlesztések lehetőségeiért. Ám segítség nélkül (önkormányzati koordináció, pályázatírók) esélyük sincs európai uniós támogatások megszerzésére. Elgondolkodtató tény, ezek a területek ideális terepei lehetnének az aktív pihenésre vágyóknak, mind külföldről, mind belföldről. A kerékpározás lehetőségét adják a zalai lankák, ugyanúgy, mint a túralovaglásét. A megye egyes területein már jól kiépített kerékpárutak könnyítik a szabad levegős kikapcsolódást (Zalavár környéke, Kányavári-sziget kirándulóközpont) A Kis-Balaton a 19. századig a Balaton nyílt vizű öble volt, mely az idők során feltöltődött, mert a Zala folyó itt rakta le hordalékát, mielőtt Laza túra Zala megyében a tóba ömlött olvasom a szakirodalomban. Nos, a 20. század közepére emberi beavatkozások (lecsapolások, vegyi/biológiai szenynyezések) miatt lápos sás- és nádtengerré vált, elvesztette szűrő szerepét, ezáltal romlott a magyar tenger vízminősége. Ezért kiépítették a Kis-Balaton vízvédelmi rendszerét, ami a terület újbóli elárasztását és a mocsárvilág, ezáltal az ottani élővilág rehabilitációját foglalta magában. A Kis-Balaton 1951-ben lett nemzeti szinten védett, s 1979 óta a nemzetközi jelentőségű vizes élőhelyek egyezménye a Ramsari Egyezmény által jegyzett terület, 2004 óta pedig az Európai Közösség természetvédelmi hálózatának, a Natura 2000-nek kiemelkedő jelentőségű egysége. Hivatalos neve tól: Kis-Balaton Tájvédelmi Körzet. Fokozottan védett élőhely, ahol jelentős mértékben korlátozzák a turisták mozgását. Egy aktuális prospektusból idézem: A Balatontól délnyugatra fekvő, természeti és kulturális értékekben gazdag tájegység, amelynek jelentős része védettséget élvez. A terület a Zala folyó torkolatvidéke, amely mindig mocsaras, jelentősen ingadozó vízszintjéről nevezetes vidék. A Kis-Balaton tájvédelmi körzet, amely 1997 óta a Balaton-felvidéki Kányavári-sziget Nemzeti Park része. A Kányavárisziget a fokozottan védett Kis- Balaton olyan része, amely kísérő nélkül szabadon látogatható (fizetős parkolóval). Megközelíthető a Sármellék és Balatonmagyaród közötti útszakaszról. A szigetet egy különleges látványú fahídon lehet elérni gyalogosan. A millenium évében Zalavár, Várszigeten nyitotta meg kapuit a Kis- Balaton Ház, mely megújulva, átalakítva várja azóta is az érdeklődőket. Kiállításon keresztül a látogatók információkat szerezhetnek a Kis- Balaton vízvédelmi rendszerének természeti értékeiről, valamint a Balaton vízminősége védelmében betöltött szerepéről. A tárlatokon szemléltetést láthatnak a térség történeti és néprajzi vonatkozásairól, értékeiről, ahol a varázslatos tájakról óriásfotók, tablók gyönyörködtetik a szemeket. A Kis-Balaton térség néhány gyöngyszeme még említést érdemel. Ilyen a bivalyrezervátum Kápolnapusztán (Zalakomár-Balatonmagyaródi út K-i oldalán), a Fekete István emlékszoba és Matula bácsi kunyhója a Diás-szigeten, mely csak a Balaton-felvidéki Nemzeti Park Igazgatóság engedélyével látogatható, a vörsi tájház (Vörsön). Természetesen nem maradhat ki a felsorolásból a zalakarosi gyógyfürdő (fotó a 20. oldalon) és a természetes gyógyvizéről híres Hévízi-tó sem.

25 25. oldal tél Laza túra Zalában Zalakaros Az uniós pénzeken felkapaszkodott/meggazdagodott újpolgári réteg folyamatosan dagasztja vagyonát, egyre gyarapodnak birtokaik, erdőterületeik a hozzájuk tartozó vadgazdaságokkal, szállodalánccal, melyeket rajtuk kívül még zsíros bukszájú német állampolgárok golfpályákat is igénybe véve, magán kisrepülőgépeiken otthonról ideruccanva és még aznap szinte észrevétlen visszasurranva fizethetnek csak meg. És miért ne tegyék??? Minden adott, olcsóbb, mint otthon, kevesebbe is kerül! A sármelléki repülőtér tárt karokkal, némileg kopottan (volt szovjet laktanyából kifuserált telephelyen) ugyan, persze még az ottfelejtett orosz reklámplakát hirdetésekkel övezett kifutópályán várja magántaxi csatlakozással a pihenni vágyókat. Eddig keleti turisták is költhették valutájukat nálunk, de az utóbbi időben az onnan érkezők száma jelentősen visszaesett. A környék közeli gyógyfürdőinek látogatottsága köztudottan statisztikailag is jó. A hozzájuk kapcsolódó gazdag turisztikai lehetőségek jogosan azt feltételezhetnék, hogy külföldön a jelenleginél jóval komolyabb marketingtevékenységet végezzenek, ami az említett reptér lényegesen nagyobb forgalmát is generálhatná. Hallhattuk, hogy a régióban egyre több a leválasztott, elkerített magánterület a tájvédelmi körzeteken belül, melyeket csak engedéllyel a csókosok, haverok látogathatnak. Felejthetetlen élményt jelentett a 230 esztendeje emelt barokk kastély felkeresése Zalában. Ez a parkban szabadon álló, téglalap alaprajzú, egyemeletes, csonkakontyolt nyeregtetős épület, részben újabb tetőtérbeépítéssel. A szalagkeretes ablakokat a földszinten vízszintes, az emeleten íves szemöldökpárkány koronázza. A nyílástengelyeket a lábazattól az emeleti ablakok szemöldökpárkányáig futó faltükrök kapcsolják egybe. Az épület nyugati homlokzatán a kosáríves keretezésű, egyenes záradékú bejárati ajtót két oszlopra támaszkodó, újonnan épített, vasrácsos mellvédű erkély hangsúlyozza. Kéttraktusos elrendezésű, részben cseh süveg boltozatos helyiségekkel, újabb álmennyezet panelekkel. Az 1787-es Botka-kastélyt a harmadik évezred elején jelentősen felújították. Parkjában téglalap alaprajzú gazdasági épület és Szűz Mária szobor gyönyörködtet. Ezt Botka Mihály ben emeltette. Előzetes információink szerint szociális otthonként működik napjainkban az épület- A zalacsányi Batthyány kastély, ma kastélyszálló. Német tévénézőknek ismerős lehet Balatonresidenz néven a Honigfrauen című háromrészes tévéfilmből. együttes, de kirándulásunk során megállapítottuk, hogy már nem! (Érdekes, mert a helybéliek úgy tudják, hogy egy olasz multi a tulajdonos és fullgazdagok látogatják.) Összegzésként záró gondolatom legyen a reklám helye! Pihenni, gazdálkodni vágyókat vár e táj! Kisjapi Petra (Budapest)

26 tél 26. oldal Erdélyi rakott káposzta másképpen 4 óra alatt elkészül, 8 főre Hozzávalók: 1 nagyobb fej édes káposzta (kb. 1,5 kg), 1,5 kg savanyú káposzta, 40 dkg sovány sertéscomb, 50 dkg marhalábszár, 60 dkg füstölt tarja, szem fekete bors, 4-5 babérlevél, 2-3 kisebb ág csombor (ha szárított, akkor 2 kiskanál), 1 kg paradicsom 1. Egy jókora fazék aljára egy sor édeskáposzta-levelet fektetek, aminek a vastag erét kimetszettem. Erre egy réteg felkockázott sovány sertéscombot szórok, amit egy réteg, kissé rövidebbre felvágott savanyú káposztával befedek. Erre kerül a kockára vágott marhahús, néhány szelet füstölt tarjával együtt. 2. Elérkezett a fűszerezés ideje: beleszórom a borsot és a babérleveleket, tetejükbe a csombort. A paradicsomokat, miután a szárukat kimetszettem, cikkekre vágom, s harmadát a húsokra rétegezem. Ezt követően megismétlem az édes káposzta, sertéshús, savanyú káposzta és füstölt hús rétegezést, hozzáadva a paradicsom második, illetve harmadik részét, amíg csak tart a hozzávalókból. 3. Annyi vizet öntök rá, hogy éppen csak ellepje és 3-4 óra alatt kis lángon tökéletesen puhára főzöm. Tálaláskor néhány kanál tejfölt kanalazok a tetejére. Ezt aztán lehet hűtőben tartani, többször melegíteni, rájárni. Az itt leírt rakott káposztával várhatunk vendéget. De mit vigyünk vendégségbe? Először is virágot, egy-két palack jóféle bort és persze valamilyen magunk által sütött finomságot, hogy a háziasszonynak azzal már ne kelljen bíbelődnie. De ne zserbót vagy bájglit, hisz azt majd mindenki süt, hanem inkább olyanféléket, mint az alábbiak. Első ajánlatunk egy olyan sütemény, amit lisztérzékenyek is ehetnek. Csokoládés puszedlik Kb. 45 darab Hozzávalók: 4 tojássárgája, 15 dkg porcukor, 30 dkg őrölt törökmogyoró, 10 dkg étcsokoládé, a tepsi kikenéséhez: 2-3 dkg vaj vagy Rama sütőmargarin, a díszítéshez: kb. 10 dkg törökmogyoró 1. A tojássárgáját a porcukorral jó habosra keverjük. Először a mogyorót, majd a durvára reszelt csokoládét adjuk hozzá. 30 percre a hűtőszekrénybe tesszük. 2. A masszából habzsák segítségével csinos kis halmokat rakunk egy kikent Bözsike konyhája Évnyitó a konyhában tepsire. Mindegyik közepébe 1-1 szem törökmogyorót nyomunk. 3. Előmelegített sütőben, nagy lánggal (200 C; légkeveréses sütőben 180 C) kb. 15 percig sütjük. Diós linzer Kb. 30 darab Hozzávalók a tésztához: 30 dkg finomliszt (a fele Graham-liszt is lehet), 20 dkg őrölt dió, 20 dkg kristálycukor (valódi barna cukor is lehet), 2 csomag vaníliás cukor, 25 dkg vaj vagy Rama sütőmargarin, 1 csomag sütőpor, 2 tojás, 1 csapott evőkanál keserű kakaópor, a lekenéshez: 1 tojás, a tetejére: maréknyi dió, a töltéshez: dkg sárgabarackíz 1. A tésztához valókat a kakaó kivételével tálba töltjük, eleinte csak morzsolgatjuk, majd ha már nincs benne nagy darabokban vaj, összegyúrjuk. Akkor jó, ha elválik a tál falától. 2. Ezután kettéosztjuk, a kakaót az egyik felébe dolgozzuk. A világos színű tésztát kb. 0,5 centi vastagra ellapítjuk tenyerünkkel nyomkodva a legkönnyebb, majd egy cakkos szélű, kb. 5 centi átmérőjű kiszúróval kiszaggatjuk. A leeső részeket újra összegyúrjuk, és kiszaggatjuk. 3. Sütőpapírral bélelt tepsire rakosgatjuk, majd előmelegített sütőben, közepes lánggal (180 C; légkeveréses sütőben 165 C) kb. 15 percig sütjük.

27 27. oldal tél 4. Amíg készül, a kakaós tésztát ugyanígy kiszaggatjuk, majd minden kis tésztakorong közepét egy kis 2 centis pogácsaszaggatóval kivágjuk. A leeső részeket újra összedolgozzuk, kiszaggatjuk. 5. Sütőpapírral bélelt tepsire rakjuk, felvert tojással megkenjük, majd a tetejüket durvára vágott dióval meghintjük, egy kicsit a tésztába is nyomkodjuk. Ugyanúgy sütjük, mint az előző tésztát. 6. Ha kihűltek, a világosakat kb. 1-1 kiskanál lekvárral megkenjük, és a kakaósakat ráillesztjük. Káposztás pogácsa Előkészítés: 1 óra, pihentetés: 2-3 óra, sütés: 20 perc Hozzávalók: 50 dkg liszt, 3 dkg élesztő, 1 tojás, 2 evőkanál só, 2-3 evőkanál cukor, őrölt fekete bors, 2-3 dl tej, 1 kisebb fej káposzta, 20 dkg zsír, felvert tojás a tetejére többi lisztet egy nagy tálba szitáljuk, a közepébe mélyedést vájunk. Ide öntjük a felhabosodott kovászt, valamint az egyik egész tojást. Adunk hozzá egy evőkanál sót, pici borsot, és közepesen lágy tésztát dagasztunk belőle. Ha kell, mehet hozzá még egy kicsi tej vagy liszt. Cipót formázunk belőle, és meleg helyen letakarva félórát kelesztjük. Utána fél centi vastagra kinyújtjuk, s egyenletesen eloszlatjuk rajta a kihűlt káposztát. Összehajtogatjuk a tésztát, ismét letakarjuk, szobahőmérsékleten kelesztjük percenként újra nyújtjuk és hajtogatjuk, az idő függvényében három-hat alkalommal. Végül centi vastagra nyújtjuk. Késsel bekockázzuk a tetejét. 5-6 cm átmérőjű pogácsaszaggatóval kivágjuk. Papírral borított sütőlemezre sorakoztatjuk, a tetejét lekenjük felvert tojással. 180 fokra előmelegített sütőbe toljuk, és pirosra sütjük. Végezetül, de nem utolsósorban olyan édességeket ajánlunk, melyek a karácsonyi menü desszertjei éppúgy lehetnek, mint vendégeinknek kínált csemegék vagy ajándékba vitt finomságok. Marika-féle kókuszkocka Kb. 32 szelet Hozzávalók a tésztához: 35 dkg finomliszt, 20 dkg barna cukor, 1 kiskanál őrölt fahéj, 20 dkg Rama sütőmargarin, 2 evőkanál keserű kakaópor, 1 tojássárgája, fél csomag sütőpor, 3 evőkanál tejföl, a tepsi kikenéséhez: Rama sütőmargarin, finomliszt, a töltelékhez: 5 tojásfehérje, 25 dkg porcukor, 25 dkg kókuszreszelék, a mázhoz: 4 tojássárgája, 20 dkg porcukor, 1 evőkanál rum egyenként kb. 0,5 centi vastagságúra, 40x20 centisre kinyújtjuk. Az egyiket egy kivajazott, belisztezett peremes tepsibe tesszük. 2. A töltelékhez a tojásfehérjét kemény habbá verjük, a vége felé a porcukrot is beledolgozzuk. A kókuszreszeléket beleforgatjuk, majd egyenletesen a tésztára kenjük. 3. A másik tésztalappal befedjük, villával megszurkáljuk, és előmelegített sütőben, közepes lánggal (180 C; légkeveréses sütőben 165 C) kb. 35 percig sütjük. Amíg sül, elkészítjük a mázat. 4. Ehhez a tojások sárgáját a porcukorral és a rummal addig keverjük, míg sima nem lesz. A kész süteményt még forrón vágódeszkára borítjuk, és a mázzal azonnal bekenjük. Mire kihűl, a máz is megdermed rajta. Forró vízbe mártott késsel fölszeleteljük. Mogyorós kosár Kb. 54 darab Hozzávalók a tésztához: 50 dkg finomliszt (a fele Graham-liszt is lehet), 25 dkg Rama sütőmargarin, fél csomag sütőpor, 10 dkg porcukor, 6 tojássárgája, 1 evőkanál tejföl, a nyújtáshoz: finomliszt, a formák kikenéséhez: 2-3 dkg Rama sütőmargarin, a töltelékhez: 6 tojásfehérje, 30 dkg kristálycukor (valódi barna cukor is lehet), 30 dkg darált mogyoró (dió vagy mandula is lehet), dkg finom lekvár Lereszeljük a káposztát, összekeverjük 1 evőkanál sóval. Hagyjuk állni félórát. Utána kifacsarjuk. Egy lábasban felforrósítjuk a zsírt, rádobjuk a káposztát, és kevergetve megpirítjuk. Adunk hozzá egy-két evőkanál cukrot és egy kis tört borsot is. Összekeverjük az élesztőt egy evőkanál kristálycukorral, egy kis langyos tejjel és 2-3 evőkanál liszttel. Letakarjuk, és langyos helyen hagyjuk felfutni. A 1. Az összes tésztához valót tálba töltjük, és addig gyúrjuk, amíg össze nem áll. Ezután két részre osztjuk, enyhén meglisztezett gyúrólapon 1. A tésztához a lisztet a margarinnal és a sütőporral elmorzsoljuk, majd a porcukorral, a tojások sárgájával és a tejföllel összedolgozzuk. Lisztezett gyúrólapon hosszúkás hengerré formáljuk, azután 6 egyenlő darabra vágjuk. 2. Egyenként 3-4 milliméter vékonyságúra kinyújtjuk, 9 részre szabjuk. Kis kosárformákat margarinnal kikenünk, a tésztával kibéleljük.

28 tél 28. oldal 3. A töltelékhez a tojásfehérjét kemény habbá verjük, a vége felé a cukrot apránként hozzáadjuk. végül a mogyorót is beleforgatjuk. A tésztakosarak mindegyikébe 1-1 mokkáskanálnyi lekvárt töltünk, és erre halmozzuk a mogyoróhabot kb. 1 evőkanálnyit kosaranként. 4. Előmelegített sütőben, közepes lánggal (180 C; légkeveréses sütőben 165 C) percig sütjük. Nagyon finom és sokáig eláll. Marcipános aprósütemény 15 darab, 2 óra alatt könnyen elkészíthető Hozzávalók a tésztához: 20 dkg Rama sütőmargarin, 30 dkg finomliszt, 10 dkg porcukor, 6 dkg darált dió, csipet só, 1 tojássárgája, a töltelékhez: 12 dkg mandula, 10 dkg vaníliás cukor, 2 evőkanál rum, tej, a tálaláshoz: vaníliás porcukor 1. A töltelékhez való mandulát lehéjazzuk. Ehhez kis fazékban vizet forralunk, majd a mandulát beleszórjuk. Addig tartjuk benne (1-2 perc), ameddig a mandula belét (vastagabb végén két ujjal megnyomva) ki tudjuk pattintani a héjából. Ekkor, szitába öntve, a vizet lecsorgatjuk róla, és az összes mandulát lehéjazzuk. Lapos tányéron megszárítjuk, azután megdaráljuk. 2. A tésztához a margarint használat előtt egy órával kivesszük a hűtőből, hogy kissé megpuhuljon. Ezután gyors mozdulatokkal alaposan összemorzsoljuk a finomliszttel, majd a porcukorral és a darált dióval. Csipetnyit megsózzuk, végül a tojássárgájával tésztává gyúrjuk, kerek cipóvá formáljuk, és liszttel meghintve, letakarva 1 órára a hűtőbe tesszük. 3. Közben elkészítjük a marcipános tölteléket. A darált mandulát a vaníliás cukorral összeforgatjuk, majd a rummal, és annyi hideg tejjel (1-2 evőkanál) dolgozzuk össze, hogy sűrű, kenhető massza legyen. 4. A tésztát meglisztezett gyúródeszkára tesszük. Először nyújtófával téglalappá ütögetjük, majd 2-3 milliméter vastagra kinyújtjuk. 4 centi átmérőjű pogácsaszaggatóval kiszaggatjuk, és tepsibe tesszük. Sütés Bözsike konyhája Évnyitó a konyhában közben kicsit megnő, ezért a korongokat ne tegyük túl közel egymáshoz. Előmelegített sütőben, közepes lánggal (180 C; légkeveréses sütőben 165 C) kb. 12 perc alatt színesre sütjük. Hamar elkészül, ezért vigyázzunk, nehogy megégjen. Ha megsült, késsel lepattintjuk a tepsiről, és lapos tányérra téve hűlni hagyjuk. 5. Végül egy korongot a marcipános krémmel megkenünk, a másik korongot rátesszük, és kissé rá is nyomkodjuk. Vaníliás porcukorral meghintve tálaljuk. Frissen a legfinomabb, de dobozban sokáig eltartható. Magyar újdonságok, érdekességek CD-n, DVD-n, pl. Koncz Zsuzsa 2017-es Aréna koncertjének DVD-je Neues, Interessantes aus Ungarn auf CD und DVD, z. B. die DVD vom Aréna-Konzert 2017 von Zsuzsa Koncz AzVuK Robotka József Hanns-Eisler-Str. 44, Berlin Tel.: (030)

29 29. oldal tél 1. Wann wurde der Vertrag geschlossen? a. am b. am c. am Wo wurde der Vertrag unterzeichnet? a. in Bonn b. in Budapest c. in Berlin 3. Wer hat den Vertrag unterzeichnet? a. Kohl und Antall b. Genscher und Mádl c. Kohl, Genscher, Antall und Mádl 4. Der Vertrag wurde in zwei Urschriften, jede in deutscher und ungarischer Sprache erstellt. Welcher Text ist verbindlich? a. der deutsche b. der ungarische c. beide 5. Wie oft sind im Vertrag Konsultationen der Regierungschefs vereinbart? a. 1 mal halbjährlich b. 1 mal im Jahr c. 1 mal in 2 Jahren Quiz zum 25. Jahrestag der Unterzeichnung des Deutsch-Ungarischen Freundschaftsvertrages 6. Wer oder was entscheidet laut Vertrag über eine Zugehörigkeit zur deutschen Minderheit in Ungarn? a. Abstammung b. Persönliche Entscheidung c. Entscheidung der staatlichen Verwaltung 7. Kohl und Antall haben beide das gleiche Fach studiert. Welches? a. Geschichte b. Philosophie c. Ökonomie 8. Wann haben die Bundesrepublik Deutschland und Ungarn offizielle diplomatische Beziehungen aufgenommen? a. am b. am c. am Wann hat Ungarn seine Botschaft in Bonn geschlossen? a b c Ein großer Teil des ungarischen Außenhandels wird mit Deutschland abgewickelt. Wie hoch ist dieser Anteil am gesamten Außenhandel Ungarns? a. mehr als 10% b. mehr als 15% c. mehr als 25% R ä t s e l Megfejtés a 42. számból A Magyar Törzsasztal időközben többször is szervezett, visszatérő műsora, amelyre a lenti betűhármasok segítségével rá lehet jönni, az a kocsmakvíz, amelyen elsőször, 2017 februárjában a mostani rejvényünkben szereplő kérdéseket tettük fel. KÍC POG G KÍC SRT EMÍ Í ÜÖA KLC RVÓ EMÍ ZFB Lösung aus Nr. 42 Ein seither mehrfach wiederkehrendes Programm des Ungarischen Stammtisches, dessen Titel man mit Hilfe der untenstehenden Buchstabendreier erraten konnte, ist eben das Kneipenquiz, das erstmals im Februar 2017 mit den hier stehenden Fragen stattfand. KNE KNE KNE ISE NPA ISE NPA IQZ ZRU IQT OZH 43. szám tél a berlini magyarok, barátaik és vendégeik lapja A Magyar Egyesület Berlin e.v. belső kiadványa A Berlini Híradó Szerkesztősége A Magyar Kultúra értékeinek németországi terjesztése terén kifejtett magas színvonalú tevékenységéért a Magyar Köztársaság Oktatási és Kulturális Minisztériumának miniszteri elismerésében részesült. Felelős szerkesztő: Hans-Ulrich Moritz, A szerkesztőség tagjai: Dr. Molnárné Jobbágy Mária, Urban Mária, Volker Zurbuchen, külső munkatárs: Mogyorósi Géza Lapunk layoutját tervezte: Drimál Ferenc Postacím: Magyar Egyesület Berlin e.v., c/o Hans-Ulrich Moritz, Suhler Str. 102, Berlin Egyesületi bankszámla: Deutsche Bank, IBAN: DE , BIC: DEUTDEDBBER Terjeszti az egyesület tagsága a berlini és németországi magyarok és barátaik körében. A nem szerkesztőségi cikkek tartalmáért felelősséget nem vállalunk; az azokban hangoztatott vélemények nem minden esetben egyeznek meg a szerkesztőség, avagy a Magyar Egyesület Berlin e.v. véleményével. A szerkesztőség a felkérés nélkül beküldött cikkeket és képanyagot nem őrzi meg és nem küldi vissza. A lapunkban közzétett német nyelvű cikkek magyar fordítása a szerkesztőségnél kérhető.

30 tél 30. oldal Seiten 2/3: Berichte von Zsófia Szalay und Hans-Ulrich Moritz von den Weihnachts- bzw. Nikolausfeiern der Ungarischen Vereinigung, der Brunszvik-Gesellschaft, der Ungarischen Kolonie und den Ungarischen Pfadfindern Seite 3: Editorial Die Nummer 43 des Berlini Híradó ist eine besondere Ausgabe. Es gab sie vor den Feiertagen in einer Online-Weihnachtsfassung, und es gibt sie jetzt in der fertigen Fassung, als Druck und natürlich auch online auf unserer Homepage. Wir begrüßen neben Erzsébet Dúcz (Ungarische Pfadfinder) mit Zsófia Szalay (Brunszvik-Gesellschaft) noch eine weitere Stipendiatin des Kőrösi- Programmes, die mit ihren Artikeln unser Vereinsblatt bereichert. Vielen Dank an beide! Seite 7: Chronik der Vereinsveranstaltungen in 2017 Januar: Jährlicher Vortrag des Gesandten Dr. András Izsák (Foto Seite 1, unten rechts) Februar: Erstes Kneipenquiz beim Ungarischen Stammtisch (Fragen auf Seite 29) Vortrag von Judit Hercegfalvi über die Europäische Union (Foto Seite 1, oben rechts) März: Offener Tag in der Botschaft von Ungarn, bei dem sich Vereine und Unternehmen vorstellen. János-Arany-Gedichtabend ( Wein und Balladen ) in der Botschaft von Ungarn (Foto Seite 32, unten links) Rezitationswettbewerb Goldener Apfel im Collegium Hungaricum (Auf dem Foto Seite 32, oben rechts: Die Jury; Artikel Seiten 10-11) April: Jahreshauptversammlung der Ungarischen Vereinigung (Foto Seite 1, Mitte rechts: Der Vorstand berichtet.) Frühlingstanz der Pfadfinder und der ungarischen Tanzgruppe im Stadtteilzentrum am Teutoburger Platz (Foto unten, Artikel Seite 11) Mai: Festsitzung des Vereins der DDR- Ungarn im Mai in Hajdúszoboszló, zugleich unser Vereinsausflug (Foto Seite 32, oben links, Artikel Seiten 4-7) Juni: Kiezwanderung durch Weißensee (Foto Seite 32, Mitte links) September: Besuch der Internationalen Gartenausstellung in den Gärten der Welt in Marzahn (Foto Seite 1, oben links: Im Blumenpavillon) Oktober: Gedenkveranstaltung mit Roma-Musical und Empfang November: Gemeinsamer Kegelabend der Ungarischen Kolonie und der Ungarischen Vereinigung Vortrag der ungarischen Bergsteiger Lajos Kollár und László Mécs bei ihrem Abend über Ungarn auf den Achttausendern der Welt (Foto Seite 32, unten rechts) Dezember: Weihnachtsfeier der Vereinigung (Artikel Seite 2) Seiten 10-11: Erzsébet Dúcz: Gedenkjahr Arany200 Frühlingstanz in Berlin Themen dieser Ausgabe Zu unseren ungarischen Artikeln Zum Gedenkjahr gab es im März einen Abend unter dem Titel Wein und Balladen, bei dem die Zuhörer aktiv in das Geschehen einbezogen wurden und in Gruppen aufgeteilt und schauspielerisch dargeboten Ausschnitte aus drei Balladen von János Arany vortrugen. Ebenfalls im März fand der zweite Rezitationswettbewerb Goldener Apfel statt, der diesmal den Werken von János Arany gewidmet war. Ein unterhaltsamer Nachmittag mit Gedichten, Musik und Tanz. Im April dann erlebten die Zuschauer und Zuhörer einen Nachmittag der Berliner Tanzgruppe, der Pfadfinder und der kleinen Tänzer (Brunszvik- Gesellschaft). Auch das Publikum tanzte mit. Seiten 12-13: Berichte von Erzsébet Dúcz über das Pfadfinderlager Ende Mai in Sachsen, das I. Westeuropäische Volkskunstlager für Familien in Frankreich und den Auftritt der Berliner Tanzgruppe im November in Stuttgart beim dortigen Volkstanzfestival Seiten 14-15: Zsófia Szalay über den ungarischen Kindergarten und die ungarische Schule Seiten 16-17: Vereinsseiten Programmempfehlungen für das 1. Halbjahr 2018 Freitag, 12. Januar 2018, 18 Uhr, Botschaft von Ungarn, Unter den Linden 76, Berlin: Deutschsprachiger Vortrag des Gesandten Dr. András Izsák: Ungarns Rolle in Europa und in der Welt, danach ungezwungenes Gespräch. Moderation: Dr. Mária Molnár, stellvertretende Vorsitzender der Ungarischen Vereinigung. Anmeldung bis 10. Januar bei Hans-Ulrich Moritz, Tel.: ;

31 31. oldal tél Samstag, 13. Januar 2018, Uhr, Stadtteilzentrum am Teutoburger Platz (Fehrbelliner Str. 92, Berlin): Tanzvergnügen im Neuen Jahr (siehe Werbung Seite 20) Freitag, 23. Februar 2018, Botschaft von Ungarn: Kodály-Abend mit Erzsébet Dúcz und Zsófia Szalay (Kőrösi-Stipendiatinnen) Anmeldung bis 20. Februar bei Erzsébet Dúcz, Tel.: , Samstag, 17. Febuar 2018, Botschaft von Ungarn: Jubiläumsveranstaltung zum 20jährigen Bestehen der Berliner Ungarishen Pfadfinder März-Gedenkveranstaltung: Wir haben noch keine Kenntnis von einer Gedenkveranstaltung in der Botschaft von Ungarn, zu der auch unsere Mitglieder geladen sind. Sobald uns Informationen vorliegen, geben wir diese natürlich an die Mitglieder weiter. 3. März 2018: Rezitationswettbewerb Goldener Apfel. Eine Veranstaltung des ungarischen Pfadfinderteams János Apáczai Csere. Wir schlagen unseren Ungarisch sprechenden Mitgliedern vor, an diesem niveauvollen Nachmittag teilzunehmen. Genauere Informationen folgen später. Freitag, 21. April 2018, 18 Uhr, Collegium Hungaricum (CHB): Vollversammlung der Ungarischen Vereinigung. Mit den Berichten des Vorstandes, des Kassenwarts und der Revisionskommission sowie Diskussion. Danach Neuwahl des Vorstandes und der Revisionskommission. Anschließend ungezwungenes Gespräch bei einem Glas Wein. Die Einladung zur Vollversammlung wird rechtzeitig zugesandt. 10. bis 13. Mai 2018: Vereinsausflug nach Breslau (Wrocław) Unser Vereinsausflug führt uns 2018 nach Breslau, wo wir ursprünglich schon 2017 hinfahren wollten. Die Organisationsarbeit von Terézia Steppat hat längst begonnen, die Gruppe der etwa 20 Teilnehmer ist bereits zusammengestellt. Die Mitreisenden erfahren kontinuierlich das Neueste im Zusammenhang mit der Reise. Wer jetzt noch die Absicht hat, mitzufahren, möge sich bei Teri melden, vielleicht lässt sich ja noch etwas machen (Tel.: , 9. oder 10. Juni 2018: Familientag Den Familientag in Karolinenhof, der bereits sehr erfolgreich 2012, 2014 und 2016 stattgefunden hat, organisiert auch diesmal wieder Teri Steppat. Wir können dann Sport treiben, baden, uns unterhalten und zum Essen grillen. Genauer Zeitpunkt und weitere Details folgen später. Unser Ungarischer Stammtisch findet auch weiterhin an jedem ersten Freitag eines Monats in der Kleinen Kneipe Zum György in der Josef-Orlopp- Str. 44, Berlin, statt. Geburtstagskinder Zu ihren Jubiläumsgeburtstagen gratulieren wir nachträglich, aber um so herzlicher: István Bartucz Éva Gosztonyi Brigitte Kovács Irene Richter Terézia Steppat Margitta Tatar-Patella Mária Urban Wolfgang Weckwerth Gottesdienste der Berliner ungarischen protestantischen Gemeinde Jeden zweiten Samstag im Monat, 16 Uhr, Kapelle der Grunewaldkirche, Berlin, Bismarckallee 39, Ecke Wernerstr. Ungarische katholische Messen Jeden zweiten Sonntag im Monat, 16 Uhr, St. Paulus, Dominikanerkloster, Berlin, Oldenburger Str. 46. Schule und Kindergarten der Brunszvik-Gesellschaft siehe unter Programme der Berliner Pfadfinder zu erfragen bei Szántó-Konthur Krisztina, Ungarische Kolonie Berlin: Seiten 18-22: Artikel von Géza Mogyorósi Vor 55 Jahren: Der neue Trabant Das Erbe von Oszkár Kaufmann, zu dessen Arbeiten u.a. das Madách- Theater in Budapest, das Hebbel-Theater in Berlin oder das Stadttehater in Bremerhaven gehörten Adenauer kontra Bartók Politiker gegen Musiker Ungarische Mata Hari in der Bundesrepublik: Legenden um eine angebliche Spitzeltätigkeit von Marika Rökk Geschichtlicher Abriss der Berlinale, die auch 2018 wieder im Februar stattfindet Semperoper, Frauenkirche, Zwinger Zeugen der deutschen Geschichte Seiten 23-25: Ausflug nach Transdanubien und ungezwungene Tour durch Zala Csilla Major und Petra Kisjapi wollen Lust machen auf die Erkundung reizvoller Gegenden in Ungarn. Seiten 26-28: Jahresauftakt in der Küche Unser Rezept für den Hauptgang: Siebenbürger Schichtkraut mal anders Desserts zum Mitnehmen auf Besuch: Schokoladenküsse Nusslinzer Krautpogatschen Kokuswürfel Nusskörbchen Marzipanküchlein A Berlini Híradó 44. számát a 2018-as Családi napra, június első felében tervezzük kiadni. Ausgabe 44 des Berlini Híradó ist für den Juni 2018 geplant und soll zum Familientag erscheinen.

32 tél 32. oldal képekben (2)

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

tél 2. oldal. Mogyorósi Géza: Szenteste Európában. arácson

tél 2. oldal. Mogyorósi Géza: Szenteste Európában. arácson www.f.facebook acebook.com/u.com/ungarischev ngarischever ereinigungber einigungberlin www.ungar.ungarn-in-ber n-in-berlin.de 23-24. évfoly olyam 43. szám 2017-18. tél ára: 2,00 euró Magyar Egyesület Berlin

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat 25 éves évfordulója 2014. május 8-11. Bretzfeld Budaörs: 25 Jahre Partnerscha 8 11. Mai 2014 Kevés olyan testvérvárosi kapcsolat létezik, amelynek enynyire mélyek

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára Szakmai lektor Angeli Éva, Szűcs Melinda Szerkesztő

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam B változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

6. évfolyam Német nyelv

6. évfolyam Német nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2015. június 11. 6. évfolyam Német nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet német nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben hangfelvételeket

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2005/2006. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2005/2006. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100 5000 Szolnok, Mária út 19. Pf.: 176. Telefon:

Részletesebben

Osztályozóvizsga követelményei

Osztályozóvizsga követelményei Osztályozóvizsga követelményei Képzés típusa: Tantárgy: általános iskola német Évfolyam: 1. Emelt óraszámú csoport Emelt szintű csoport Vizsga típusa: szóbeli, írásbeli írásbeli: a tanult témakörökhöz

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem! Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem! Ha úgy hozza az élet, hogy irány Németország, Ausztria vagy Svájc, mert ott könnyebbnek látod az életet, akkor állásinterjúra akkor is

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

Menschen um uns wie sind sie?

Menschen um uns wie sind sie? Menschen um uns wie sind sie? Charaktereigenschaften Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1 Autorinnen Dömők Szilvia, Somló Katalin A kiadvány az Educatio

Részletesebben

Diákok tanárszerepben

Diákok tanárszerepben Diákok tanárszerepben Tanulás tanítása és kooperatív tanulási formák projektnap A 9. évfolyam osztályai 2014. szeptember 22-én projektnapon vettek részt. Intézményünkben a kooperatív munkaformák formák

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2006/2007. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2006/2007. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100 5000 Szolnok, Mária út 19. Pf.: 176. Telefon:

Részletesebben

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német Jókívánságok : Házasság Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

2013/2014. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

2013/2014. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... OM azonosító szám: 102312 Felnőttképzési nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: L-1100 KLIK azonosító: 103008 Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Pedagógiai Intézet 5000 Szolnok,

Részletesebben

Német nyelv Általános Iskola

Német nyelv Általános Iskola Német nyelv Általános Iskola 5. évfolyam Vizsga típusa: - írásbeli vizsga Követelmények, témakörök: - szóbeli vizsga Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga Az éves tananyag alapján összeállított feladatlap Témakörök:

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

IDEGEN NYELV 9 12. évfolyam 830. Közös Európai Referenciakeret szerinti nyelvi tudásszintek:

IDEGEN NYELV 9 12. évfolyam 830. Közös Európai Referenciakeret szerinti nyelvi tudásszintek: IDEGEN NYELV 9 12. évfolyam 830 IDEGEN NYELV 9 12. évfolyam Célok és feladatok A 9. évfolyamra a diákok öt éve tanulják a célnyelvet. Ez idő alatt megismerkedtek az idegen nyelvi foglalkozások feladat-

Részletesebben

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék 10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann

Részletesebben

NT-56544 KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

NT-56544 KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése 1 NT-56544 KON-TKT 4 TNMENETJVSLT Lektion 1 - Familienleben Óra Takt címe 1-3. z élet stációi, Glücksmomente egy patchwork, ill. egy modern (mini) család működése 4-6. Typisch Mann, typisch Frau? 7-9.

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítő hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés - Alapvető, létfontosságú dolgok Können Sie mir bitte helfen? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e

Részletesebben

HELYI TANTERV NÉMET NYELV 9-12. ÉVFOLYAM

HELYI TANTERV NÉMET NYELV 9-12. ÉVFOLYAM HELYI TANTERV NÉMET NYELV NYELVI ELŐKÉSZÍTŐ ÉVFOLYAMRA ÉPÜLŐ NYELVI KÉPZÉS 9-12. ÉVFOLYAM A nyelvtanulás keretei Hozott nyelv esetén a NAT 2003 az A1-A2-es szintet tekinti induló szintnek, így mi is innen

Részletesebben

NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM SZERZŐK: Gilbertné Domonyi Eszter, Illésné Márin Éva, Kincses Mihályné Knipl Andrea, Kurdi Gabriella, Petriné Bugán Barbara, Szántó Bernadett NÉMET IDEGEN NYELV 4. ÉVFOLYAM Célok

Részletesebben

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje

Tantárgyi kapcs. Előzetes ism. Természetismeret: kifejezések felelevenítése. A tanult igék múlt ideje Óra Anyagegység Kötelező választott Wiederholung 1. Die Schulferien sind zu Ende. Der Herbst ist da! Was brauchen wir dieses Jahr? 2. Ein Tag im Sommer. Was hast du im Sommer gemacht? 3. Meine Familie

Részletesebben

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 2. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra Az idegen nyelvi kommunikáció az anyanyelvi kommunikációhoz hasonlóan az alapvető nyelvi készségekre épül: fogalmak, gondolatok, érzések,

Részletesebben

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE

NÉMET TESTVÉRISKOLÁNK DIÁKJAINAK LÁTOGATÁSA BESUCH DER SCHÜLER UNSERER DEUTSCHEN PARTNERSCHULE 2010. 09.28 10. 05. Mit is érdemes tudni Magyarországról? És melyek a leghasznosabb magyar szavak? Ezeket is megtudhatták a német diákok a Dobóban. Emellett iskolánk technikai felszereltsége kápráztatta

Részletesebben

Idegen nyelv 5-8. évfolyam

Idegen nyelv 5-8. évfolyam Idegen nyelv 5-8. évfolyam Az élő idegen nyelv műveltségi terület céljai és tartalma összhangban vannak az alaptanterv többi műveltségi területének céljaival és tartalmával, valamint az Európa Tanács ajánlásaival:

Részletesebben

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE

A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE A KERBÁJT NÉMET NÉPZENÉJE Az eddigiek során nem volt érzékelhető, s csak az elmúlt pár hétben vált nyilvánvalóvá, hogy a menetnél játszott zeneszámok és a placcon játszott sváb zeneszámok, sokak számára

Részletesebben

a ház / lakás, ahol élünk, lakókörnyezetünk a család mindennapi életének tipikus szituációi

a ház / lakás, ahol élünk, lakókörnyezetünk a család mindennapi életének tipikus szituációi 5. évfolyam Az 5. évfolyam megkezdésekor a tanulók már rendelkeznek négy év nyelvtanulási tapasztalattal, így az általános célkitűzések az alábbiak szerint fogalmazhatók meg: 1. A kommunikatív kompetenciák

Részletesebben

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám Benkő Attila 14. Névmások típusai és ragozása II. 14.1. A melléknévi birtokos névmás ragozása A birtokos névmás ragozása megegyezik az ein, eine, ein, illetve a kein, keine, kein határozatlan névelők ragozásával.

Részletesebben

ÓVODÁNK ÜNNEPEI RENDEZVÉNYEI ÓVODÁNK ÜNNEPEI

ÓVODÁNK ÜNNEPEI RENDEZVÉNYEI ÓVODÁNK ÜNNEPEI ÓVODÁNK ÜNNEPEI RENDEZVÉNYEI Óvodánk a hagyományőrzést, a népi kultúra ápolását egyik legfontosabb feladatának tekinti. Megteremtjük azt a miliőt, amelyben az óvodába lépés első pillanatától a nevelés

Részletesebben

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai NÉMET KÖZÉPFOKÚ NYELVVIZSGÁRA FELKÉSZÍTŐ I. KURZUS Tantárgyód: Óraszám : N_ITH4, B_it001_1 heti 2x2 Számonkérési típus: folyamatos Értékelés módja: Tanszék neve:

Részletesebben

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 1. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra

ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 1. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra ÉLŐ IDEGEN NYELVEK NÉMET - 1. idegen nyelv, 9-12. évfolyam Heti 3 óra Az idegen nyelvi kommunikáció az anyanyelvi kommunikációhoz hasonlóan az alapvető nyelvi készségekre épül: fogalmak, gondolatok, érzések,

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50 BGF NYTK B2 Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50 Aufgabenmuster Schreiben Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz

Részletesebben

Márványos Tamburazenekar

Márványos Tamburazenekar Márványos Tamburazenekar MŰSORAINK "Húzzad édes muzsikásom" - Magyar népi hangszerek, hangadó játékszerek bemutatója: Az interaktív előadás során a magyar népzene hangszereit mutatjuk be. Egy műsoron belül

Részletesebben

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA 2015. DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N Tisztelettel köszöntöm meghívott vendégeinket, klubtagokat, oktatási

Részletesebben

C2 1 1 135. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai. 960 óra (+ 180 óra OP)

C2 1 1 135. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai. 960 óra (+ 180 óra OP) C2 1 1 135 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve, vagy cég neve Raabe Klett Oktatási Tanácsadó és Kiadó Kft. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai Nyelv megnevezése

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Német nyelv középszint 0802 É RETTSÉGI VIZSGA 2008. október 28. NÉMET NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ 1.

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2009/2010. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2009/2010. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 Felnőttképzési nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám:

Részletesebben

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD.  Los, auf geht's! Sznopek Martin Állásinterjún A mai ajándékanyagodban egy párbeszéden keresztül kapsz segítséget egy német állásinterjúra való felkészüléshez. Ebben a pdf-ben megtalálod az ajándékanyagod szövegét és pár oldalnyi tudnivalót

Részletesebben

50 hasznos német kifejezés - az egyszerűtől a bonyolultnak tűnőig Szerkesztette: Tar-Pálfi Nikolett

50 hasznos német kifejezés - az egyszerűtől a bonyolultnak tűnőig Szerkesztette: Tar-Pálfi Nikolett 50 hasznos német kifejezés - az egyszerűtől a bonyolultnak tűnőig Szerkesztette: Tar-Pálfi Nikolett Alltag 1. Wie geht's? Wie fühlst du dich? Wie geht es Ihnen? Wie fühlen Sie sich? 2. Wann kommst du nach

Részletesebben

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ!

Meghívó. A kocsi Aranykocsi Néptáncegyüttes. LUCKY BRIDGE kitûnõ magyarországi tánczenekar ÜSTÖKÖS hazai szórakoztató zenekar MAGYAROS BÜFÉ! Meghívó A Zürichi Magyar Egyesület szeretettel meghívja Önt, kedves családját és barátait 2010. január 30-án a SWISSÔTELBEN sorra kerülõ hagyományos Zürichi Magyar Bálra BÁLNYITÓ FIATALOK BEMUTATÁSA ÉS

Részletesebben

11. Kormányzói levél, 2014. május

11. Kormányzói levél, 2014. május Sólyom Bódog Kormányzó 2013 / 2014 Éld meg a Rotaryt, változtass meg életeket RC Szekszárd /Ron D. Burton/ 11. Kormányzói levél, 2014. május Kedves Barátaim! Minden Rotary év legnagyobb központi, és egyúttal

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2007/2008. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2007/2008. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés - Alapvető, létfontosságú dolgok Tudna segíteni? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Beszélsz angolul? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul Beszélsz

Részletesebben

activity-show im Fernsehen

activity-show im Fernsehen activity-show fast wie im Fernsehen Modultyp Projekte im Deutschunterricht Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1+ Autorinnen Grossmann Erika, Molnár Andrea A kiadvány az Educatio Kht.

Részletesebben

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok

Deutsch4. Klasse 4. Célok, feladatok Deutsch4 Rund um das Jahr 5 Stunden per Woche Klasse 4 Célok, feladatok Életkorának megfelelően ismerje meg a német nemzetiség kultúráját, hagyományait. Értsen meg egyszerű kérdéseket és utasításokat és

Részletesebben

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG FOGLALKOZÁSTERV A foglalkozás célja a melléknév fokozásának megtanítása és begyakoroltatása a kiskunmajsai Tomori Pál Gimnázium ún. 10.ABC1 csoportjában. Ez az elnevezés azt jelenti, hogy az intézményben

Részletesebben

4. évfolyam, minimumszint. 8. évfolyam, minimumszint. 12. évfolyam, minimumszint. KERszintben. Első idegen nyelv. megadható. Második idegen nyelv A2

4. évfolyam, minimumszint. 8. évfolyam, minimumszint. 12. évfolyam, minimumszint. KERszintben. Első idegen nyelv. megadható. Második idegen nyelv A2 NÉMET NYELV Az idegen nyelv oktatásának alapvető célja, összhangban a Közös európai referenciakerettel (KER), a tanulók idegen nyelvi kommunikatív kompetenciájának megalapozása és fejlesztése. A kommunikatív

Részletesebben

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig.

VI. Az iskolában. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig. VI. Az iskolában A. Mit csinálsz az iskolában? Írok, olvasok, rajzolok, tornázom és énekelek. Mettől meddig vagy az iskolában? 7 óra 20 perctől egyig. B. Zsuzsa: Reggel 7.35 perckor már az iskolában vagyok.

Részletesebben

8. évfolyam Német nyelv

8. évfolyam Német nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2017. május 17. 8. évfolyam Német nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. A füzetben a feladatok utasításai idegen nyelven szerepelnek. A

Részletesebben

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta.

Utazás Szállás. Szállás - Keresés. Szállás - Foglalás. Útbaigazítás kérése. ... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten? szállásfajta. - Keresés Hol találom a? Útbaigazítás kérése Wo kann ich finden?... kiadó szoba?... ein Zimmer zu vermieten?...hostel?... ein Hostel?... egy hotel?... ein Hotel?...bed and breakfast?...kemping? Milyenek

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről. X. A város A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről. B. Szia, Zoli! Szia, Mária. Mit csinálsz ma délután? A városba megyek

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster BGF NYTK Wirtschaftsdeutsch Aufgabenmuster B2 Schreiben 50 Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási

Részletesebben

Utazás Tájékozódás. Tájékozódás - Elhelyezkedés. Amikor nem tudod, hogy hol vagy. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?

Utazás Tájékozódás. Tájékozódás - Elhelyezkedés. Amikor nem tudod, hogy hol vagy. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? - Elezkedés Eltévedtem. Amikor nem tudod, hogy hol vagy. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van? Egy adott keresése a térképen Hol találom/találok? Egy bizonyos keresése...mosdó? iség...bank/pénzváltó?...egy

Részletesebben

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

NÉMET NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Német nyelv középszint 1411 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 8. NÉMET NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ 1. A dolgozatok

Részletesebben

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint!

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint! b.r.m v.d.t f.rn. Magyar nyelv 1. Egészítsd ki a mássalhangzókat magánhangzókkal úgy, hogy magas, mély és vegyes hangrendű szavak szülessenek! (A pontok helyére egy-egy magánhangzót írj!) Magas Mély Vegyes

Részletesebben

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p./ Értékelő: kód A rendelkezésre álló idő 30 perc. Ez a Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont

Részletesebben

A 2010/2011. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő forduló. NÉMET NYELV I. kategória HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS

A 2010/2011. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő forduló. NÉMET NYELV I. kategória HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS Oktatási Hivatal A 2010/2011. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő forduló NÉMET NYELV I. kategória HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS Munkaidő: 30 perc Elérhető pontszám: 30 pont Kódszám: Figyelmesen

Részletesebben

6. KLASSE. 1. feladat: Karikázd be az A, B, C, D válaszok közül az egyetlen helyes megoldást, majd írd be az utolsó oldalon lévő táblázatba!

6. KLASSE. 1. feladat: Karikázd be az A, B, C, D válaszok közül az egyetlen helyes megoldást, majd írd be az utolsó oldalon lévő táblázatba! 6. KLASSE 1. feladat: Karikázd be az A, B, C, D válaszok közül az egyetlen helyes megoldást, majd írd be az utolsó oldalon lévő táblázatba! 1.Melyik a helyes? A) Willkommen dich! B) Grüße dich! C) Grüß

Részletesebben

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Grenzerfahrungen Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába Von Studienrat Richard Guth / Guth Richard német nyelvi

Részletesebben

Beszámoló a sikeresen megvalósított Határtalanul! pályázatról

Beszámoló a sikeresen megvalósított Határtalanul! pályázatról Beszámoló a sikeresen megvalósított Határtalanul! pályázatról 2012 tavaszán két lelkes kolléganő Csapi Edit és Heisz Mónika megírta és megnyerte a Bethlen Gábor Alapkezelő Zrt. által kiírt pályázatot.

Részletesebben

Utazás a múltba, fedezzük fel a jövő kincseit Német nemzetiségi tábor Szöveges és képes beszámoló

Utazás a múltba, fedezzük fel a jövő kincseit Német nemzetiségi tábor Szöveges és képes beszámoló Gyula Város Német Nemzetiségi Önkormányzata Deutsche Nationalitätenselbstverwaltung der Stadt Gyula 5700 Gyula, K. Schriffert József u. 1. Utazás a múltba, fedezzük fel a jövő kincseit Német nemzetiségi

Részletesebben

Újvárosi városrészi nap. LEADER rendezvény. Beszámoló

Újvárosi városrészi nap. LEADER rendezvény. Beszámoló Újvárosi városrészi nap LEADER rendezvény Beszámoló A rendezvény helyszíne: 6800 Hódmezővásárhely, Széchenyi tér A rendezvény időpontja: 2012. július 21. A Visszhang utcai Olvasókör 12 éve rendezi meg

Részletesebben