Select Plus Flex. Vércukorszint-ellenőrző rendszer. Tulajdonosi kézikönyv

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Select Plus Flex. Vércukorszint-ellenőrző rendszer. Tulajdonosi kézikönyv"

Átírás

1 Select Plus Flex Vércukorszint-ellenőrző rendszer Tulajdonosi kézikönyv 1

2 Köszönjük, hogy a egy OneTouch készüléket választott! A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszer a OneTouch vállalat egyik legújabb fejlesztésű terméke. Az Ön OneTouch Select Plus Flex Mérőkészüléke különféle, szoftveralkalmazások futtatására alkalmas készülékhez csatlakoztatható (azokkal szinkronizálható), így megtekintheti a mérési eredményeit és grafikont készíthet belőlük, illetve ezek segítségével mintákat fedezhet fel bennük. A mérőkészülék által mért értékek BLUETOOTH Smart (vezeték nélküli) kapcsolaton vagy USB-kábelen keresztül küldhetők el a kompatibilis készülékre. Minden OneTouch mérőkészülék rendeltetése, hogy segítse a vércukorszint mérését és a cukorbetegség kezelését. Ez a Tulajdonosi kézikönyv mindenre kiterjedően leírja az új mérőkészülék használatát, és azt, hogy mik szükségesek a méréshez. Megtalálható benne, hogy mit tegyen, illetve mit ne tegyen a vércukorszint mérésekor. Kérjük, hogy biztonságos helyen őrizze meg a Tulajdonosi kézikönyvet, így a későbbiekben is beleolvashat, ha szükséges. Reméljük, hogy a OneTouch vállalat termékei és szolgáltatásai a jövőben is az élete részét képezik majd. 2

3 Kompatibilis vezeték nélküli készülékek Látogassa meg a weboldalt, ahol információkat talál az Ön OneTouch Select Plus Flex mérőkészülékével kompatibilis vezeték nélküli eszközökről, illetve megtudhatja, hogy honnan és hogyan töltheti le a szoftveralkalmazást a kompatibilis vezeték nélküli eszközére. A mérőkészüléken szereplő szimbólumok és ikonok A mérőkészülék töltöttsége Alacsony elemtöltöttség Lemerült az elem Kontrolloldat Szinkronizálás BLUETOOTH Smart funkció bekapcsolva Előzmények mód (régebbi eredmények) Vigye fel a vérmintát Tartományjelző nyíl Beállítási mód 3

4 Egyéb szimbólumok és ikonok Óvintelmek és figyelmeztetések: A biztonsággal kapcsolatos információkat olvassa el a rendszerhez mellékelt Tulajdonosi kézikönyvben és tájékoztatókban. Egyenáram Olvassa el a használati utasítást Gyártó Gyártási Tételszám Sorozatszám Tárolási hőmérsékletkorlátok In vitro diagnosztikai eszköz Ne használja fel újra! Besugárzással sterilizálva A kommunális hulladéktól külön kezelendő Felhasználható a jelzett dátumig N darab teszthez elegendő Underwriters Laboratories tanúsítvány 4

5 Mielőtt elkezdené Mielőtt elkezdené mérni vércukorszintjét a termékkel, figyelmesen olvassa el ezt a Tulajdonosi kézikönyvet, valamint a OneTouch Select Plus tesztcsíkokhoz, OneTouch Select Plus kontrolloldathoz és a OneTouch Delica szúróeszközökhöz a csomagban mellékelt tájékoztatókat. BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS FONTOS UTASÍTÁSOK: Ez a mérőkészülék és a szúróeszköz kizárólag egyetlen betegnél történő felhasználásra szolgál. Ne használja azokat közösen senkivel, még a családtagjaival sem! Ne használja egynél több betegnél! A felhasználás és a vérrel történő érintkezés után a készlet minden eleme biológiailag veszélyesnek tekintendő. A felhasznált készlet esetlegesen fertőző betegségeket hordozhat még akkor is, ha megtisztította és lefertőtlenítette. 5

6 Felhasználási terület A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszer az ujjbegyből vett friss kapilláris teljesvér-minták glükóz (cukor) tartalmának kvantitatív mérésére szolgál. A rendszert kizárólag egyetlen betegnél szabad használni, és tilos megosztani másokkal. A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszer az emberi testen kívüli öntesztelésre (in vitro diagnosztikai felhasználásra) készült, és cukorbetegek számára otthoni felhasználásra, illetve egészségügyi szakemberek számára klinikai környezetben történő alkalmazásra szolgál abból a célból, hogy elősegítse a diabétesz-kontroll hatékonyságának ellenőrzését. A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszer nem használható a cukorbetegség diagnosztizálására vagy szűrésére, illetve nem használható újszülötteknél. A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszer nem használható súlyos betegeknél, sokkos betegeknél, dehidratált betegeknél vagy hiperozmoláris állapotú betegeknél. 6

7 Mérési elv A vérmintában levő glükóz elkeveredik a tesztcsíkon levő glükóz-oxidáz enzimmel (lásd: 104. oldalt), és létrejön egy kis mértékű elektromos áram. Az áramerősség a vérmintában lévő glükóz mennyiségétől függően változik. A mérőkészüléke ezt az áramot méri, kiszámolja az Ön vércukorszintjét, kijelzi az eredményt, majd eltárolja azt a memóriájában. Kizárólag OneTouch Select Plus kontrolloldatokat és tesztcsíkokat használjon a OneTouch Select Plus Flex mérőkészülékhez. BLUETOOTH Smart vezeték nélküli technológia Néhány okostelefon és számos más készülék képes alkalmazni a BLUETOOTH Smart vezeték nélküli technológiát. Az Ön OneTouch Select Plus Flex mérőkészüléke képes BLUETOOTH Smart vezeték nélküli technológiát alkalmazni; ennek segítségével összepárosíthatja a mérőkészüléket egy kompatibilis vezeték nélküli készülékkel, és elküldheti rá a vércukorszint mérési eredményeket. A OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék képes együttműködni a OneTouch Reveal mobilalkalmazással, illetve számos más, kompatibilis vezeték nélküli eszközre telepíthető, diabétesz témájú alkalmazással. 7

8 MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy néhány diabéteszkezelési alkalmazás, beleértve a OneTouch Reveal mobilalkalmazást is, nem érhető el az Ön országában. Látogassa meg a weboldalt, hogy megtudja, elérhető-e a OneTouch Reveal mobilalkalmazás az Ön országában. Látogassa meg a weboldalt, ahol információkat talál az Ön OneTouch Select Plus Flex mérőkészülékével kompatibilis vezeték nélküli eszközökről, illetve megtudhatja, hogy honnan és hogyan töltheti le a szoftveralkalmazást a kompatibilis vezeték nélküli eszközére. A OneTouch Select Plus Flex rendszer használatára vonatkozóan javasoljuk, hogy párosítsa össze a OneTouch Select Plus Flex mérőkészülékét egy kompatibilis vezeték nélküli készülékkel, és kövesse nyomon a mérési eredményeket. A párosítással kapcsolatos utasításokat lásd: 29. oldalt. A mérőkészülék az egész világra kiterjedő szabályozások és irányelvek (Worldwide Radio Regulation guidelines) hatálya alá tartozik és megfelel azoknak. Általánosságban, ezek a szabályok két feltételt szabnak a készülék működésére vonatkozóan: 1. A készülék nem okozhat káros interferenciát. 2. A készüléknek fel kell dolgoznia minden bejövő interferenciát, beleértve azokat is, amelyek rendellenes működést okozhatnak. Ezen irányelvek segítségével biztosíthatja, hogy a mérőkészülék nem lesz hatással a közelben levő elektronikus készülékek 8

9 működésére. Továbbá, az elektronikus készülékeknek nem szabadna hatással lenniük a mérőkészülékre. Ha interferencia okozta problémákat tapasztal a mérőkészülékben, próbálja meg távolabb vinni a készüléket az interferencia forrásától. A probléma megoldása érdekében arrébb viheti az elektronikus készüléket vagy annak antennáját is. VIGYÁZAT: A mérőkészülék BLUETOOTH Smart funkciója teszteredményeket küld a kompatibilis vezeték nélküli eszközre. Annak elkerülése érdekében, hogy más személyek mérési eredményei kerüljenek az Ön kompatibilis vezeték nélküli készülékére, ne engedje meg senkinek, hogy az Ön mérőkészülékét használja vércukorszint-mérésre. Ez a mérőkészülék kizárólag egyetlen betegnél történő felhasználásra szolgál. VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a BLUETOOTH Smart funkciót olyan helyeken, ahol nem megengedett a mobiltelefon használata (például kórházakban, néhány egészségügyi szakrendelőben, repülőgépeken). További információkért lásd: 27. oldalt. BLUETOOTH Smart védjegy A Bluetooth kifejezés és logók a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonát képezik, és a LifeScan Scotland Ltd. bejegyzett védjegyei. Minden más védjegy és márkanév a saját tulajdonosa tulajdonát képezi. 9

10 Tartalomjegyzék 1 A rendszer ismertetése A rendszer beállítása A mérőkészülék beállítása...22 Csatlakoztatás egy kompatibilis vezeték nélküli készülékhez...27 A mérőkészülék kikapcsolása Mérés kivitelezése...34 A vércukorszint mérése Mérés kontrolloldattal A régi eredmények áttekintése

11 5 A beállítások módosítása Az idő és a dátum módosítása...76 A tartomány határértékeinek módosítása A rendszer karbantartása Elem Hibaelhárítás Részletes információk a rendszerről Tárgymutató

12 1 A rendszer ismertetése Az Ön OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszere A készlet tartalma: OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék (egy CR2032 lítium gombelem mellékelve) Szúróeszköz Lándzsák OneTouch Select Plus tesztcsíkok* 12

13 A rendszer ismertetése 1 MEGJEGYZÉS: Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal, ha a készlet valamelyik eleme hiányzik vagy hibás. Ingyenes ügyfélszolgálat: MEGJEGYZÉS: Ha más típusú szúróeszköz van mellékelve a készülékhez, lásd a szúróeszközhöz mellékelt külön utasításokat. 13

14 1 A rendszer ismertetése Külön kapható: Az alább felsorolt dolgokra szükség van, de ezek lehet, hogy nincsenek benne a készletben: ezek külön kaphatók. Olvassa el a mérőkészüléke dobozán, hogy milyen eszközök vannak mellékelve. OneTouch Select Plus kontrolloldat középső tartományhoz* OneTouch Select Plus tesztcsíkok* *A OneTouch Select Plus kontrolloldat és a tesztcsíkok külön kaphatók. A tesztcsíkok és a kontrolloldat hozzáférhetőségével kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel. 14

15 A rendszer ismertetése 1 VIGYÁZAT: Kisgyermekektől elzárva tárolja a mérőkészüléket és a mérési tartozékokat. A kis tárgyak például az elemrekesz fedele, az elem, a tesztcsíkok, a lándzsák, a lándzsavédők és a kontrolloldatos üveg kupakja fulladásveszélyt jelentenek. Ne fogyasszon el vagy nyeljen le semmilyen összetevőt! 15

16 1 A rendszer ismertetése A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszer ismertetése Mérőkészülék 16

17 A rendszer ismertetése 1 17

18 1 A rendszer ismertetése A OneTouch Select Plus tesztcsíkok ismertetése Tesztcsík 18

19 A rendszer ismertetése 1 A tartományjelző funkció A OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék automatikusan tudatja Önnel, hogy az aktuális eredmény a tartomány alatt, felett, vagy azon belül van-e. Ez úgy valósul meg, hogy az aktuális eredményt egy tartományjelző nyíllal jeleníti meg, rámutatva a mérőkészülék kijelzője alatt levő, vonatkozó tartományjelző színsávra. Az eredmények értelmezéséhez együtt kell nézni a tartományjelző nyilat és a színsávot. 19

20 1 A rendszer ismertetése 3 lehetséges tartományjelzés Minden egyes mérés után egy tartományjelző nyíl fog megjelenni közvetlenül az eredmény alatt, attól függően, hogy hogyan állította be a tartomány alsó és felső határértékét. Amit tudnia kell a tartományjelző funkció használata előtt: A mérőkészülék előre beállított határértékekkel kerül kiszállításra. Az előre beállított alsó határérték 3,9 mmol/l, az előre beállított felső határérték pedig 10,0 mmol/l. Ezeket a határértékeket módosíthatja a szükségleteinek megfelelően. Az előre beállított határértékekkel, illetve azok módosításával kapcsolatos részleteket lásd: 77. oldalt. Példa Tartomány alatti eredmény Példa Tartományon belüli eredmény Példa Tartomány feletti eredmény 20

21 A rendszer ismertetése 1 Ha úgy dönt, hogy módosítja a tartomány határértékeit, akkor a mérőkészülék memóriájában a korábbi eredményekkel eltárolt tartományjelző nyilak nem módosulnak. Azonban az új mérési eredményekhez a módosításoknak megfelelően kerül megjelenítésre a tartományjelző nyíl. 21

22 2 A rendszer beállítása A mérőkészülék beállítása Kapcsolja be a mérőkészülékét A mérőkészüléke bekapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva az gombot, amíg meg nem jelenik az indítási tesztképernyő. Miután bekapcsolt a készülék, engedje el az gombot. Úgy is bekapcsolhatja a mérőkészüléket, hogy behelyez egy tesztcsíkot. A mérőkészülék minden egyes bekapcsolásakor egy indítási tesztképernyő jelenik meg néhány másodpercre. A kijelző minden részének meg kell jelennie egy pillanatra, jelezve, hogy a mérőkészülék megfelelően működik. Ha a mérőkészülék nem kapcsol be, ellenőrizze az elemet. FIGYELEM: Ha hiányzó részt lát az indítási képernyőn, akkor lehet, hogy a mérőkészülék meghibásodott. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Ingyenes ügyfélszolgálat: MEGJEGYZÉS: Ha az első alkalommal egy tesztcsík behelyezésével, nem pedig az gomb megnyomásával kapcsolta be a mérőkészüléket, akkor nem fog tudni vércukorszintet mérni, amíg el nem végezte az első indításkor esedékes beállításokat. 22

23 A rendszer beállítása 2 Első indításkor esedékes beállítások A mérőkészüléke bekapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva az gombot, amíg meg nem jelenik az indítóképernyő. Miután bekapcsolt a készülék, engedje el az gombot. A mérőkészülék most automatikusan kérni fogja a dátum és az idő beállítását. A SET (BEÁLLÍTÁS) ikon meg fog jelenni a képernyőn, jelezve, hogy a mérőkészülék beállítási módba lépett. Az idő beállítása Villogni fog az órát jelző szám Ha a megjelenített óra helyes, nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Ha a megjelenített óra nem helyes, nyomja meg a vagy a gombot az óra módosításához, majd nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Villogni fog a percet jelző szám Ha a megjelenített perc helyes, nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Ha a megjelenített perc nem helyes, nyomja meg a vagy a gombot a perc módosításához, majd nyomja meg az gombot a megerősítéshez. 23

24 2 A rendszer beállítása A dátum beállítása Az idő beállítása után a mérőkészülék automatikusan továbblép a dátum beállítására. Villogni fog az évet jelző szám Ha a megjelenített év helyes, nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Ha a megjelenített év nem helyes, nyomja meg a vagy a gombot az év módosításához, majd nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Villogni fog a hónapot jelző szám Ha a megjelenített hónap helyes, nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Ha a megjelenített hónap nem helyes, nyomja meg a vagy a gombot a hónap módosításához, majd nyomja meg az gombot a megerősítéshez. 24

25 A rendszer beállítása 2 Villogni fog a napot jelző szám Ha a megjelenített nap helyes, nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Ha a megjelenített nap nem helyes, nyomja meg a vagy a gombot a nap módosításához, majd nyomja meg az gombot a megerősítéshez. Most már készen áll egy mérés kivitelezésére. Lásd a 3. fejezetben levő A vércukorszint mérése című részt. MEGJEGYZÉS: Az első indításkor esedékes beállítások elvégzése után megjelenik egy három vonalat tartalmazó képernyő. Ha elkezdi a mérést, a legutóbbi eredmény fog megjelenni a három vonal helyén a mérés dátumával és időpontjával. 25

26 2 A rendszer beállítása A dátum és az idő módosítása az első indításkor esedékes beállítás után Módosíthatja a mérőkészülékben kijelzett dátumot és időt az első indításkor esedékes beállítás után. A mérőkészülék bekapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva az gombot, majd egyszerre nyomja le és tartsa lenyomva az és a gombot. Megjelenik a SET (BEÁLLÍTÁS) képernyő. Lásd: 76. oldalt. A beállítások módosítása után a mérőkészülék kilép a beállítási módból, és megjelenik az utolsó eredményt mutató képernyő. 26

27 A rendszer beállítása 2 Csatlakoztatás egy kompatibilis vezeték nélküli készülékhez A BLUETOOTH Smart funkció be- és kikapcsolása A mérőkészülék és a kompatibilis vezeték nélküli készülék összekapcsolásához a BLUETOOTH Smart funkciónak bekapcsolva kell lennie. A szimbólum lesz látható a mérőkészülék képernyőjén, amikor be van kapcsolva a BLUETOOTH Smart funkció. Ha a szimbólum nem látható a képernyőn, akkor ki van kapcsolva a BLUETOOTH Smart funkció. A BLUETOOTH Smart funkció bekapcsolásához nyomja meg egyszerre az és a gombot. A BLUETOOTH Smart funkció kikapcsolásához nyomja meg egyszerre az és a gombot. 27 A szimbólum jelzi, hogy a BLUETOOTH Smart funkció be van kapcsolva. MEGJEGYZÉS: A BLUETOOTH Smart funkció KI fog kapcsolni vércukorszint-mérés közben.

28 2 A rendszer beállítása A párosítás áttekintése A párosítás lehetővé teszi a OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék és a kompatibilis vezeték nélküli készülék közötti kommunikációt. A készülékek legfeljebb 8 méterre lehetnek egymástól a párosításkor és a szinkronizáláskor. A mérőkészülék és a kompatibilis vezeték nélküli eszköz párosítása előtt töltse le a OneTouch Reveal mobilalkalmazást a megfelelő alkalmazástárból. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy néhány diabéteszkezelési alkalmazás, beleértve a OneTouch Reveal mobilalkalmazást is, nem érhető el az Ön országában. Látogassa meg a weboldalt, hogy megtudja, elérhető-e a OneTouch Reveal mobilalkalmazás az Ön országában. A kompatibilis vezeték nélküli készülékhez több OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék is párosítható. A kompatibilis vezeték nélküli készülékhez párosíthatja például az otthoni és a munkahelyi mérőkészülékét is. Több mérőkészülék párosításához minden egyes mérőkészüléknél végezze el a párosítás lépéseit. A párosítással kapcsolatos utasításokat lásd: 29. oldalt. Az Ön OneTouch Select Plus Flex mérőkészüléke több kompatibilis vezeték nélküli készülékhez is párosítható. Több kompatibilis vezeték nélküli készülék párosításához minden egyes kompatibilis vezeték nélküli készüléknél végezze el a párosítás lépéseit. 28

29 A rendszer beállítása 2 A párosítás menete 1. Az gombbal először kapcsolja be a mérőkészüléket 2. A BLUETOOTH Smart funkció az és a gomb együttes lenyomásával kapcsolható be Megjelenik a szimbólum, jelezve, hogy a BLUETOOTH Smart funkció be van kapcsolva. 3. Nyissa meg a OneTouch Reveal mobilalkalmazást, és kövesse az utasításokat a mérőkészülék és a kompatibilis vezeték nélküli eszköz párosításához 29

30 2 A rendszer beállítása 4. A mérőkészülék helyes azonosítása érdekében keresse a OneTouch kifejezést és a mérőkészülék sorozatszámának utolsó 4 karakterét a kompatibilis vezeték nélküli készülék kijelzőjén 30

31 A rendszer beállítása 2 5. Amikor a OneTouch Reveal mobilalkalmazás jelzi, a mérőkészülék megjelenít egy hatjegyű PIN kódot A kompatibilis vezeték nélküli készülék billentyűzetének segítségével írja be a PIN kódot a kompatibilis vezeték nélküli készülékbe. FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a kompatibilis vezeték nélküli készüléken beírt PIN kód egyezzen a mérőkészülék által kijelzett PIN kóddal. Ha váratlanul egy PIN kód jelenik meg a mérőkészülék kijelzőjén, vonja vissza a PIN kérést úgy, hogy egy tesztcsíkot helyez be mérés kivitelezéséhez, vagy megnyomja az gombot az előzmények módba történő belépéshez. Példa a mérőkészülék kijelzőjén megjelenő PIN kódra 6. Várja meg, hogy a kompatibilis vezeték nélküli készülék kijelezze, hogy sikeresen párosítva lett a mérőkészülékkel 31

32 2 A rendszer beállítása Az eredmények vezeték nélküli kapcsolaton történő elküldése a OneTouch Reveal mobilalkalmazásnak szinkronizálással A mérőkészülék és a kompatibilis vezeték nélküli eszköz párosítása után elküldheti az eredményeket a OneTouch Reveal mobilalkalmazásnak. 1. Nyissa meg a OneTouch Reveal mobilalkalmazást a kompatibilis vezeték nélküli eszközön 2. Nyomja le és tartsa lenyomva az gombot a mérőkészülék bekapcsolásához; ellenőrizze, hogy a BLUETOOTH Smart funkció BE van-e kapcsolva, amit a ( ) jelez Ha szükséges, nyomja meg egyszerre az és a gombot a BLUETOOTH Smart funkció bekapcsolásához. A szinkronizálás szimbóluma ( ) villog a mérőkészülék kijelzőjén. A Syncing Data (Adatok szinkronizálása) felirat jelenik meg az alkalmazásban, ezzel értesítve Önt, hogy a mérőkészülék kommunikál az alkalmazással. Adatok szinkronizálása A szinkronizálás után eltűnik a szinkronizálás szimbóluma, valamint a Syncing Data (Adatok szinkronizálása) felirat az alkalmazásban, és az alkalmazás megjeleníti a mérőkészüléktől kapott új eredmények listáját. 32

33 A rendszer beállítása 2 MEGJEGYZÉS: Ha behelyez egy tesztcsíkot az adatátvitel közben, azzal megszakítja az eredmények átvitelét. A villogó szimbólum jelenik meg a képernyőn; most már folytathatja a mérést. A mérőkészülék kikapcsolása A mérőkészüléket három módon lehet kikapcsolni: Nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot néhány másodpercig, amíg a mérőkészülék ki nem kapcsol. Távolítsa el a tesztcsíkot. A mérőkészülék automatikusan kikapcsol, ha két percig nem nyúl hozzá. MEGJEGYZÉS: A vércukorszint-mérés után a mérőkészülékkel legfeljebb 4 órán át lehet BLUETOOTH Smart kapcsolatot létrehozni. A részleteket lásd: 57. oldalt. 33

34 3 Mérés kivitelezése A vércukorszint mérése Mérje meg vércukorszintjét MEGJEGYZÉS: Sokak számára segítséget jelenthet, ha a mérést kontrolloldattal gyakorolják, mielőtt elvégeznék az első mérést a vérből. Lásd a 62. oldalt részben. Előkészületek a méréshez Amikor mér, készítse elő a következőket: OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék OneTouch Select Plus tesztcsíkok Szúróeszköz Steril lándzsák MEGJEGYZÉS: Kizárólag OneTouch Select Plus tesztcsíkokat használjon. A mérés elvégzése előtt ellenőrizze, hogy a mérőkészülék és a tesztcsíkok közel azonos hőmérsékletűek-e. Ne végezze el a mérést, ha páralecsapódás (nedvesség) van a mérőkészülékén! A mérés előtt vigye a mérőkészüléket és a tesztcsíkokat egy hűvös, száraz helyre, és várjon, amíg a mérőkészülék felszíne meg nem szárad. Tárolja a tesztcsíkokat hűvös, száraz helyen, 5 C és 30 C közötti hőmérsékleten. 34

35 Mérés kivitelezése 3 Ne nyissa fel a tesztcsíkot tartalmazó üveget, amíg készen nem áll a tesztcsík kivételére és a mérés kivitelezésére! Az üvegből történő kivétel után azonnal használja fel a tesztcsíkot, különösen ha magas páratartalmú környezetben van. Használat után a kupakkal azonnal zárja le szorosan az üveget, hogy elkerülje a beszennyeződést és a károsodást. Kizárólag az eredeti üvegükben tárolja a fel nem használt tesztcsíkokat. Ne tegye vissza a használt tesztcsíkot az üvegbe a mérés után! Ne használjon fel újra olyan tesztcsíkot, amelyre vér vagy kontrolloldat került! A tesztcsíkok kizárólag egyszer használatosak. Ne használjon meghajlott vagy sérült tesztcsíkot a méréshez! Tiszta, száraz kézzel bárhol megérintheti a tesztcsík felszínét. Ne hajlítsa meg vagy vágja el a tesztcsíkot, illetve ne módosítsa azt semmilyen módon! FONTOS: Ha egy másik személy segít Önnek a mérésben, akkor mindig tisztítsa meg és fertőtlenítse le a mérőkészüléket, a szúróeszközt és a kupakot, mielőtt a másik személy használná azokat. Lásd: 80. oldalt. 35

36 3 Mérés kivitelezése MEGJEGYZÉS: Nem javasoljuk, hogy összehasonlítsa az ezzel a készülékkel mért eredményeket egy másik készülékkel mért eredményekkel. A különböző készülékekkel mért eredmények eltérhetnek, és ez nem megfelelő módja annak, hogy ellenőrizze, helyesen működik-e a mérőkészüléke. A mérőkészüléke pontosságának ellenőrzéséhez időnként hasonlítsa össze a mért értékeket a laboratóriumi eredményekkel. További információkért lásd: 100. oldalt. FIGYELEM: Ne használja a OneTouch Select Plus Flex rendszert, ha tudja vagy gyanítja, hogy PAM (pralidoxim) van a beteg teljesvér-mintájában, mivel pontatlan eredményeket kaphat. Ne használja fel a tesztcsíkokat, ha az üveg megsérült vagy nyitva hagyta. Ez hibaüzenetekhez vagy pontatlan eredményekhez vezethet. Azonnal vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal, ha megsérült a tesztcsíkot tartalmazó üveg. Ingyenes ügyfélszolgálat: Ha nem tud mérést végezni a méréshez szükséges eszközökkel kapcsolatos valamilyen probléma miatt, vegye fel a kapcsolatot az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel. A mérések sikertelensége késleltetheti a kezeléssel kapcsolatos döntéseket, ami súlyos egészségi állapotot eredményezhet. 36

37 Mérés kivitelezése 3 A tesztcsíkot tartalmazó üvegben szárítóanyagok is vannak, amelyek belélegezve vagy lenyelve ártalmasak lehetnek, illetve bőr- vagy szemirritációt okozhatnak. Ne használja fel a tesztcsíkokat az üvegre nyomtatott szavatossági idő lejárta után! 37

38 3 Mérés kivitelezése A OneTouch Delica szúróeszköz ismertetése 38

39 Mérés kivitelezése 3 MEGJEGYZÉS: A OneTouch Delica szúróeszköz KIZÁRÓLAG a OneTouch Delica lándzsák használhatók. Ha más típusú szúróeszköz van mellékelve a készülékhez, lásd a szúróeszközhöz mellékelt külön utasításokat. Az A OneTouch Select Plus Flex vércukorszint-ellenőrző rendszert nem vizsgálták a test más területéről vett vérből történő vércukorszint-mérés szempontjából. A rendszerrel végzett méréshez kizárólag az ujjbegyből vegyen vért. A OneTouch Delica szúróeszköz-rendszer nem tartalmazza az alternatív helyen végzett mérés (AMH) kivitelezéséhez szükséges eszközöket. A OneTouch Delica szúróeszköz-rendszer és a OneTouch Select Plus Flex vércukor-monitorozó rendszer együtt az alkaron vagy a tenyéren nem használható. 39

40 3 Mérés kivitelezése A lándzsák használatával kapcsolatos óvintelmek FIGYELEM: A fertőzés és a vérrel terjedő betegségek kialakulási esélyének csökkentése érdekében: A mintavétel előtt ne feledje szappannal és meleg vízzel megmosni, leöblíteni és megszárítani a mintavétel helyét. A szúróeszköz kizárólag egyetlen betegnél használható. Soha ne használja másokkal közösen a lándzsát vagy a szúróeszközt! Minden egyes méréshez új, steril lándzsát használjon. Mindig tartsa tisztán a mérőkészülékét és a szúróeszközt (lásd: 80. oldalt). A mérőkészülék és a szúróeszköz kizárólag egyetlen betegnél történő felhasználásra szolgál. Ne használja azokat közösen senkivel, még a családtagjaival sem! Ne használja egynél több betegnél! A felhasználás és a vérrel történő érintkezés után a készlet minden eleme biológiailag veszélyesnek tekintendő. A felhasznált készlet fertőző betegségeket közvetíthet még akkor is, ha megtisztította és lefertőtlenítette. 40

41 Mérés kivitelezése 3 A szúróeszköz előkészítése 1. Vegye le a szúróeszköz kupakját A kupakot úgy kell levenni, hogy az óramutató járásával ellentétes irányba tekeri azt, majd egyenes vonalban lehúzza a szúróeszközről. 41

42 3 Mérés kivitelezése 2. Helyezzen be egy steril lándzsát a szúróeszközbe Az itt látható módon igazítsa be a lándzsát, hogy az illeszkedjen a lándzsatartóba. Nyomja be a lándzsát a szúróeszközbe, amíg a helyére nem pattan, és megfelelően el nem helyezkedik a tartóban. Tekerje a védőkupakot egy teljes fordulatnyit, amíg az le nem válik a lándzsáról. Tegye el a védőburkolatot, mert a lándzsa eltávolításakor és hulladékkezelésekor még szükség lesz rá. Lásd: 59. oldalt. 42

43 Mérés kivitelezése 3 3. Tegye vissza a szúróeszköz kupakját Tegye vissza a kupakot a szúróeszközre; tekerje az óramutató járásával megegyező irányba, amíg nem rögzül. Ne szorítsa meg túlságosan! 43

44 3 Mérés kivitelezése 4. Állítsa be a szúrásmélységet A szúróeszközön hét szúrásmélységet lehet beállítani, ezek számozása 1-től 7-ig terjed. A kisebb szám felszínesebb szúrást jelent, a nagyobb szám pedig mélyebbet. A felszínesebb szúrások gyermekek és a legtöbb felnőtt esetében megfelelőek. Mélyebb szúrásra a vastagabb vagy kérgesebb bőrű személyek esetében van szükség. Forgassa el a mélységszabályozó tárcsát a mélység kiválasztásához. MEGJEGYZÉS: A felszínesebb szúrás kevésbé fájdalmas. Először próbálkozzon felszínesebb szúrással, majd növelje a mélységet, amíg a szúrás elég mély nem lesz a megfelelő mennyiségű vérminta kinyeréséhez. 5. Húzza fel a szúróeszközt Csúsztassa hátra kattanásig a felhúzó mechanizmust. Ha nem kattan, előfordulhat, hogy a felhúzás már a lándzsa behelyezésekor megtörtént. 44

45 Mérés kivitelezése 3 A mérőkészülék előkészítése 1. A mérőkészülék bekapcsolásához helyezzen be egy tesztcsíkot Helyezzen be egy tesztcsíkot a tesztcsík-nyílásba úgy, hogy az érintkező elektródák Ön felé nézzenek. MEGJEGYZÉS: Nincs szükség külön lépésre a mérőkészülék kódolásához. A kijelzőn megjelenik a villogó vércsepp ikon ( ). Most már felviheti a vérmintáját a tesztcsíkra. 45

46 3 Mérés kivitelezése Vérminta levétele ujjbegyből Minden méréskor válasszon más és más szúrási helyet. Az egyazon helyen végzett ismételt szúrások fájdalmat és bőrkérgesedést okozhatnak. A mérés előtt mosson alaposan kezet meleg, szappanos vízzel. Öblítse le és törölje szárazra. 1. Szúrja meg az ujját Támassza a szúróeszközt szorosan az ujja oldalsó részéhez. Nyomja meg a kioldógombot. Vegye el a szúróeszközt az ujjától. 46

47 Mérés kivitelezése 3 2. Nyerjen egy kerek vércseppet. Finoman szorítsa össze és/vagy dörzsölje az ujjbegyét, amíg létre nem jön egy kerek vércsepp. MEGJEGYZÉS: Ha a vér elkenődik vagy szétfolyik, ne használja fel mintaként! Törölje le a területet, és finoman préseljen ki egy másik vércseppet, vagy szúrjon meg egy másik helyet. 47

48 3 Mérés kivitelezése A vérminta felvitele és az eredmények leolvasása Készüljön fel a minta felvitelére Kinyújtott ujját tartsa mozdulatlanul, majd közelítse a mérőkészüléket és a tesztcsíkot a vércsepphez. Ne a tesztcsík tetejére vigye fel a vérmintát! Ne tartsa a mérőkészüléket és a tesztcsíkot a vércsepp alá! Ugyanis ilyenkor a vér belefolyhat a tesztcsíknyílásba és károsíthatja a mérőkészüléket. Ne engedje, hogy vér kerüljön az adatletöltő csatlakozóba! 48

49 Mérés kivitelezése 3 A vérminta felvitele Helyezze a tesztcsíkot a vércseppel egy vonalba úgy, hogy a tesztcsík szélén található keskeny csatorna majdnem hozzáérjen a vércsepp széléhez. Finoman érintse hozzá a csatorna végét a vércsepp széléhez. 49

50 3 Mérés kivitelezése Ne nyomja neki túl szorosan a tesztcsíkot a szúrás helyének, mivel ez gátolhatja a csatorna megfelelő feltöltődését! Ne kenje el vagy kaparja le a vércseppet a tesztcsíkkal! Ne vigyen fel több vért a tesztcsíkra, miután eltávolította azt a vércsepptől! Ne mozdítsa meg a tesztcsíkot a mérőkészülékben a mérés alatt, mert az hibaüzenetet eredményezhet, vagy kikapcsolhat a mérőkészülék! Ne vegye ki a tesztcsíkot, mielőtt megjelenne az eredmény, mert kikapcsol a mérőkészülék! 50

51 Mérés kivitelezése 3 Várja meg, amíg a megerősítés ablak teljesen megtelik. A keskeny csatorna beszívja a vércseppet, és a megerősítés ablaknak teljesen ki kell töltődnie. 51

52 3 Mérés kivitelezése FIGYELEM: Előfordulhat, hogy hibaüzenetet vagy téves eredményt kap, ha a vérminta nem tölti ki teljesen a megerősítés ablakot. Dobja ki a felhasznált tesztcsíkot, és kezdje újra a mérést egy új tesztcsíkkal. Ha a megerősítés ablak megtelt, az azt jelenti, hogy Ön kellő mennyiségű vért vitt fel. Megjelenik a visszaszámlálási képernyő. Most már eltávolíthatja a tesztcsíkot a vércsepptől, és várja meg, amíg a mérőkészülék visszaszámol (kb. 5 másodperc). Visszaszámlálási képernyő 52

53 Mérés kivitelezése 3 Tekintse meg az eredményt Az eredmény megjelenik a kijelzőn a mértékegységgel, valamint a mérés dátumával és időpontjával együtt. A vércukorszint mérési eredményének megjelenése után a mérőkészülék megjeleníti a tartományjelző nyilat is a vércukorszint-eredmény alatt, jelezve, hogy az érték a tartomány alatt, felett, vagy azon belül van-e (lásd: 19. oldalt). A nyíl látható emlékeztetőként a megfelelő tartományjelző színsávra mutat. FIGYELEM: Ne hozzon azonnali döntést a kezelésről a tartományjelző funkcióra alapozva! A kezeléssel kapcsolatos döntéseket a számérték alapján és az egészségügyi szakember javaslatai szerint kell meghozni, nem pedig az alapján, hogy az eredmény a tartományon belülre esik-e vagy sem. 53 Példa Tartomány alatti eredmény Példa Tartományon belüli eredmény Példa Tartomány feletti eredmény VIGYÁZAT: Ellenőrizze, hogy a mmol/l mértékegység szerepel-e a kijelzőn. Ha a kijelzőn a mg/dl mértékegység szerepel, nem pedig a mmol/l, akkor ne használja tovább a mérőkészüléket, és vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.

54 3 Mérés kivitelezése Nem várt eredmények értelmezése Olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket, ha az eredmény magasabb vagy alacsonyabb a vártnál. FIGYELEM: Alacsony eredmények Ha az érték 3,9 mmol/l alatt van, vagy pedig LO feliratként jelenik meg (ami azt jelenti, hogy az érték 1,1 mmol/l alatt van), az hipoglikémiát (alacsony vércukorszintet) jelenthet. Ilyen esetben azonnali kezelésre lehet szükség az Önt kezelő egészségügyi szakember javaslatainak megfelelően. Bár ez az eredmény mérési hibából is származhat, biztonságosabb, ha először kezeli az állapotot, és utána végez újabb mérést. MEGJEGYZÉS: Ha a vércukorszintje 1,1 mmol/l alatt van, a LO felirat és a tartományjelző nyíl is villogni fog a mérőkészülék kijelzőjén. FIGYELEM: Kiszáradás és alacsony vércukorszint értékek Tévesen alacsony eredményt kaphat, ha súlyosan ki van száradva. Ha úgy gondolja, hogy súlyosan ki van száradva, azonnal vegye fel a kapcsolatot az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel. 54

55 Mérés kivitelezése 3 FIGYELEM: Magas eredmények Ha az érték 10,0 mmol/l felett van, az hiperglikémiát (magas vércukorszintet) jelenthet; fontolja meg a mérés megismétlését. Beszéljen az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel, ha aggódik a hiperglikémia miatt. A HI felirat jelenik meg, ha az érték 33,3 mmol/l felett van. Lehet, hogy Önnek súlyos hiperglikémiája (nagyon magas vércukorszintje) van. Ismételje meg a vércukorszintmérést. Ha az eredmény ismét HI, az azt jelenti, hogy súlyos problémák vannak a vércukorszint-kontrolljával. Azonnal kérjen utasításokat az Önt kezelő egészségügyi szakembertől, majd kövesse azokat. MEGJEGYZÉS: Ha a vércukorszintje 33,3 mmol/l felett van, a HI felirat és a tartományjelző nyíl is villogni fog a mérőkészülék kijelzőjén. 55

56 3 Mérés kivitelezése FIGYELEM: Ismétlődő nem várt eredmények Ha Ön továbbra is nem várt eredményeket kap, ellenőrizze rendszerét kontrolloldattal. Ha olyan tüneteket észlel, amelyek nem állnak összhangban az eredményekkel, és Ön betartotta a jelen Tulajdonosi kézikönyvben ismertetett összes utasítást, lépjen kapcsolatba az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel. Tüneteit soha ne hagyja figyelmen kívül, és ne változtasson jelentős mértékben a cukorbetegsége kezelési programján anélkül, hogy ezt megbeszélné az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel. Szokatlan vörösvértestszám A túl magas (55%-nál magasabb) vagy túl alacsony (30%-nál alacsonyabb) hematokrit (a vörösvértestek százalékos aránya a vérében) téves eredményekhez vezethet. 56

57 Mérés kivitelezése 3 Az eredmények elküldése az alkalmazásnak Ha be van kapcsolva a BLUETOOTH Smart funkció a mérőkészüléken, amit a BLUETOOTH Smart szimbólum ( ) jelez, a mérőkészülék automatikusan elküldi a legutóbbi eredményt az összes párosított kompatibilis vezeték nélküli eszközre. A kompatibilis vezeték nélküli eszközön futnia kell az alkalmazásnak, és már párosítva kell legyen a mérőkészülékkel az eredmények elküldése előtt. MEGJEGYZÉS: A kompatibilis vezeték nélküli eszközön megnyitva kell lennie az alkalmazásnak, és már párosítva kell legyen a mérőkészülékkel az eredmények elküldése előtt. Lásd: 28. oldalt. MEGJEGYZÉS: Ha a BLUETOOTH Smart funkció ki van kapcsolva a mérőkészüléken, vagy a mérőkészülék hatótávolságon kívül van, az eredmény nem lesz elküldve a kompatibilis vezeték nélküli eszközre. Az eredmény mentésre kerül a mérőkészülék memóriájába az aktuális dátummal és időponttal, és a következő szinkronizáláskor lesz elküldve az alkalmazásnak. Az elküldött eredmények is tárolásra kerülnek a mérőkészülékben. Az alkalmazásnak futnia kell és megnyitva kell lennie a kompatibilis vezeték nélküli készüléken a szinkronizáláshoz. Ahhoz, hogy biztosan elküldje a vércukorszint-mérési eredményeket az alkalmazásnak, kapcsolja be a BLUETOOTH Smart funkciót, és ellenőrizze az alábbiakat: A kompatibilis vezeték nélküli készüléknek és a mérőkészüléknek is bekapcsolva kell lennie, és az alkalmazásnak futnia kell. 57

58 3 Mérés kivitelezése A mérőkészüléknek és a kompatibilis vezeték nélküli készüléknek megfelelően párosítva kell lennie. A Bluetooth funkciónak mindét készüléken bekapcsolva kell lennie (amit a jelez), és a két készüléknek 8 méteren belül kell lennie egymástól. A mérőkészülék a mérés után legfeljebb 4 órán keresztül próbálja átküldeni az eredményeket, még akkor is, ha úgy tűnik, hogy ki van kapcsolva. Ezt az jelzi, hogy a BLUETOOTH Smart szimbólum ( ) a mérőkészülék képernyőjén marad. Példa Ha még mindig nem tudja átküldeni az eredményeket a kompatibilis vezeték nélküli készülékre, kérjük, hívja fel az ügyfélszolgálatot. Ingyenes ügyfélszolgálat: MEGJEGYZÉS: Ha behelyez egy tesztcsíkot az adatátvitel közben, azzal megszakítja az eredmények átvitelét. A szimbólum jelenik meg a képernyőn; most már folytathatja a mérést. A mérőkészülék használata alkalmazással történő szinkronizálás nélkül A mérőkészülék a vezeték nélküli eszköz vagy az alkalmazás nélkül is használható. A mérőkészüléken mérheti vércukorszintjét és megtekinthet 500 mérési eredményt. 58

59 Mérés kivitelezése 3 A felhasznált lándzsa eltávolítása MEGJEGYZÉS: Ennek a szúróeszköznek van egy kiadási funkciója, így nem kell kihúznia a felhasznált lándzsát. 1. Vegye le a szúróeszköz kupakját A kupakot úgy kell levenni, hogy az óramutató járásával ellentétes irányba tekeri azt, majd egyenes vonalban lehúzza a szúróeszközről. 2. Fedje le a lándzsa hegyét A lándzsa eltávolítása előtt tegye a lándzsa védőkupakját egy kemény felületre, majd nyomja bele a lándzsa hegyét a kupak üreges részébe. 59

60 3 Mérés kivitelezése 3. Adassa ki a lándzsát Csúsztassa előre a kiadógombot addig, amíg a lándzsa ki nem jön a szúróeszközből. Húzza vissza a kiadógombot a visszahúzott állapotba. Ha a lándzsa nem jön ki megfelelően, húzza fel ismét a szúróeszközt, majd csúsztassa előre a kiadógombot, amíg ki nem jön a lándzsa. 60

61 Mérés kivitelezése 3 4. Tegye vissza a szúróeszköz kupakját Tegye vissza a kupakot a szúróeszközre; tekerje az óramutató járásával megegyező irányba, amíg nem rögzül. Ne szorítsa meg túlságosan! Fontos, hogy minden egyes vérvételhez új lándzsát használjon. Ne hagyja a lándzsát a szúróeszközben! Ez segít a fertőzések és az ujjbegyfájdalom megelőzésében. 61

62 3 Mérés kivitelezése A felhasznált lándzsa és tesztcsík ártalmatlanítása A használt lándzsa ártalmatlanítását óvatosan kell végezni minden használat után, a véletlen szúrásos sérülések elkerülése érdekében. A használt lándzsák tesztcsíkok az Ön országában biológiailag veszélyes hulladéknak minősülhetnek. Ügyeljen arra, hogy a megfelelő ártalmatlanítást illetően betartsa az Önt kezelő egészségügyi szakember útmutatásait vagy helyi szabályozásokat. A mérőkészülék, a tesztcsíkok, a szúróeszköz és a kupak használata után alaposan mosson kezet szappannal és vízzel. Mérés kontrolloldattal A kontrolloldattal végzett méréssel kapcsolatos óvintelmek A OneTouch Select Plus kontrolloldat annak ellenőrzésére szolgál, hogy a mérőkészülék és a tesztcsíkok megfelelően működnek-e egymással, és a mérés helyesen folyik-e le. (A kontrolloldat külön kapható.) MEGJEGYZÉS: Amikor első alkalommal nyit fel egy új kontrolloldatos üveget, jegyezze fel a selejtezés dátumát az üveg címkéjére. A kontrolloldat tájékoztatójában vagy az üvegcse címkéjén szereplő utasításokat követve határozza meg a leselejtezés dátumát. 62

63 Mérés kivitelezése 3 Használat után azonnal zárja le szorosan a kontrolloldatos üveget, hogy elkerülje az oldat beszennyeződését vagy károsodását. Ne nyissa fel a tesztcsíkot tartalmazó üveget, amíg készen nem áll a tesztcsík kivételére és a mérés kivitelezésére! Az üvegből történő kivétel után azonnal használja fel a tesztcsíkot, különösen ha magas páratartalmú környezetben van. A kontrolloldattal történő mérést szobahőmérsékleten (20 25 C-on) kell elvégezni. A mérés elvégzése előtt ellenőrizze, hogy a mérőkészüléke, a tesztcsíkok és a kontrolloldat szobahőmérsékletűek-e. FIGYELEM: Ne nyelje le vagy fogyassza el a kontrolloldatot! Ne juttassa a kontrolloldatot bőrre vagy szembe, mivel irritációt okozhat! Ne használja a kontrolloldatot az üvegre nyomtatott lejárati idő vagy a selejtezési idő után, bármelyik is következne be előbb, különben pontatlan eredményeket kaphat. 63

64 3 Mérés kivitelezése Végezzen kontrolloldatos mérést: Mindig, amikor új tesztcsíkokat tartalmazó üveget nyit ki. Ha arra gyanakszik, hogy a mérőkészülék vagy a tesztcsíkok nem működnek megfelelően. Ha ismételten nem várt vércukorszint eredményeket kap. Ha leejti, vagy más módon károsítja a mérőkészüléket. A mérőkészülék előkészítése kontrolloldatos méréshez 1. A mérőkészülék bekapcsolásához helyezzen be egy tesztcsíkot Helyezze be a tesztcsíkot a tesztcsíknyílásba úgy, hogy az érintkező elektródák Ön felé nézzenek. 64

65 Mérés kivitelezése 3 2. Várjon, hogy a kijelzőn megjelenjen a villogó vércsepp ikon ( ) 3. Nyomja meg és tartsa nyomva az vagy gombot, amíg a kontrolloldat ikon ( ) meg nem jelenik a kijelzőn A kontrolloldat előkészítése 1. A kupak levétele előtt óvatosan rázza fel az üveget 2. Vegye le az üveg kupakját, és tegye egy vízszintes felületre úgy, hogy a kupak teteje nézzen felfelé 3. Nyomja össze a flakont, hogy eltávolítsa az első cseppet 65

66 3 Mérés kivitelezése 4. Egy tiszta, nedves papírzsebkendővel vagy ruhával törölje meg a kontrolloldatos üveg csúcsát és a kupak tetejét 5. Préseljen egy cseppet a kupak tetején levő kis mélyedésbe, vagy más, tiszta, nem nedvszívó felületre 66

67 Mérés kivitelezése 3 A kontrolloldat felvitele 1. Fogja meg a mérőkészüléket úgy, hogy a tesztcsík felső szélénél levő keskeny csatorna enyhe szöget zárjon be a kontrolloldat cseppel 2. Érintse a tesztcsík tetején levő csatornát a kontrolloldathoz 3. Várja meg, amíg a csatorna teljesen megtelik 67

68 3 Mérés kivitelezése A kontrolloldatos mérés eredményének megtekintése A kontrolloldat felvitele után a mérőkészülék visszaszámol a mérés befejeződéséig. Az eredmény megjelenik a kijelzőn a dátummal, az időponttal, a mértékegységgel és a ábrával (kontrolloldat esetében), és eltárolásra kerül a mérőkészülékben. A kontrolloldatos mérések eredményét megtekintheti, amikor átnézi a korábbi eredményeket a mérőkészülékben. FIGYELEM: A kontrolloldatos teszt megkezdése előtt ne felejtse el megnyomni és nyomva tartani az vagy a gombot, amíg meg nem jelenik a kontrolloldat ikon a képernyőn. Egy képernyő jelenhet meg, ha úgy vitt fel kontrolloldatot a tesztcsíkra, hogy nem követte a 64. oldalon bemutatott lépéseket. További információkért lásd: 97. oldalt. 68

69 Mérés kivitelezése 3 Ellenőrizze, hogy az eredmény a tartományon belül van-e Minden egyes tesztcsíkot tartalmazó üveg címkéjén fel van tüntetve a OneTouch Select Plus Kontrolloldat középső kontrolltartománya. A mérőkészülék kijelzőjén megjelenő eredményt hasonlítsa össze a OneTouch Select Plus Kontrolloldat középső kontrolltartományával, mely a tesztcsíkot tartalmazó üvegen van feltüntetve. Ha a kontrolloldattal nyert eredmény kívül esik a várt tartományon, ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. FIGYELEM: Példa a tartományra A OneTouch Select Plus Kontrolloldat középső kontrolltartománya 5,7 7,7 mmol/l A tesztcsíkot tartalmazó üveg oldalára nyomtatott tartomány kizárólag kontrolloldatos tesztelésekhez használható és nem ajánlott a vércukorszintjének méréséhez. 69

70 3 Mérés kivitelezése A tartományon kívül eső eredmények oka A tartományon kívüli eredmények oka a következő lehet: Az utasítások be nem tartása a kontrolloldattal végzett mérés során. A kontrolloldat szennyezett, lejárt a szavatossága, vagy elmúlt a selejtezési ideje. A tesztcsík vagy a tesztcsíkot tartalmazó üveg sérült, lejárt a szavatossága, vagy elmúlt a leselejtezési ideje. A mérőkészülék, a tesztcsíkok és/vagy a kontrolloldat nem volt azonos hőmérsékletű a kontrolloldatos mérés kivitelezésekor. Hibás a mérőeszköz. Kosz vagy szennyeződés van a kontrolloldat kupakjának tetején levő kis mélyedésben. FIGYELEM: Ha a kontrolloldat tesztjének eredményei továbbra is kívül esnek a tesztcsíkot tartalmazó üvegen feltüntetett tartományon, ne használja a mérőkészüléket, a tesztcsíkokat vagy a kontrolloldatot! Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Ingyenes ügyfélszolgálat:

71 Mérés kivitelezése 3 A kontrolloldat kupakjának megtisztítása Egy tiszta, nedves papírzsebkendővel vagy ruhával tisztítsa meg a kontrolloldat kupakját. 71

72 4 A régi eredmények áttekintése A korábbi eredmények áttekintése a mérőkészülékben A mérőkészüléke eltárolja a legutóbbi 500 vércukorszintmérési és kontrolloldat-mérési eredményt, és a mérések kivitelezésének sorrendjében jeleníti meg őket. A ( ) szimbólum jelenik meg a képernyőn az Előzmények módban. 1. Az Előzmények mód bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot a kikapcsolt mérőkészüléken A ( ) szimbólum jelzi, hogy Ön most a korábbi eredményeket nézi. A ( ) szimbólum a megfelelő színsávra mutatva jelzi, hogy az eredmény a mérés kivitelezésének időpontjában alkalmazott tartomány alatt, felett vagy azon belül van-e. 2. A következőképpen lapozhat az eredmények között: nyomja meg a gombot a visszafelé léptetéshez, illetve nyomja meg a gombot az előre léptetéshez 72

73 A régi eredmények áttekintése 4 Eredmények letöltése számítógépre A mérőkészüléke képes együttműködni cukorbetegség kezelését segítő szoftverrel, amivel látható módon nyomon tudja követni a vércukorszintjét befolyásoló kulcsfontosságú tényezőket. Ha többet szeretne megtudni az Ön számára elérhető cukorbetegség kezelését segítő szoftverekről, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Ingyenes ügyfélszolgálat: Kizárólag UL ( ) tanúsítvánnyal rendelkező számítógépet csatlakoztasson mérőkészülékéhez. A mérőkészülék adatainak átviteléhez kövesse a cukorbetegség kezelését segítő szoftverben fellelhető az eredmények mérőeszközből történő letöltésére vonatkozó utasításokat. A OneTouch Select Plus Flex mérőkészülék számítógéphez csatlakoztatásához és az eredmények letöltéséhez szüksége lesz egy mikro-usb csatlakozókábelre (nincs mellékelve). 73

74 4 A régi eredmények áttekintése Amint a számítógép elküldte a mérőkészülékhez a letöltés elkezdésére vonatkozó parancsot, a mérőkészülék kijelzőjén megjelenik villogó szinkronizálás szimbólum ( ), ami jelzi, hogy a mérőkészülék kommunikációs üzemmódban van. Ne helyezzen be tesztcsíkot, ha a mérőkészülék egy számítógéphez van csatlakoztatva! Ha nem tudja letölteni az eredményeket a számítógépre, kérjük, hívja az ügyfélszolgálatot. Ingyenes ügyfélszolgálat:

75 A régi eredmények áttekintése 4 Ez az oldal szándékosan maradt üresen. 75

76 5 A beállítások módosítása Az idő és a dátum módosítása Módosíthatja a mérőkészülékben kijelzett dátumot és időt az első indításkor esedékes beállítás után. A mérőkészülék bekapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva az gombot, majd egyszerre nyomja le és tartsa lenyomva az és a gombot. Megjelenik a SET (BEÁLLÍTÁSOK) képernyő, és villogni fog az órát mutató szám. Az idő és a dátum beállítására vonatkozó utasításokat lásd: 23. oldal. A beállítások módosítása után Ön kilép a beállítási módból, és megjelenik az utolsó vércukorszint-mérési eredményt mutató képernyő. A módosított idő és dátum akkor kerül megjelenítésre, miután elvégzett egy új vércukorszint-mérést, és az eredmény megjelenik a képernyőn. MEGJEGYZÉS: Ön nem fog tudni vércukorszint-mérést végezni, amíg be nem fejezi az idő és a dátum módosítását. MEGJEGYZÉS: A kompatibilis vezeték nélküli eszközön futó OneTouch Reveal mobilalkalmazás minden egyes szinkronizáláskor ellenőrzi és frissíti az időt és a dátumot a mérőkészüléken. Gyakran ellenőrizze, hogy pontos-e az idő és a dátum a kompatibilis vezeték nélküli készüléken. További információkért lásd az alkalmazás használati utasítását. 76

77 A beállítások módosítása 5 A tartomány határértékeinek módosítása A mérőkészüléke alsó és felső határértékek révén tudatja Önnel, hogy az eredmény a beállított tartomány alatt, felett vagy azon belül van-e. A mérőkészülék előre beállított határértékekkel kerül kiszállításra, amelyek módosíthatók. Az előre beállított alsó határérték 3,9 mmol/l, az előre beállított felső határérték pedig 10,0 mmol/l. Az előre beállított határértékek módosításához egyszerre nyomja le és tartsa lenyomva a és a gombot. Megjelenik a SET (BEÁLLÍTÁS) képernyő a jelenlegi alsó határértékkel; a szám és a tartományjelző nyíl villog. MEGJEGYZÉS: Az Ön által beállított alsó és felső határértékek az összes vércukorszint-mérési eredményre vonatkoznak. Ebbe beletartoznak az étkezés vagy gyógyszerbevétel előtt vagy után végzett mérések, illetve a vércukorszintjét esetlegesen befolyásoló tevékenységek idején végzett mérések. FIGYELEM: Mindenképpen beszélje meg az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel, melyik az Ön számára megfelelő alsó és felső határérték. A határértékek kiválasztásakor vagy módosításakor vegyen figyelembe olyan tényezőket, mint például az életvitele és a cukorbetegség kezelése. Soha ne változtasson jelentős mértékben a cukorbetegsége kezelési tervén anélkül, hogy ezt megbeszélné az Önt kezelő egészségügyi szakemberrel. 77

78 5 A beállítások módosítása 1. Tekintse meg a megjelenített előre beállított alsó határértéket Az előre beállított alsó határérték elfogadásához nyomja meg az gombot. Az előre beállított alsó határérték módosításához nyomja meg a vagy a gombot; az értéket 3,3 mmol/l és 6,1 mmol/l között módosíthatja; ezután nyomja meg az gombot. 2. Tekintse meg a megjelenített előre beállított felső határértéket Az előre beállított felső határérték elfogadásához nyomja meg az gombot. Az előre beállított felső határérték módosításához nyomja meg a vagy a gombot; az értéket 5,0 mmol és 16,7 mmol/l között módosíthatja; ezután nyomja meg az gombot. A mérőkészülék kilép a beállítási módból, é megjelenik az utolsó eredményt mutató képernyő. 78

79 A beállítások módosítása 5 MEGJEGYZÉS: Ha módosítja a határértékeket, az csak a későbbi mérési eredményeket befolyásolja, hogy azok a tartomány alatt, felett vagy azon belül lesznek-e. A határértékek módosítása nem befolyásolja a régebbi eredményeket. MEGJEGYZÉS: Ön nem fog tudni vércukorszint-mérést végezni, amíg be nem fejezi a határértékek módosítását. MEGJEGYZÉS: A mérőkészüléke határértékeit a kompatibilis vezeték nélküli eszközre telepített OneTouch Reveal mobilalkalmazás segítségével is módosíthatja. A további részleteket lásd az alkalmazás használati utasításában. 79

80 6 A rendszer karbantartása A rendszer tárolása A mérőkészüléket, a tesztcsíkokat, a kontrolloldatot és az egyéb eszközöket tárolja a hordtáskájában. A tesztcsíkokat hűvös, száraz helyen, 5 C és 30 C közötti hőmérsékleten tárolja. Ne tegye hűtőbe! Közvetlen napsugárzástól és hőtől védve tárolja az összes eszközt. Tisztítás és fertőtlenítés A tisztítás és a fertőtlenítés két különböző eljárás, és mindkettőt el kell végezni. A tisztítás a hagyományos karbantartás része, és a fertőtlenítés előtt el kell végezni; a tisztítás azonban nem pusztítja el a kórokozókat. A fertőtlenítés az egyetlen módszer a fertőzés kockázatának csökkentésére. A tisztítási utasításokért lásd a 80. oldalt, a fertőtlenítési utasításokért pedig lásd a 82. oldalt. A mérőkészülék, a szúróeszköz és a kupak tisztítása A mérőkészüléket, a szúróeszközt és a kupakot meg kell tisztítani, akárhányszor látható szennyeződés van rajtuk, valamint fertőtlenítés előtt. Legalább hetente egyszer tisztítsa meg a mérőkészülékét. A tisztításhoz használjon normál koncentrációjú folyékony mosogatószert és puha ruhát. Készítsen egy enyhe tisztítószeres oldatot: keverjen össze 2,5 ml normál koncentrációjú folyékony mosogatószert 250 ml vízzel. 80

81 A rendszer karbantartása 6 Ne használjon alkoholt, illetve semmilyen más oldószert! Ne engedje, hogy folyadék, szennyeződés, por, vér vagy kontrolloldat jusson a tesztcsíknyílásba vagy az adatletöltő csatlakozóba. (Lásd: 16. oldalt.) Ne fújjon tisztítóoldatot a mérőkészülékbe, és ne merítse semmilyen folyadékba! 1. Fogja meg a mérőkészüléket úgy, hogy a tesztcsíknyílás lefelé mutasson; egy vízzel és enyhe tisztítószerrel megnedvesített puha ruha segítségével törölje le a mérőkészülék és a szúróeszköz külsejét A mérőkészülék letörlése előtt nyomja ki a felesleges folyadékot a ruhából. Törölje le a kupak külsejét. 81

82 6 A rendszer karbantartása 2. Egy tiszta, puha ruha segítségével törölje szárazra a felületeket A mérőkészülék, a szúróeszköz és a kupak fertőtlenítése Rendszeresen fertőtlenítse a mérőkészüléket, a szúróeszközt és a kupakot. A fertőtlenítés előtt tisztítsa meg a mérőkészüléket, a szúróeszközt és a kupakot. A fertőtlenítéshez használjon hagyományos háztartási hipót (amely legalább 5,5% nátriumhipokloritot tartalmaz hatóanyagként)*. Készítsen oldatot 1 rész háztartási hipóból és 9 rész vízből. *A hipó kezelésekor és tárolásakor kövesse a gyártó utasításait. 82

83 A rendszer karbantartása 6 1. Fogja meg a mérőkészüléket úgy, hogy a tesztcsíknyílás lefelé mutasson Az oldattal megnedvesített puha ruhával törölje át a mérőkészülék és a szúróeszköz felszínét, amíg a felszín nedves nem lesz. A mérőkészülék letörlése előtt nyomja ki a felesleges folyadékot a ruhából. 2. Az áttörlés után 1 percre takarja le a fertőtleníteni kívánt felszínt egy hipóoldattal megnedvesített puha kendővel Ezután egy tiszta, nedves, puha ruha segítségével törölje le a felületeket. A mérőkészülék, a szúróeszköz és a kupak használata után alaposan mosson kezet szappannal és vízzel. Ha elhasználódás jeleit látja, kérjük, hívja az ügyfélszolgálatot. Ingyenes ügyfélszolgálat:

84 7 Elem Elemcsere Az Ön OneTouch Select Plus Flex mérőkészüléke CR2032 lítium gombelemmel működik. FONTOS: Kizárólag CR2032 lítium gombelemet tegyen a mérőkészülékébe. Ne tegyen bele újratölthető elemeket! Ha nem a megfelelő típusú elemeket használja, akkor lehet, hogy a mérőkészülékével kevesebb mérést tud végezni, mint egyébként. Ha a mérőkészüléke nem kapcsol be, lehet, hogy ki kell cserélni az elemeket. Az utasításokat lásd alább. VIGYÁZAT: Bizonyos elemek szivároghatnak, ami károsíthatja a mérőkészüléket, illetve az elem hamarabb lemerülhet emiatt, mint normál esetben. Azonnal cserélje ki a szivárgó elemet. MEGJEGYZÉS: Az elem kicserélése után a készüléken be kell állítani az időt és a dátumot, mintha első alkalommal kapcsolná be azt. 1. Vegye ki a régi elemet A mérőkészülék legyen kikapcsolva. Lefelé csúsztatva távolítsa el az elemrekesz fedelét. 84

85 Elem 7 Húzza felfelé az elemszalagot, így kiemelve az elemet a rekeszből. Ne távolítsa el az elemet, ha a mérőkészülék egy számítógéphez van csatlakoztatva! 2. Helyezze be az új elemet Helyezzen be egy darab CR2032 lítium gombelemet az elemszalagra úgy, hogy a pozitív (+) fele nézzen felfelé. Ha a mérőkészülék nem kapcsol be miután kicserélte benne az elemet, ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be az elemet. Ha a mérőkészülék még mindig nem kapcsol be, hívja az ügyfélszolgálatot. Ingyenes ügyfélszolgálat:

86 7 Elem 3. Tegye vissza az elemrekesz fedelét úgy, hogy felfelé rácsúsztatja a mérőkészülékre 4. Ellenőrizze a mérőkészüléke beállításait A mérőkészülék elemének eltávolítása nem befolyásolja az eltárolt eredményeket. Azonban ellenőriznie kell a beállított dátumot és időt. 5. Az elem ártalmatlanítása Az elem ártalmatlanítását a helyi környezetvédelmi jogszabályoknak megfelelően végezze. 86

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

A LifeScan önteszteléses vércukor-monitorozó rendszer megfelel az alábbi EU-irányelveknek: vércukormérő, tesztcsíkok és kontrolloldat

A LifeScan önteszteléses vércukor-monitorozó rendszer megfelel az alábbi EU-irányelveknek: vércukormérő, tesztcsíkok és kontrolloldat C4 A tartalmat lefedi a következő USA-beli szabadalmak közül egy vagy több: 5,708,247, 5,951,836, 6,241,862, 6,284,125, 7,112,265, 7,462,265, 7,807,031 és 8,398,664. Az itt taglalt monitorozókészüléket

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás CJB1JM0LCAPA Rövid használati utasítás Az óra bemutatása Hangszóró Töltőport Be-/kikapcsoló gomb Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be-/kikapcsoláshoz. Tartsa lenyomva 10 másodpercig a kényszerített újraindításhoz.

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez

Használati utasítás utasítás. Használati. In eszköz vitro diagnosztikai. In vitro diagnosztikai. elvégzéséhez Használati Használati utasítás utasítás In vitro diagnosztikai In eszköz vitro diagnosztikai öntesztelés eszköz elvégzéséhez öntesztelés elvégzéséhez Tartalom 4 4 5 5 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 22 23 24

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: , Felhasználói Kézikönyv Rii K18 Multimédiás Billentyűzet és Touchpad 1141 Budapest, Fogarasi út 77. 1095 Budapest, Mester u. 34. Tel.: *220-7940, 220-7814, 220-7959, Tel.: *218-5542, 215-9771, 215-7550,

Részletesebben

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0 Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0 A csomag tartalma Használat előtt ellenőrizze, hogy a fényképezőgép doboza tartalmazza-e a következő elemeket. Ha valamelyik hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a fényképezőgépkereskedővel.

Részletesebben

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PM Bluetooth Sminktetováló Készülék

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PM Bluetooth Sminktetováló Készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS PM Bluetooth Sminktetováló Készülék Készülék jellemzők A vezérlőegységben egy 5000mAh akkumulátor van, melynek köszönhetően 8-10 órán keresztül működik egy töltéssel. Amikor kezd lemerülni

Részletesebben

A P-touch Transfer Manager használata

A P-touch Transfer Manager használata A P-touch Transfer Manager használata Verzió 0 HUN Bevezetés Fontos megjegyzés A dokumentum tartalma és a termék műszaki adatai értesítés nélkül módosulhatnak. A Brother fenntartja a jogot, hogy értesítés

Részletesebben

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő 1 A: Szimbolikus kijelző B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb C: Forgatható gőz/forró víz gomb D: Kávéscsésze gomb E: Gőz előválasztó és átmosó gomb F: Víztartály fedő G: Víztartály H: Kávétartály

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Használati útmutató Vércukormérő MINTA

Használati útmutató Vércukormérő MINTA Használati útmutató Vércukormérő Tartalomjegyzék Bevezetés...3 1. fejezet: Az Ön új rendszere...5 2. fejezet: A vércukorszint mérése...11 3. fejezet: Működés ellenőrzések...19 4. fejezet: Az adatok áttekintése...25

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 Rövid üzembehelyezési útmutató SE888 A doboz tartalma Kézibeszélő * Bázisállomás Töltő * Adapter * Hálózati csatlakozóvezeték ** Gyors áttekintő útmutató CD-ROM Garancia Megjegyzés * A több kézibeszélőt

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Konyhai robotgép

Konyhai robotgép Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Phonak Remote. Használati útmutató

Phonak Remote. Használati útmutató Phonak Remote Használati útmutató Az első lépések A Phonak Remote alkalmazást a hallássegítő megoldások világvezető vállalata, a svájci, zürichi székhelyű Phonak fejlesztette ki. Kérjük, figyelmesen olvassa

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Acer kivetítők 3D technológiával. Gyorsútmutató

Acer kivetítők 3D technológiával. Gyorsútmutató Acer kivetítők 3D technológiával Gyorsútmutató 2012. Minden jog fenntartva. Használati útmutató az Acer kivetítősorozatához Eredeti kiadás: 8/2012 Típusszám: Sorozatszám: Vásárlás időpontja: Vásárlás helye:

Részletesebben

MYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást

MYJACK AUX-IN BLUETOOTH KONVERTER FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást Kérjük, hasznosítsa újra a csomagolást Minden itt említett védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. Hacsak másképp nem jelezzük, a védjegyek használata nem jelenti, hogy azok tulajdonosa kapcsolatban

Részletesebben

Bella Konyhai robotgép

Bella Konyhai robotgép Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,

Részletesebben

Gyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell

Gyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell Gyorskalauz Powerline 1200 + extra kimenet PLP1200 modell A csomag tartalma Egyes országokban a tudnivalókat tartalmazó CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

Popcorn készítő eszköz

Popcorn készítő eszköz Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos!

Bevezető. Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Bevezető Tisztelt Finetest Auto-coding TM Készülék Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Finetest Auto-coding TM Vércukorszintmérő Ellenőrző készüléket választotta. Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV R410A Split sorozat MODELL FTXV25AV1B FTXV35AV1B FTXV50AV1B FTXV60AV1B RXV25AV1B RXV35AV1B RXV50AV1B RXV60AV1B ATXV25AV1B ATXV35AV1B ATXV50AV1B ATXV60AV1B ARXV25AV1B ARXV35AV1B ARXV50AV1B

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

Bluetooth párosítás. Felhasználói útmutató

Bluetooth párosítás. Felhasználói útmutató Bluetooth párosítás Felhasználói útmutató Copyright 2012, 2016 HP Development Company, L.P. A Microsoft, a Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation az Egyesült Államokban bejegyzett védjegyei.

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Java a Sun Microsystems, Inc. Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az SD embléma az embléma tulajdonosának

Részletesebben

Fontos egészségügyi információk

Fontos egészségügyi információk Vércukorszint-ellenőrző rendszer Javasolt felhasználás Az Optium Omega Rendszer szervezeten kívüli vizsgálatra (más szóval in vitro diagnosztikai felhasználásra) szolgál, és használható önvizsgálathoz,

Részletesebben

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel

Ismerkedés a PadFone 2 készülékkel Gyors útmutató E7674 Első kiadás Copyright 2012 ASUSTeK COMPUTER INC. Minden jog fenntartva. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye nélkül ennek a kiadványnak, illetve a benne leírt

Részletesebben

Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás

Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás I. Töltés a. Az első használat előtt a készülék teljes feltöltése szükséges, a teljes töltési ciklus hozzávetőlegesen 3.5 4 órát vesz igénybe. b.

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/support Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SHL3850NC Felhasználói

Részletesebben

Powerline Nano500 XAVB5101 készlet telepítési útmutató

Powerline Nano500 XAVB5101 készlet telepítési útmutató Powerline Nano500 XAVB5101 készlet telepítési útmutató 2012 NETGEAR, Inc. Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány a NETGEAR, Inc.engedélye nélkül részben sem állítható elő újra, továbbítható, írható át,

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez. Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott ASC típusú digitális mérleghez. Kérjük, a mérleg

Részletesebben

Használati útmutató Vezeték nélküli helyiség termosztát Y87RF

Használati útmutató Vezeték nélküli helyiség termosztát Y87RF 1 Használati útmutató Vezeték nélküli helyiség termosztát Y87RF Szobahőmérséklet beállítása A szoba aktuális hőmérséklete a kijelzőn látható. A kívánt hőmérséklet beállításához tekerje el a beállító gyűrűt

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...

Részletesebben

Gyors telepítési kézikönyv

Gyors telepítési kézikönyv Gyors telepítési kézikönyv 1 A csomag tartalma Üdvözöljük! Köszönjük, hogy az Arlót választotta! A kezdés egyszerű. Bázisállomás Bázisállomás tápadaptere 100%-ban vezeték nélküli kamerák UTP hálózati kábel

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv A kézikönyv használata Mielőtt elindítaná és használná a szoftvert kérjük olvassa el figyelmesen a felhasználói kézikönyvet! A dokumentum nem sokszorosítható illetve

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás Számos tényező befolyásolja a készülék által mutatott véralkohol szintet (BAC Blood Alcohol Concetration), mint pl. a levegőben lévő szennyeződés,

Részletesebben

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302 programozható digitális szobatermosztát programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet

Részletesebben

Acer kivetítők 3D technológiával. Gyorsútmutató

Acer kivetítők 3D technológiával. Gyorsútmutató Acer kivetítők 3D technológiával Gyorsútmutató 2014. Minden jog fenntartva. Használati útmutató az Acer kivetítősorozatához Eredeti kiadás: 10/2014 Típusszám: Sorozatszám: Vásárlás időpontja: Vásárlás

Részletesebben

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.

Részletesebben

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató Calisto 7200 USB-s kihangosító Használati útmutató Tartalomjegyzék Leírás 3 Csatlakoztatás számítógéphez 4 Mindennapi használat 5 Bekapcsolás 5 Hangerő 5 Némítás és a némítás kikapcsolása 5 Hívás fogadása

Részletesebben

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog

Részletesebben

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Kiadvány száma: J39845 HU Kiadás dátuma: 2018-05-07 Cél A VITROS 5600, illetve XT 7600 integrált

Részletesebben

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ Kamera áttekintése Lencse Mikrofon OLED képernyő Akkumulátorfedélkioldó LED jelzőfény Hangszóró Sztenderd 1/4"-os rögzítési pont Kioldó/Enter gomb Bekapcsolás/Mód váltása gomb Micro-USB

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell Gyorskalauz Powerline 1000 PL1000v2 modell A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő elektromos kábelek felhasználásával

Részletesebben

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak

Részletesebben

CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1

CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1 CK-100 Nokia autóskészlet 9210124/1 2008 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia, a Nokia Connecting People, a Navi és az Eredeti Nokia tartozékok (Nokia Original Accessories) logó a Nokia Corporation bejegyzett

Részletesebben

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató

Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Mi Smart Csuklópánt 4 Kezelési Útmutató Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. 01 Termék Áttekintő Érintőképernyő Pulzusszám Szenzor Töltő

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás

Részletesebben

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ MD-300 USB ADSL MODEM Termékismertetõ A. Tápfeszültség kijelzõ (be: USB-hez csatlakoztatva és a PC be van kapcsolva / ki: nincs csatlakoztatva vagy a PC ki van kapcsolva. B. ADSL LINK jelzõfény (villog:

Részletesebben