ORTHOPHOS Plus DS. Kezelési útmutató. Magyar
|
|
- Piroska Sipos
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 ORTHOPHOS Plus DS Kezelési útmutató Magyar
2 Általános információk Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta az ORTHOPHOS Plus DS panoráma röntgen egységet. A készülékkel a standard (állkapcsi területek), a szinusz (felső állkapcsi szinusz) és a temporomandibuláris állkapocs röntgenfelvételeket készítheti el digitális felvételi technikával. Ehhez az egységhez mellékeltünk egy technikai irodalmat. Tartsa a dokumentumot könnyen elérhető helyen. Hogy a Sirona garancia keretein belül megvédhessük jogait, a vásárlónak ki kell töltenie a Garancialevelet, melyet a technikus az egység beüzemelése után azonnal átad Önnek. Olvassa el a Kezelési útmutatót az egységgel való megismerkedés céljából, mielőtt felvételeket készít a páciensekről. Kérjük tartsa be a Sugárzás Védelmi Szabályokat és a Figyelmeztetéseket. Ez a Kezelési útmutató feltételezi a SIDEXIS szoftver alapos ismeretét. Az Ön ORTHOPHOS csapata Szerviz A páciens, a kezelő és egy harmadik személy biztonsága érdekében, a felszerelést meghatározott időközönként felül kell vizsgálni és szervizelni kell, hogy az üzemeltetési biztonságot és a termék megbízható működését garantálni tudjuk. A kezelő felelőssége a felülvizsgálatok és szervizelési munkálatok teljesítése. Abban az esetben, ha a kezelő elmulasztja a felülvizsgálatok és a szervizelési munkálatok teljesítését, vagy figyelmen kívül hagyja a hibaüzeneteket, az ennek tulajdonítható károkért a Sirona Dental Systems GmbH vagy a cég szerződéses beszállítói nem vonhatók felelősségre 2
3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Technikai leírás Vezérlés és kijelzők Egység Vezérlőpanel A Segítség a LED kijelzőkhöz Többszörös időzítő Kiegészítők Tartók és támaszok Higiéniai védőtokok Szerviz eszközök Felvételi programok P1 program P2 program P3 program P4 program P5 program P6.1/P6.2 program P7.1/P7.2 program P8 program P9 program P10 program P11 program P12 program P13 program P14 program P15 program P16 program
4 Tartalomjegyzék 6 Üzemeltetés A felvétel előkészítése...23 Kiegészítők behelyezése...23 Kontakt betét és fej pozícionáló...23 Az egység bekapcsolása...24 A PC bekapcsolása...24 Elsődleges diafragma...24 Digitális kijelzők A páciens pozícionálása...26 Előkészítés...26 Felvétel arctámasz és ráharapó segítségével...26 A Frankfurt horizont (FH)...28 Digitális kijelzők...28 Felvétel arctámasz és rúd segítségével...29 Felvétel ráharapó, vagy kontakt szegmens segítségével, arctámasz nélkül...30 ráharapóval...30 kontakt szegmenssel...30 A Frankfurt horizont (FH)...31 Digitális kijelzők...31 Temporomandibuláris állkapocs felvételek, P4 - P9 programok fejtámasszal Végső előkészítések...33 A felvételi program kiválasztása...33 Felvételi adatok...34 Rendellenesség gomb A Felvétel készítése...36 A felvétel felfüggesztése...37 A felvétel automatikus blokkolása...37 E hibaüzenet Programozás...39 Programozási eljárás...39 A felvétel beállítása H3/H4 segélyüzenetek Program értékek Program értékek 2A kódhoz Program értékek 4A kódhoz Program értékek 1A kódhoz A felületek kezelése Hibaüzenetek listája Felülvizsgálat és szerviz
5 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 Figyelmeztető és biztonsági információk A figyelmeztető és biztonsági információk címkézése A személyi sérülések és a készülék károsodásának megelőzése végett olvassa el a Kezelési útmutató figyelmeztető és biztonsági információit is. Ezek VESZÉLY és FIGYELEM szavakkal kerültek kiemelésre. Tervezett használat Ez az egység panoráma röntgen felvétel készítésére alkalmas. Az egység nem használható olyan környezetben, ahol robbanásveszély áll fenn. Általános biztonsági információk Biztonsági intézkedések bekapcsolás közben Mint elektromos orvosi eszközök gyártója, csak akkor vállalunk felelősséget az eszköz biztonságos működéséért, ha a szervizt, a javításokat és a módosításokat csak mi, vagy az általunk ecélból felhatalmazott ügynökségek végzik, és ha a készülék biztonságos működését érintő alkatrészeket csak eredeti részekkel cserélik ki. Feltételezzük, hogy a munkát elvégző személyektől igényt tart egy igazolásra az elvégzett munka természetéről és terjedelméről, és amely magában foglalja az érintett paraméterek változásait és a munka részletezését, valamint a cégnevet és az aláírást is. Termék biztonsági okokból kizárólag eredeti Sirona alkatrészek használhatók ehhez a termékhez, vagy a Sirona által elfogadott másik cég alkatrészei is felhasználhatók. A nem elfogadott alkatrészek használatából eredő veszélyért a felhasználó felelős. Csak akkor készíthető a páciensről felvétel, ha az egység kifogástalanul működik. Soha ne hagyja a páciens az egységben felügyelet nélkül. Váratlan elektromágneses hatások elkerülését, felismerését és korrigálását célzó információk: Az ORTHOPHOS Plus DS röntgen rendszer A osztályba tartozó egység (Az IEC szabványon alapuló CISPR 11, EN :1993 szabványnak megfelelő osztályzás szerint.). Ezen egység lakókörnyezetben is üzemeltethető azzal a feltétellel, hogy képzett orvosi kezelő felügyelete alatt kerül használatba. Különösen nagy hőmérséklet változást követően sűrítmény képződés indulhat meg; ezért kérjük, ne kapcsolja be a készüléket, míg az el nem éri a normál szobahőmérsékletet (ld. "Technikai leírás"). Bekapcsoláskor nem állhat az egységben páciens. Ha olyan hiba lép fel, mely az egység kikapcsolását, majd újra bekapcsolását vonja maga után, a pácienst állítsa ki az egységből legkésőbb az újra bekapcsolás előtt! 5
6 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Rádió telefonok okozta interferencia az elektromos orvosi eszközökben Az elektromos orvosi eszközök biztonságos működésének érdekében ajánlott betiltani az orvosi rendelőben, vagy kórházban a mobil rádiótelefonok használatát. A páciens által viselt egységek/eszközök üzemzavara Az elektromos egységek és adathordozók, mint például rádió irányítású óra és telefonkártya stb. meghibásodásának megelőzése végett fontos, hogy ezeket eltávolítsák a röntgen felvétel előtt. Sugárzás védelem Tartsa be az alkalmazható egészségvédelmi rendeleteket. Használja a sugárzás védelmi eszközöket. A kezelő távolodjon el a röntgen fejtől annyira, amennyire a felvételi gomb kábelhossza engedi. A felvétel ideje alatt a páciensen kívül senki sem tartózkodhat a helyiségben. Kivételes körülmények között egy harmadik személy is segédkezhet, még ha nem is tartozik a rendelő személyzetéhez. Tartsa szemmel a pácienst és az egységet a felvétel alatt. Hibás működés esetén függessze fel a felvételt a kioldó gomb elengedésével. Szétszerelés és újra összerakás Amikor szétszereli, majd újra összerakja a rendszert, a kezelési útmutató új beüzemelésre vonatkozó utasításai szerint járjon el, hogy a gép megőrizze működőképességét és stabilitását. Ártalmatlanítás Ennek a terméknek a röntgenfeje tartalmaz egy berobbanásra képes csövet, kis mennyiségű berilliumot, ólom burkolatot és ásványi olajat. Győződjön meg róla, hogy betartja a vonatkozó törvényrendeleteket a termék és alkatrészeinek ártalmatlanításakor. 6
7 2 Technikai leírás 2 Technikai leírás Névleges feszültség: Engedélyezett ingadozás Névleges áramerősség: Névleges frekvencia: Vezeték ellenállása: Biztosíték az elosztópanelhoz: Kalibrálás: Cső feszültség: Cső áramerősség: Magas feszültségtől elhajlás: 230 V-nál: 208 V-nál: 208 V / 230 V + 6, - 10% ± 10% 12 A 50/60 Hz max. 0,8 Ohm 16 A lassan olvadó 2,8 kva kv 9-16 ma magas frekvencia, multipulse Maradék hullámosság 4 kv Rostszál Névleges áramerősség: 3,0 V - 7,5 V Névleges áramerősség: 3,0 A - 4,2 V Névleges frekvencia: DC Periódus teljesítmény: 1:20 Program időtartama: Felvétel időtartama: Reprodukálhatósági mérték: Az IEC 336 szerinti fókusz méret, középsugarat mérve: Fókusz megjelölés: ld. 41. oldal ld. 41. oldal P1-es programmal, közepes mandibuláris ívvel (sík közép) kb. 1:1,19. A kép a receptorban körülbelül a valódi arányhoz képest 19%-kal nagyobb. 0,5 mm A felvétel automatikus blokkolása (ld. 37. oldal): I. osztályú védőfelszerelés B típusú felszerelés A felvétel meggátolásának időtartama (hűlési szakasz) a kv/ma beállítástól és az aktuális besugárzási időtől függ. A fej töltésétől függően 8 és 300 másodperc közötti időtartam az automatikus beállítás. Példa: P1 program 80 kv/ma felvételi sugárzás és 1,41 másodperces időtartam esetén a szüneteltetés 255 másodpercig tart. Vízszivárgás elleni védelem: Szokványos felszerelés (védelem nélkül) 7
8 2 Technikai leírás Üzemelés módja: Folyamatos üzemelés Tartós teljesítmény: 60 W Célzó anyag: Wolfram Betöltési faktorok a szivárgó sugárzást 0,57 ma / 90 kv beleértve Forrás - Receptor távolság 497 mm Szállítási és tárolási hőmérséklet: -40C C (-40 F F) Engedélyezett üzemeltetési hőmérséklet: IEC szerint +10 C és +40 C között (50 F- 104 F) Relatív páratartalom: 10% - 95% Szenzor (receptor): Típus: Külső méretek: Aktív szenzor felszín: Képformátum: Képfelbontás: Digitális CCD technológiás egyenes szenzor, panoráma vagy kefalometriás röntgenhez is csatlakoztatható 280mm 120 mm 35 mm Panoráma: 138 5,9 mm Panoráma: a választott programtól függ, max mm Panoráma: 0,09 mm pixel méret Minimális rendszerkövetelmények PC-hez: Merevlemez: RAM: Meghajtók: > 2 GB / adatbázis > 50 MB / SIDEXIS installálásához legalább 64 MB CD-ROM 3,5" lemez (rendszerenként/hálózatonként egy) MOD meghajtó min. 640 MB (rendszerenként/ hálózatonként egy) Operációs rendszer: Windows 98 Windows NT 4.0 / Szerviz csomag 5 Grafikus rendszer: Legalább pixeles felbontás, és 8 bites színmélység Hálózat: 10 / 100 MBit Ethernet Kommunikációs csatlakozó: RJ45 LAN kábelhez Az ORHOPHOS Plus DS készülék megfelel az IEC /1993 szabványnak. Az ORHOPHOS Plus DS készülék megfelel az IEC /1994 szabványnak. Eredeti nyelv a német. Ez a termék viseli a CE jegyet az orvosi eszközökkel foglalkozó, június 14-i Council Directive 93/42/EEC rendelkezés szerint. 8
9 2 Technikai leírás Referencia tengely / Anód szög Referencia tengely Anód szög Méretek és magasság nem méretarányos körülbelüli hossz értékek súly: kb. 16 kg A fej burkolatának hűlési íve: 9
10 2 Technikai leírás Anód hűlési tulajdonságok: A fej burkolatának felmelegedési íve: 10
11 3 Vezérlés és kijelzők 3 Vezérlés és kijelzők 3.1 Egység 1 Főkapcsoló 2 Páciens pozícionáló tükör 3 Magasság beállítás az FH fényvonalhoz 4 Beállító gomb a halánték támaszhoz 5 Homlok támasz 6 Halánték támasz 7 Képreceptor 8 Gomb a receptor eltávolításához vagy felcsatlakoztatásához 9 Gomb ráharapó eltávolításához 10 Diafragma kerék 11 A diafragma kerék rögzítő gombja 12 Elsődleges diafragma 3.2 Vezérlőpanel A Alaphelyzet R Fény lokalizátor BE / KI Rendellenesség gomb A + - LED kijelzővel Magasság beállítás kijelző mm-ben Magasság beállítás Homlok támasz beállítás kijelző mm-ben Homlok támasz beállítás oszlop felé / oszloptól elfelé 11
12 3 Vezérlés és kijelzők 3.3 Segítség a LED kijelzőkhöz A H3/H4 segélyüzenetek (ld. 40. oldal) listáját az ajtó belső oldalán tekintheti meg. 13 SIDEXIS felvétel készenléti állapot 14 Homlok támasz pozíció 15 Receptor foglalat 16 Röntgen cső pozíció 17 Lehűlési szakasz 18 Diafragma beállítás 19 Magasság beállítás 3.4 Többszörös időzítő "Egység BEKAPCSOLVA" LED Röntgen BEKAPCSOLVA jelző Felvétel gomb Digitális kijelző a felvételi programhoz/ felvételi idő - + gombokkal a felvételi programokhoz Digitális kijelző kv/ma értékekhez - + gombokkal a kv/ma értékek megadásához Páciens ábrák beprogramozott kv/ma értékekkel Memória program gomb kv/ma megadott értékekhez Gomb Szerviz funkcióval Forgatási teszt gomb T röntgensugárzás nélkül Alaphelyzet gomb R A LED villog, ha a rendszer még nem áll készen (Kész - LED) 12
13 4 Kiegészítők 4 Kiegészítők 4.1 Tartók és támaszok Nyitáshoz röviden nyomja meg Az ajtó mögötti tárolórekeszek a kiegészítők és a higiéniai védőtokok tárolására szolgálnak. A fogantyúk és a *-gal jelölt kiegészítők sterilizálhatóak. Kizárólag autoklávban, 135 C-on, 2,1 bar nyomáson (275 F, 30 PSI) sterilizálhatóak. A nem rögzített fogantyúk sterilizálás céljából eltávolíthatók a képen látható módon. A rögzített fogantyúkhoz kérjük használjon védőtokot a következő oldalon lévő képen látható módon. Újra rendeléshez: A* Homlok támasz pánt (5 darab) Ref. No.: B* Arctámasz kiegészítő tart. 5 E, 1 F, C, D, R, S Ref. No.: C* Rúd arctámaszhoz Ref. No.: D* Közbenső darab Ref. No.: E* Ráharapó (10 darab) Ref. No.: F Rúd ráharapóhoz (5 darab) Ref. No.: G* Standard sárga ráharapó (5 darab) Ref. No.: H* Standard sárga kontakt szegmens (5 darab) Ref. No.: J Fejpozícionáló kiegészítő tart. 4 K Ref. No.: K* Fül rögzítő (10 darab) Ref. No.: L Kontakt betét Ref. No.: M* Kék ráharapó szinusz felvételekhez (5 darab) Ref. No.: N* Kék kontakt szegmens subnasalis szinusz és paranasalis tomográfiás felvételekhez (5 darab) Ref. No.:
14 4 Kiegészítők 4.2 Higiéniai védőtokok Minden felvétel előtt a higiéniai védőtokokat (egyszer használatosak) fel kell húzni. A továbbiakban az alkatrészek a jobb ábrázolás érdekében a védőtokok nélkül szerepelnek majd. Újra rendeléshez: P R S R Fejtámaszhoz és fogantyúkhoz (500 darab) Ref. No.: Méretek: 210 (140) mm 57 mm Arctámaszhoz (100 darab) Ref. No.: Méretek: 75 mm 60 mm Ráharapóhoz (500 darab) Ref. No.: Méretek: 43 mm 21 mm Ráharapóhoz és kontakt szegmenshez (500 darab) Ref. No.: Méretek: 80 mm 40 mm 4.3 Szerviz eszközök Az egység mellé adott, a javításhoz és/vagy a szervizhez szükséges eszközöket az egység közelében tartsa. (Beállító készlet) 1 Speciális csavarkulcs Ref. No.: Tű fantom Ref. No.: Teszt blokk 14
15 5 Felvételi programok 5 Felvételi programok 5.1 P1 program Teljes standard felvétel 1 Arctámasz rúddal és ráharapóval vagy rúddal vagy sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 Fejtartás FH-val. A szakasz forma automaikus kiválasztása a különböző mandibuláris ívekhez való halánték támasz beállítás segítségével. A sugárzási idő a halánték támasz beállított szélességétől függ. Manuális kompenzáció Anatómiai elváltozásoknál (előreharapás, hátrahúzódás) az A rendellenesség gombbal (ld. 34. oldal) 5.2 P2 program Standard felvétel, a fogakra korlátozva (felszálló ágak nélkül) 2 Arctámasz rúddal és ráharapóval vagy rúddal vagy sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 Fejtartás FH-val. A szakasz forma automaikus kiválasztása a különböző mandibuláris ívekhez való halánték támasz beállítás segítségével. A sugárzási idő a halánték támasz beállított szélességétől függ. Manuális kompenzáció Anatómiai elváltozásoknál (előreharapás, hátrahúzódás) az A rendellenesség gombbal (ld. 34. oldal) 15
16 5 Felvételi programok 5.3 P3 program Felső állkapcsi szinusz (2 az 1-ben képfelosztás) 3 Kék ráharapó vagy kontakt szegmens Homlok támasz pánt alsó csatlakozással (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 10,0-30,0 Fejtartás FH-val. Csak akkor nyomja le a kioldó gombot, ha a Kész LED villog. (a besugárzás automatikusan kétszer egymás után történik) 5.4 P4 program A temporomandibuláris állkapocs laterális felvétele (felszálló ágak) 4 Helyezze be a fej pozícionálót (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 06,0-30,0 A homloktámasz ajánlott pozíciója 06,0. Fejtartás FH célzókereszttel. 16
17 5 Felvételi programok 5.5 P5 program A temporomandibuláris állkapocs elülső és hátsó felvétele 5 Helyezze be a fej pozícionálót (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 00,0-27,0 A homloktámasz ajánlott pozíciója 20,0. A nagy kiterjedésű átfedés elkerülés végett a fej előre hajlik az FH-hoz képest. 5.6 P6.1 / P6.2 program A temporomandibuláris állkapocs felvételei csukott és nyitott szájjal (4 az 1-ben képfelosztás) 6 Helyezze be a fej pozícionálót (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 A homloktámasz ajánlott pozíciója 06,0. Fejtartás FH célzókereszttel. P6.1 Külső kép: Csukott száj P6.2 Belső kép: Nyitott száj Indítsa el a P6.1 programot Miután a P6.1 program befejeződik, az egység automatikusan visszaáll alaphelyzetbe. Kérje meg a pácienst, hogy nyissa ki a száját és indítsa el a P6.2 programot 17
18 5 Felvételi programok 5.7 P7.1 / P7.2 program A temporomandibuláris állkapocs elülső és hátsó felvétele csukott és nyitott szájjal (4 az 1-ben képfelosztás) 7 Helyezze be a fej pozícionálót (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 00,0-27,0 A homloktámasz ajánlott pozíciója 20,0. A nagy kiterjedésű átfedés elkerülés végett a fej előre hajlik az FH-hoz képest. P6.1 Külső kép: Csukott száj P6.2 Belső kép: Nyitott száj Indítsa el a P7.1 programot Miután a P7.1 program befejeződik, az egység automatikusan visszaáll alaphelyzetbe. Kérje meg a pácienst, hogy nyissa ki a száját és indítsa el a P7.2 programot 5.8 P8 program Szeletelő felvételek, a temporomandibuláris állkapocs laterális felvételei (6 az 1-ben képfelosztás) 8 Helyezze be a fej pozícionálót (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 A homloktámasz ajánlott pozíciója 00,0. Fejtartás FH célzókereszttel. 18
19 5 Felvételi programok 5.9 P9 program Szeletelő felvételek, a temporomandibuláris állkapocs elülső és hátsó felvételei (6 az 1-ben képfelosztás) 9 Helyezze be a fej pozícionálót (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 00,0-27,0 A homloktámasz ajánlott pozíciója 20,0. A nagy kiterjedésű átfedés elkerülés végett a fej előre hajlik az FH-hoz képest P10 program Standard felvétel (Állapot), támogatott felvételi mód gyermekek számára 10 FONTOS! Állítsa be a diafragmát 2-es értékre. Sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 Fejtartás FH célzókereszttel. A szakasz forma automaikus kiválasztása a különböző mandibuláris ívekhez való halánték támasz beállítás segítségével. A sugárzási idő a halánték támasz beállított szélességétől függ. Manuális kompenzáció Anatómiai elváltozásoknál (előreharapás, hátrahúzódás) az A rendellenesség gombbal (ld. 34. oldal) 19
20 5 Felvételi programok 5.11 P11 program Felvétel konstans 1,25-szörös nagyításban, például implantológiához 11 Arctámasz rúddal és ráharapóval vagy rúddal vagy sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 Fejtartás FH célzókereszttel. A szakasz forma automaikus kiválasztása a különböző mandibuláris ívekhez való halánték támasz beállítás segítségével. A sugárzási idő a halánték támasz beállított szélességétől függ. Manuális kompenzáció Anatómiai elváltozásoknál (előreharapás, hátrahúzódás) az A rendellenesség gombbal (ld. 34. oldal) 5.12 P12 program Az elülső fog terület megjelenítése nagyobb szakasz vastagsággal például implantológiához 12 Arctámasz rúddal és ráharapóval vagy rúddal vagy sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-27,0 Fejtartás FH célzókereszttel. 20
21 5 Felvételi programok 5.13 P13 program Paranasalis tomográfiás felvétel például orbitaalaptörés 13 Helyezze be az orr alá a kék kontakt szegmenst (ld. 30. oldal) Helyezze be a fej pozícionálót fül rögzítő nélkül (ld. 23. oldal) Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 A fej maximálisan hátrahajlik P14 program Standard felvétel, bal arcfélről 14 Arctámasz rúddal és ráharapóval vagy rúddal vagy sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 Fejtartás FH célzókereszttel. A szakasz forma automaikus kiválasztása a különböző mandibuláris ívekhez való halánték támasz beállítás segítségével. A sugárzási idő a halánték támasz beállított szélességétől függ. Manuális kompenzáció Anatómiai elváltozásoknál (előreharapás, hátrahúzódás) az A rendellenesség gombbal (ld. 34. oldal) 21
22 5 Felvételi programok 5.15 P15 program Standard felvétel, jobb arcfélről 15 Arctámasz rúddal és ráharapóval vagy rúddal vagy sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 00,0-30,0 Fejtartás FH célzókereszttel. A szakasz forma automaikus kiválasztása a különböző mandibuláris ívekhez való halánték támasz beállítás segítségével. A sugárzási idő a halánték támasz beállított szélességétől függ. Manuális kompenzáció Anatómiai elváltozásoknál (előreharapás, hátrahúzódás) az A rendellenesség gombbal (ld. 34. oldal) 5.16 P16 program Szeletelő felvétel a bukkális fog területen (6 az 1-ben képfelosztás) 16 Sárga ráharapóval, vagy kontakt szegmenssel Munkaterület homloktámasz 05,0-30,0 A mandibuláris határ vízszintben. 22
23 6 Üzemeltetés 6 Üzemeltetés 6.1 A felvétel előkészítése Kiegészítők behelyezése Csúsztassa be az arctámaszt vagy a ráharapót a helyére akadásig. Használatáról a "Felvételi programok" fejezetben olvashat. Az eltávolításhoz nyomja meg a gombot (9). A gombbal (4) nyissa ki a halánték támaszt. Helyezze be az A homlok támasz pántot A módon csatlakoztatva felnőttek számára A módon csatlakoztatva kisebb fejű páciensek számára Kontakt betét és fej pozícionáló Helyezze be az L kontakt betétet. Alkalmazható a P4 - P9 temporomandibuláris állkapocs felvételi programoknál. Mindig úgy tegye be a kontakt betétet az anatómiai felépítésnek megfelelően, hogy a megfelelő fejtartás mellett ne érintkezzen a homlokkal (nincs 3-pontos rögzítés). A fej pozícionálása után nyomja bele a csőbe a kontakt betétet és tolja le a homloktámasz felé. Helyezze be a J fejpozícionálót. Nyissa ki a halántéktámasz. Csúsztassa fel a fej pozícionálót akadásig. Alkalmazható a P4 - P9 temporomandibuláris állkapocs felvételi programoknál és a P13 paranasalis tomográf felvételekhez, de fül rögzítő nélkül. 23
24 6 Üzemeltetés Az egység bekapcsolása FIGYELEM Rendkívüli hőkibocsátást követően sűrítmény képződés léphet fel; ezért kérjük ne kapcsolja be az egységet, míg a normál szobahőmérsékletet el nem éri. (ld. "Technikai adatok" fejezet) Kapcsolja a főkapcsolót (1) a I pozícióba és várjon 1 percet. A Többszörös időzítő bal felső sarkában kigyullad a LED. Az egység automatikusan beállítja magát. A forgó egység egy kicsit jobbra, majd balra mozog. A homlok támasz alaphelyzetbe áll: 10,0. FIGYELEM Bekapcsoláskor nem állhat páciens az egységben. Ha olyan hiba lép fel, mely az egység kikapcsolását, majd újra bekapcsolását vonja maga után, a pácienst állítsa ki az egységből legkésőbb az újra bekapcsolás előtt! A PC bekapcsolása Készítse elő a SIDEXIS programot a PC-n az ORTHOPHOS Plus DS (XC) felvételi készenléti állapotba (Ld. SIDEXIS Felhasználói kézikönyv). Az A vezérlőpanelen kialszik a segély LED (13) SIDEXIS felvételre kész állapothoz. Elsődleges diafragma A kiválasztott felvételi programtól függően 10-es vagy 2-es diafragma szükséges. 2-es diafragma a gyermekek számára javasolt. Állítsa be a diafragmát a gomb (11) lenyomásával és a diafragma kerék (10) akadásig való elforgatásával. A diafragma szám megjelenik az ablak jobb felső sarkában. Ha a diafragma beállítása nem felel meg a Többszörös időzítőn kiválasztott programhoz, vagy a diafragma nem kattant megfelelően a helyére, az A vezérlőpanelen villog a segély LED (18) a diafragma beállításokhoz. Rögzítse a diafragmát a helyére, s a segély LED (18) kialszik. 24
25 6 Üzemeltetés Digitális kijelzők Az A vezérlőpanelen Az utolsó páciens magasság beállítási értéke 000 és 640 között. A 10,0 mm-es homlok támasz alapérték Vagy a H3 segély üzenet vagy egy E segély üzenet van a kijelzőn és ugyanez a Többszörös időzítőn (ld. 40. és 45. oldal) Többszörös időzítő A Többszörös időzítőn a legutóbbi páciensnél beállított program és felvételi paraméterek jelennek meg. A folyamatosan mutatja a felvételi programot és a vonatkozó maximális felvételi időt B megadja a kv/ma összetartozó értékpárját. A vonatkozó páciens szimbólum fölötti LED kigyullad. C Az Alaphelyzet R gomb fölötti LED villog. Mozgassa az egységet a páciens pozícionálási helyzetbe az egyik Alaphelyzet R gomb megnyomásával. Az A vezérlőpanelen kialszik a segély LED (16) a röntgen fej pozícióhoz. MEGJEGYZÉS Végezhet egy sugárzás nélküli teszt forgatást a kioldógomb segítségével, miután megnyomta a T gombot. 25
26 6 Üzemeltetés 6.2 A páciens pozícionálása Előkészítés Kérje meg a pácienst, hogy távolítson el minden fém tárgyat, mint a szemüveg és az ékszerek, a feji és a nyaki régiókból. Fizikai akadály, pl. ruházat, kötések nem zavarhatják meg az egység működését! Végezzen el egy tesztet a T gomb lenyomásával (ld. 25. oldal). Helyezze be az arctámaszt, ráharapót/kontakt szegmenst vagy a fej pozícionálót. További információért olvassa el a "Felvételi programok" fejezetet. Felvétel arctámasz és ráharapó segítségével A P1, P2, P10, P11, P12, P14 és P15 programokhoz mozgassa a homlok támaszt a 00,0 pozícióba a gomb segítségével. A többi programhoz való homlok támasz beállításához olvassa el a "Felvételi programok" fejezetet. Állítsa a pácienst a tükör elé. A és a gombot használva állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a páciens arca beleilleszkedjen az arctámaszba. A motorikus mozgást hangjelzés kíséri. MEGJEGYZÉS A magasság beállítás motorja lassan kezd el mozogni, majd felgyorsul. Kérje meg a pácienst, hogy helyezze arcát az arctámaszba és fogja meg a fogantyút. Tegye be a ráharapót. Kérje meg a pácienst, hogy harapjon rá a ráharapóra a bevágásnál (a felső elülső fogak legyenek közvetlenül a bevágásnál és az alsó elülső fogakat mozgassa előre, amíg megütközik.) 26
27 6 Üzemeltetés FIGYELEM Bizonyosodjon meg róla, hogy a gerincoszlop enyhe ívben hajlik, mint azt az ábra mutatja. Ez a tartás megnyújtja a páciens nyaki csigolyáit. A megnyúlt nyaki csigolyák biztosítják, hogy az elülső fogak területéről készült felvételre ne kerüljön "árnyék". Speciális esetekben lehetőség van ülő páciens pozícionálására is. MEGFELELŐ TARTÁS HELYTELEN TARTÁS 27
28 6 Üzemeltetés Fordítsa kifelé a tükröt az A mezőre gyakorolt nyomással. Pozícionálja a pácienst úgy, hogy a harapási felület kissé előrefelé íveljen. Kapcsolja be a fény lokalizátort a vezérlőpanelen lévő gomb lenyomásával. A fény lokalizátor lehetővé teszi a páciens pontos pozícionálását. MEGJEGYZÉS A fény lokalizátor körülbelül 2,5 perc elteltével automatikusan kikapcsol. A Frankfurt horizont (FH) A fénysugárnak vissza kell tükröződnie a szemüreg alsó határán és a külső hallójárat felső határán átmenő síkról. Használja a gombot (3) az FH vonal függőleges beállításához. Végül állítsa be a fejtartást az FH vonalhoz a függőleges mozgást működtető vagy gomb érintésével. Igazítsa a páciens arcának közepét a középvonalhoz. Nyomja meg a gombot, hogy a homlok támasz (5) eltávolodjon az oszloptól és elérje a páciens homlokát. MEGJEGYZÉS Ha a halánték támasz helyzete nem megfelelő a kiválasztott programhoz, a segély LED (14) villog. Állítsa a halánték támaszt a megfelelő helyzetbe (ld. "Felvételi programok"), mire a LED (14) kialszik. Állítsa be a halánték támaszt (6) és rögzítse a gombbal (4). MEGJEGYZÉS A P1, P2, P10, P11, P14 és P15 programoknál a sugárzási idő a halánték támasz szélességétől függően változik. Állítsa vissza a tükröt a B mezőre gyakorolt nyomással. Kérje meg a pácienst, hogy tegyen egy kis lépést az oszlop felé. Ellenőrizze újra az FH vonal helyzetét. Kérje meg a pácienst, hogy nyelvét nyomja a szájpadlásának. Digitális kijelzők A magasságra és a homlok támaszra vonatkozó értékek a vezérlőpanelen kerülnek kijelzésre. 28
29 6 Üzemeltetés Felvétel arctámasz és rúd segítségével Az elülső fogak nélküli páciensek számára Távolítsa el a ráharapót a tartójával együtt és helyezze be a rudat az ábra szerint (az ív az oszlop felé néz). Győződjön meg róla, hogy a felső és alsó ajkak párhuzamosak egymással. Ebben egy vattahenger segít. Járjon el a "felvétel arctámasszal és ráharapóval" esetnek megfelelően. Eltérés: A páciens az arcát az arctámaszba helyezi. A páciens fejének optimális pozícionálásához a tomográfiás felvételeknek megfelelően járjon el, a rúd közvetlenül a páciens orra alá kerüljön. Ha az alsó állkapocsban még vannak fogak, helyezze a rudat az arc és az alsó ajak közé. Kérje meg a pácienst, hogy nyelvét nyomja a szájpadlásának. 29
30 6 Üzemeltetés Felvétel ráharapó, vagy kontakt szegmens segítségével, arctámasz nélkül A P1, P10, P14 és P15 programok esetében állítsa a homlok támaszt 00,0 helyzetbe a gomb lenyomásával. A többi programhoz a homlok támasz beállításáról a "Felvételi programok" fejezetben olvashat. Kérje meg a pácienst, hogy álljon a tükör elé. ráharapóval A vagy a gomb segítségével állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a ráharapó és az elülső fogak egy szinte kerüljenek. Kérje meg a páciens, hogy fogja meg a fogantyút. Kérje meg a pácienst, hogy harapjon rá a ráharapóra a bevágásnál. A felső elülső fogak legyenek közvetlenül a bevágásnál és az alsó elülső fogakat mozgassa előre, amíg megütközik. kontakt szegmenssel Az elülső fogak nélküli páciensek számára Állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a kontakt szegmens és az orr alatti terült egy szintbe kerüljenek. A kontakt szegmens legyen közvetlenül a páciens orra alatt. Győződjön meg róla, hogy a felső és alsó ajkak párhuzamosak egymással. Ebben egy vattahenger segít Bizonyosodjon meg róla, hogy a gerincoszlop enyhe ívben hajlik, mint azt már korábban leírtuk. 30
31 6 Üzemeltetés Fordítsa kifelé a tükröt az A mezőre gyakorolt nyomással. Pozícionálja a pácienst úgy, hogy a harapási felület kissé előrefelé íveljen. Kapcsolja be a fény lokalizátort a vezérlőpanelen lévő gomb lenyomásával. A fény lokalizátor lehetővé teszi a páciens pontos pozícionálását. MEGJEGYZÉS A fény lokalizátor körülbelül 2,5 perc elteltével automatikusan kikapcsol. A Frankfurt horizont (FH) A fénysugárnak vissza kell tükröződnie a szemüreg alsó határán és a külső hallójárat felső határán átmenő síkról. Használja a gombot (3) az FH vonal függőleges beállításához. Végül állítsa be a fejtartást az FH vonalhoz a függőleges mozgást működtető vagy gomb érintésével. Igazítsa a páciens arcának közepét a középvonalhoz. Nyomja meg a gombot, hogy a homlok támasz (5) eltávolodjon az oszloptól és elérje a páciens homlokát. MEGJEGYZÉS Ha a halánték támasz helyzete nem megfelelő a kiválasztott programhoz, a segély LED (14) villog. Állítsa a halánték támaszt a megfelelő helyzetbe (ld. "Felvételi programok"), mire a LED (14) kialszik. Állítsa be a halánték támaszt (6) és rögzítse a gombbal (4). MEGJEGYZÉS A P1, P10, P14 és P15 programoknál a sugárzási idő a halánték támasz szélességétől függően változik. Állítsa vissza a tükröt a B mezőre gyakorolt nyomással. Kérje meg a pácienst, hogy tegyen egy kis lépést az oszlop felé. Ellenőrizze újra az FH vonal helyzetét. Kérje meg a pácienst, hogy nyelvét nyomja a szájpadlásának. Digitális kijelzők A magasságra és a homlok támaszra vonatkozó értékek a vezérlőpanelen kerülnek kijelzésre. 31
32 6 Üzemeltetés Temporomandibuláris állkapocs felvételek, P4 - P9 programok fejtámasszal Ezen felvételekhez a fej pozícionáló használandó (ld. 23. oldal) A és a gomb segítségével állítsa be az egység magasságát úgy, hogy a fül rögzítők és a külső hallójáratok egy szintbe kerüljenek. Távolítsa el az arctámaszt és a ráharapót. Mozgassa az arctámaszt ahhoz az értékhez, melyet a "Felvételi programok" fejezetben a temporomandibuláris állkapocs felvételekre vonatkozóan leírtunk. Pozícionálja a páciens fejét a fej pozícionáló segítségével. Zárja össze a halánték támaszt úgy, hogy a fül rögzítők beilleszkedjenek a külső hallójáratokba. Bizonyosodjon meg róla, hogy a gerincoszlop enyhe ívben hajlik, mint azt már korábban leírtuk. (Kérje meg a pácienst, hogy tegyen egy kis lépést az oszlop felé.) Fordítsa ki a tükröt. Kapcsolja be a fény lokalizátort, hogy beállíthassa a megfelelő pozíciót. Nyomja meg a gombot a vezérlőpanelen. Nyomja bele a csőbe a kontakt betétet és tolja le a homloktámasz felé. A Frankfurt horizont (FH) A fénysugárnak vissza kell tükröződnie a fül rögzítő felső határán és a szemüreg alsó határán átmenő síkról.* Használja a gombot (3) az FH vonal függőleges beállításához. Állítsa vissza a tükröt. * A temporomandibuláris felvételek (P5, P7 és P9 program) esetében a fejtartás eltér az FH vonaltól, ld. "Felvételi programok" fejezetben. 32
33 6 Üzemeltetés 6.3 Végső előkészítések Kapcsolja ki a fény lokalizátort a vezérlőpanelen. A receptort (7) tolja a helyére akadásig. MEGJEGYZÉS A receptor eltávolításához tekerje meg az elforgató gombot (8) és húzza ki a helyéből. FIGYELEM Ne ejtse el! Ha a receptor (7) nincs egészen a helyén, a segély LED (15) villog. Tolja be teljesen a receptort, mire kialszik a LED (15). A Többszörös időzítőn az R gomb fölötti LED kikapcsol, így jelezvén, hogy az egység felvételre kész. FIGYELEM FONTOS MEGJEGYZÉS: Ha az R gomb fölötti LED tovább villog, hívja elő a H3, H4 segélyüzenetet, hogy megkereshesse az okát (nyomja le a kioldó gombot). A segély üzenetek listáját az ajtó belső oldalán találja meg. A felvételi program kiválasztása A felvételi program kiválasztásához nyomja meg a - és + gombokat. Ha kiválasztott egy felvételi programot, például a P1-et, akkor az ehhez tartozó maximális felvételi idő megjelenik a digitális kijelzőn. MEGJEGYZÉS Ha egy felvételi program kiválasztásakor a "01" felirat megjelenik a kijelzőn például a "P1" helyett, akkor helytelenül választott üzemmódot. A "Memória", majd a "Program +" gomb lenyomásával kiléphet ebből a módból, vagy a "Memória" gomb után válasszon másik felvételi programot. 33
34 6 Üzemeltetés Felvételi adatok Válassza ki a Felvételi adatokat megérintve a négy páciens szimbólummal rendelkező gomb egyikét. A gomb fölötti LED ekkor kigyullad és a vonatkozó kv/ma értékpár megjelenik a digitális kijelzőn. A felvételi adatok kézzel is módosíthatja a - vagy + gombokkal. A ma értékek automatikusan hozzáigazodnak a kv értékekhez. (Ld. "Program értékek" fejezet) A páciens szimbólumokhoz tartozó kv/ma értékek gyárilag programozott értékek. Ha szükség van ezen értékek módosítására, kérjük olvassa el a "Programozás" fejezetet. Rendellenesség gomb A A Rendellenesség gomb A az elülső fogak anatómiai elváltozásainak manuális kompenzációjára szolgál a P1, P2, P10, P11, P14 és P15 programok esetében. Hátrahúzódás esetén: léptessen egyet + irányba Előreharapás esetén: léptessen egyet + irányba A beállítást egy LED segítségével mutatja. A felvétel elkészülte után az egység visszatér eredeti helyzetébe, majd a beállítások visszaállnak a normál állkapocs értékeire. (balról a 2. LED/Ázsiában balról a 3. LED) 34
35 6 Üzemeltetés MEGJEGYZÉS Lehetséges a Rendellenesség lépést beállítani, melynek szabály szerint "0" (semleges) az alapértéke minden felvétel előtt, egy másik standard értékre (+1; -1; -2). Járjon el a következőképpen: 1. Válassza ki a P1 programot. Az alap Rendellenesség beállításnál balról a 2. LED (Ázsiában balról a 3. LED) kigyullad. 2. Nyomja meg a Teszt forgatás gombot. A T gomb fölött a LED kigyullad. 3. Nyomja meg a Memória gombot. A Memória gomb fölötti LED villogni kezd. 4. Az oldalt lévő vezérlőpanelen válassza ki a kívánt új standard Rendellenesség lépést. Körülbelül 5 másodperccel azután, hogy felengedte a Rendellenesség gombot, a kiválasztott Rendellenesség lépés fölötti LED körülbelül 1 másodpercig villog. A Rendellenesség LED ezután égve marad. A Rendellenesség lépés elmentésre került. 5. Nyomja meg a Teszt forgatás gombot. 35
36 6 Üzemeltetés 6.4 Felvétel készítése Tartsa be az 5. oldalon részletezett sugárzás védelmi irányelveket. MEGJEGYZÉS Az A vezérlőpanelen a segély LED-eknek nem szabad világítaniuk és a Kész LED-nek sem szabad villognia! A felvétel készítéséhez nyomja le és tartsa lenyomva a kioldó gombot. A forgó mozgást automatikusan végzi a kiválasztott programnak megfelelően. Kizárólag a P6 és P7 programhoz A forgó egység visszatér alaphelyzetbe, miután befejezte a P6.1 (P7.1) program ezen részét. Ezután kérje meg a pácienst, hogy nyissa ki a száját és készítse el a P6.2 (P7.2) program második felvételét. Sugárzás közben. A röntgen sugárzás jelző kigyullad. A röntgen sugárzás hangjelzés is kíséri. A felvétel elkészült, ha az R gomb fölötti LED villog. Nyissa ki a halánték támaszt és kérje meg a pácienst, hogy lépjen ki az egységből. Felvétel közben A Többszörös időzítő kijelzi a program számát (pl. P1). A felvétel elkészülte után a felvételhez éppen szükséges felvételi idő kigyullad és a felvétel megjelenik a PC-n. MEGJEGYZÉS A PC-re történő adatátvitel zavara esetén az egység automatikusan biztonsági üzemmódba kapcsol, amely elmenti a már elkészült felvételt, míg a képet továbbítja egy szerviz program (SiRescue). A biztonsági üzemmódot a H4 20 segélyüzenet jelzi. FIGYELEM Ilyen feltételek mellett nem tanácsos az egységet vagy a PC-t kikapcsolni, mivel az elmentett kép kitörlődhet. A SiRescue program kezeléséhez tartsa be a vonatkozó szoftver leírást a SIDEXIS Használati utasításban. A H4 20 segélyüzenet eltűnik, miután a SiRescue program továbbította a képet. 36
37 6 Üzemeltetés MEGJEGYZÉS Csak ezután kapcsolható ki, vagy állítható készenléti módba az egység. A felvétel után Fogadja el a felvételhez éppen szükséges felvételi időt az Alaphelyzet R gomb lenyomásával. Ezután az R gomb ismételt lenyomásával hozza alaphelyzetbe a forgó egységet. A felvétel felfüggesztése Ha a kioldó gombot idő előtt felengedi, a szkennelési eljárás felfüggesztésre kerül. A kv/ma érték és a Kész LED együtt villog a Többszörös időzítőn. Az eltelt idő megjelenik a Többszörös időzítőn. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn. Miután a forgó egység visszaáll alaphelyzetbe, ismételje meg a felvételt. A felvétel automatikus blokkolása (a röntgen fej hővédelme) A felvételt automatikusan blokkoló eszköz megelőzi az újabb felvétel idő előtti elkészítését. Az A vezérlőpanelen a segély LED (17) a hűtési szakaszhoz kigyullad. Amint a kioldó gomb lenyomásra kerül, az automatikus hűtési szakasz életbe lép. A Kész LED a Többszörös időzítőn villogni kezd, míg a hűtési szakasz tart. Egy felvétel csak akkor készíthető el, ha minden LED kialszik. Példa: ld. 7. oldal. 37
38 6 Üzemeltetés E hibaüzenet Az olyan üzenetek, mint például az E2/01 a kv/ma mezőben, hibát jeleznek. A Kész LED villog. Ezzel egyidőben az A vezérlőpanelen a hiba is kijelzésre kerül. Az egység minden funkciója blokkolva van. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a képernyő alaphelyzetbe állításához (lehetséges, hogy többször is meg kell nyomni). Ha az E hibaüzenet még mindig világít, kapcsolja ki, majd újra be az egységet, ha az elkészült röntgenkép már megjelent a PC-n. Ha a hibaüzenet eltűnik, minden funkció ismét megfelelően működik. A hibaüzenetek listáját a javítás leírásával együtt a vonatkozó fejezet függelékében találja meg. 38
39 7 Programozás 7 Programozás A négy páciens szimbólummal ellátott gomb előre beprogramozott kv/ma értékeket tartalmaz. A gombokhoz azonban más értékeket is lehet rendelni. Ld. "Program értékek" fejezet. Programozási eljárás 1. Nyomja meg a - + gombokat a megváltoztatandó program (P1 ) kiválasztásához. 2. Nyomja meg a - + gombokat a kívánt kv/ma érték beállításához a digitális kijelzőn. 3. Nyomja meg a Memória gombot. A Memória gomb fölötti LED villog. 4. Nyomja meg a páciens gombot az újraprogramozáshoz. A LED efölött a gomb fölött kigyullad. A memória gomb fölötti LED kialszik. Az új értékek tárolásra kerültek. A programozás kész. Írja be az újraprogramozott értékeket a "Szabadon programozott értékek" táblázatba(ld. 21. oldal). A felvétel beállítása A felvétel beállításának gyárilag beállított értéke 03. Ha a felvétel mértékét kívánja megváltoztatni, használja a mellékelt csavarhúzót úgy, ahogyan az ábra mutatja. A beállításkor az érintett kapcsoló állása röviden kijelzésre kerül (példa: 04) Lépés kapcsoló - irányba = alacsonyabb dózis, rosszabb képminőség Lépés kapcsoló + irányba = magasabb dózis, jobb képminőség MEGJEGYZÉS A felvételi beállítások megváltoztatásával automatikusan megváltoznak a beprogramozott kv/ma értékek. Ld. "Progam értékek" című fejezet. 39
40 8 H3/H4 segélyüzenetek 8 H3/H4 segélyüzenetek Felvételt szeretne készíteni, de a Kész LED még mindig villog: FIGYELEM Az egység hibája esetén előtt a T Teszt gombot kell megnyomni a Többszörös időzítőn (sugárzás védő intézkedés!). Nyomja meg a röntgen felvételi gombot a Többszörös időzítőn*. H3 vagy H4 segélyüzenet jelenik meg a kv/ma kijelzőn. Olvassa el az alábbi listát, hogy mi a teendő az egység felvételre kész állapotba hozatala érdekében. Mielőtt megteszi a szükséges lépéseket, nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn, jelezvén, hogy tudomásul vette a segély üzenetet. H3 segélyüzenet H3 01 Nyomja meg az egyik R gombot a forgó egység alaphelyzetbe állításához (segély LED 16). H3 05 Állítsa be a diafragmát a keréken a felvételi programnak megfelelően (segély LED 18). H3 06 Szorítsa meg megfelelően a rögzítő gombot a diafragma keréken (segély LED 18). H3 07 Állítsa a megengedett helyzetbe a homlok támaszt (segély LED 14). H3 12 Nyomja meg az egyik R gombot a forgó egység teleröntgen helyzetbe állításához (segély LED 16). H3 20 Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a felvételi adatok megerősítéséhez (segély LED 17). H4 segélyüzenet H4 01 Csúsztassa a kiválasztott felvételi programnak megfelelő helyzetbe a receptort (segély LED 15.). H4 03 Indítsa el a SIDEXIS programot a PC-n (segély LED 13). H4 05 Hozza az állványt teleröntgen helyzetbe (páciens nélkül) (segély LED 19). H4 06 Hozza a kefalométert teleröntgen helyzetbe (páciens nélkül) (segély LED 19). H4 10 A receptor nem megfelelő a beállított felvételhez (segély LED 15). H4 20 Felvétel átvitele a PC-re a SiRescue szerviz program segítségével, ld. SIDEXIS Használati útmutató. FIGYELEM! Ne kapcsolja ki az egységet, míg a segélyüzenet el nem tűnik. 40
41 9 Program értékek 9 Program értékek 9.1 Program értékek 2A kódhoz Ezek a lépéssorok a német gyár által előprogramozott értékek. Ezek garantáltan megfelelnek minden január 1-jétől alkalmazandó törvényrendeleti előírásnak. A 2A-tól 1A-ig megadott program értékek megváltoztatása Németországban nem tiltott! Annak ellenére, hogy ezen értékek a világon bárhol alkalmazhatók, figyelembe kell venni az ország specifikus előírásokat. Táblázat: 2A kódhoz Program Program időtartam kb. Felvételi idő max. Gyárilag programozott értékek a 2A kódhoz 03-as felvételi beállítással Szabadon programozható értékek, vagy más felvételi beállítással: - kérjük írja ide - P1 24s 14,1s 62/8 64/8 98/8 73/8 P2 24s 11,8s 62/8 64/8 98/8 73/8 P3 54s 16,2s 64/8 68/8 71/8 73/8 P4 26s 8,1s 66/8 68/8 71/8 73/8 P5 28s 10,1s 68/8 71/8 73/8 77/7 P6.1+P s 12,8s 68/8 71/8 73/8 77/7 P7.1+P s 18,7s 68/8 71/8 73/8 77/7 P8 108s 25,3s 68/8 71/8 73/8 77/7 P9 94s 22,9s 68/8 71/8 73/8 77/7 P10 24s 11,8s 62/8 64/8 68/8 73/8 P11 19s 14,4s 66/8 68/8 73/8 77/7 P12 20s 4,9s 71/8 77/7 80/7 85/6 P13 23s 14,4s 71/8 77/7 80/7 90/6 P14 24s 8,1s 62/8 64/8 68/8 73/8 P15 24s 8,1s 62/8 64/8 68/8 73/8 P16 95s 21,4s 73/8 77/7 80/7 85/6 Táblázat: Lehetséges kv/ma kombinációk kv ma
42 9 Program értékek 9.2 Program értékek 4A kódhoz A 4A kódnak, mely egy csökkentett lépésű válogatás gyermekek és fiatalkorúak számára, meg kell felelnie az január 1-jétől Németországban alkalmazandó, új beüzemeléseket vagy telephely/kezelő változását érintő minimális követelményeknek. Annak ellenére, hogy ezen értékek a világon bárhol alkalmazhatók, figyelembe kell venni az ország specifikus előírásokat. Táblázat: 4A kódhoz Program Program időtartam kb. Felvételi idő max. Gyárilag programozott értékek a 4A kódhoz 03-as felvételi beállítással Szabadon programozható értékek, vagy más felvételi beállítással: - kérjük írja ide - P1 24s 14,1s 62/8 64/8 69/15 73/15 P2 24s 11,8s 62/8 64/8 69/15 73/15 P3 54s 16,2s 64/8 68/8 71/15 73/15 P4 26s 8,1s 66/8 68/8 71/15 73/15 P5 28s 10,1s 68/8 71/8 73/15 77/14 P6.1+P s 12,8s 68/8 71/8 73/15 77/14 P7.1+P s 18,7s 68/8 71/8 73/15 77/14 P8 108s 25,3s 68/8 71/8 73/15 77/14 P9 94s 22,9s 68/8 71/8 73/15 77/14 P10 24s 11,8s 62/8 64/8 69/15 73/15 P11 19s 14,4s 66/8 68/8 73/15 77/14 P12 20s 4,9s 71/8 77/7 80/14 84/13 P13 23s 14,4s 71/8 77/7 80/14 90/12 P14 24s 8,1s 62/8 64/8 69/15 73/15 P15 24s 8,1s 62/8 64/8 69/15 73/15 P16 95s 21,4s 73/8 77/7 80/14 84/13 Táblázat: Lehetséges kv/ma kombinációk az 1. és 2. páciens szimbólumokhoz kv ma Táblázat: Lehetséges kv/ma kombinációk a 3. és 4. páciens szimbólumokhoz kv ma
43 9 Program értékek 9.3 Program értékek 1A kódhoz január 1-jétől ezen lépéssorok Németországban nem engedélyezettek. Táblázat: 1A kódhoz Program Program időtartam kb. Felvételi idő max. Gyárilag programozott értékek a 1A kódhoz 03-as felvételi beállítással Szabadon programozható értékek, vagy más felvételi beállítással: - kérjük írja ide - P1 24s 14,1s 62/16 64/16 69/15 73/15 P2 24s 11,8s 62/16 64/16 69/15 73/15 P3 54s 16,2s 64/16 69/15 71/15 73/15 P4 26s 8,1s 66/16 69/15 71/15 73/15 P5 28s 10,1s 69/15 71/15 73/15 77/14 P6.1+P s 12,8s 69/15 71/15 73/15 77/14 P7.1+P s 18,7s 69/15 71/15 73/15 77/14 P8 108s 25,3s 69/15 71/15 73/15 77/14 P9 94s 22,9s 69/15 71/15 73/15 77/14 P10 24s 11,8s 62/16 64/16 69/15 73/15 P11 19s 14,4s 66/16 69/15 73/15 77/14 P12 20s 4,9s 71/15 77/14 80/14 84/13 P13 23s 14,4s 71/15 77/14 80/14 90/12 P14 24s 8,1s 62/16 64/16 69/15 73/15 P15 24s 8,1s 62/16 64/16 69/15 73/15 P16 95s 21,4s 73/15 77/14 80/14 84/13 Táblázat: Lehetséges kv/ma kombinációk kv ma
44 10 A felületek kezelése 10 A felületek kezelése Tisztítás Fertőtlenítés Rendszeresen távolítsa el a port és a fertőző maradványokat egy normál tisztítószerrel. Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a szellőző nyílásokba! A maradandó szennyeződések elkerülése végett gyorsan tisztítsa le a felületre kerülő gyógyszert. Fertőtlenítés céljából törölje le az egységet felületi fertőtlenítőszerrel. Használat közben ügyeljen a gyártó előírásaira! Csak tesztelt és kipróbált eszközt használjon! Ne használjon phenolt, peracetil savat, peroxidot és más oxidációs elemet, sodium hipokloritot és más jódot hasító elemet tartalmazó anyagot. 44
45 11 Hibaüzenetek listája 11 Hibaüzenetek listája E hibaüzenetek Megoldás E1 01 Ez egység elindításakor lenyomtak egy gombot a Többszörös időzítőn Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E1 03 Hibás kommunikáció az egységgel Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E2 01 A kioldó gomb lenyomása után jelenik meg. Röntgen fej túlmelegedett. Lehűlési szakasz figyelmen kívül hagyása. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E2 03 Hibás kommunikáció a Többszörös időzítővel Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E2 04 A nulla-energia újra kijelölésre került Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához. Sajnáljuk, de a szabadon programozott értékek (ld. 41. oldal) érvénytelenek. Kérjük programozza újra (ld. 39. oldal) E2 10 A program sugárzási ideje túllépte a maximumot. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E2 20 A kioldó gomb lenyomása után jelenik meg. pl. ha a röntgen helyiség ajtaja nyitva maradt. A Többszörös időzítőbe vezető kioldó kábel sérült. Csukja be a röntgen helyiség ajtaját. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Ha a hiba újra feltűnik, lehetséges, hogy a kábel megtört E2 35 Érvénytelen adat a memóriában Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E3 09 A magasság beállításkor az egység akadályba ütközik Győződjön meg róla, hogy az egység szabadon mozoghat-e. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához VESZÉLYES Ha ez a hibaüzenet ismétlődően megjelenik a forgó egység fel- és lemozgatásakor, különösen akkor, ha nincs páciens pozícionálva, azonnal kapcsolja ki az egységet és késedelem nélkül értesítse a szerviz mérnökét. E3 10 E3 11 E3 12 E3 21 E3 22 E3 23 A magasság beállítási érték túl magas/túl alacsony a referencia értékhez képest A magasság beállítási gombok lenyomásra kerültek az önbeállítás közben vagy hibásak Az A vezérlőpanelen lévő A rendellenesség gomb lenyomásra került a bekapcsolás során vagy az egység öntesztjének befejezése előtt Az A vezérlőpanelen a fény lokalizátor bekapcsolásra került a bekapcsolás során vagy az egység öntesztjének befejezése előtt Az A vezérlőpanelen az R gomb lenyomásra került a bekapcsolás során vagy az egység öntesztjének befejezése előtt Kapcsolja ki, majd újra be az egységet és mozgassa az engedélyezett irányba, míg az érvényes érték kijelzésre kerül Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához 45
46 11 Hibaüzenetek listája E3 27 E3 28 A homloktámasz mozgása az oszlop felé, vagy attól elfelé mutató irányba akadályba ütközik E3 29 A szoftver végkapcsolóját elérte a nulla pozíció előtt. E3 31 Az A vezérlőpanelen valamely fejtámasz beállító gomb vagy lenyomásra került a bekapcsolás során vagy az egység öntesztjének befejezése előtt E3 32 A röntgenfej akadályba ütközik, mielőtt elhagyhatná a panoráma helyzetet a felvétel kezdetén E3 33 A röntgenfej akadályba ütközik az alaphelyzetbe történő visszatéréskor a felvétel elkészülte után Távolítsa el az akadályt. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Távolítsa el az akadályt. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Távolítsa el az akadályt. Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához E3 47 Program kártya helytelen behelyezése Győződjön meg róla, hogy a program kártya megfelelően van-e behelyezve E4 01 A SIDEXIS felfüggesztette a felvételt Nyomja meg az R gombot a Többszörös időzítőn a kijelző alaphelyzetbe hozatalához Ellenőrizze, hogy a PC készenléti állapotban van-e A listában nem szereplő hibaüzenetek megoldásához az egységet kapcsolja ki, majd újra be, ha a felvétel megjelent a PC monitorán. Ha a hiba ismétlődően megjelenik, kérjük hívja a szerviz mérnököt. FIGYELEM A kikapcsolási idő legalább 60 másodperc legyen; máskülönben az egység hibásan fog működni. 46
ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph
ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph Kezelési útmutató Magyar Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta a Sirona ORTHOPHOS XG panoráma röntgen egységét. E rendszer lehetővé teszi a standard
RészletesebbenHELIODENT Vario. Kezelési útmutató. Magyar
HELIODENT Vario Kezelési útmutató Magyar Általános információ Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy a HELIODENT Vario készüléket választotta. Ezzel a készülékkel intraorális röntgen felvételek készíthetők.
RészletesebbenBeachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás
RészletesebbenASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
RészletesebbenFull HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete
Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv Modell: Sárga-Fekete Fekete Termék Szerkezete Termék Jellemzői 1. Nagy felbontású 720P/1080P Felbontás: 1280*720P/1920*1080P, 8 Mega Pixel 2. Videó
RészletesebbenS2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát
vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenAARTECH EASY LOCK Használati útmutató
Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
RészletesebbenUV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.
UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.
RészletesebbenDVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő
RészletesebbenAX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
RészletesebbenQAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
RészletesebbenHELIODENT DS. Kezelési útmutató. Magyar
HELIODENT DS Kezelési útmutató Magyar Általános információ Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy a HELIODENT DS készüléket választotta. Ezzel a készülékkel szájüregi és állkapocs-ízületi röntgen felvételek
RészletesebbenC2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát
Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:
RészletesebbenUJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv
UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített
RészletesebbenÚtmutató EDC kézivezérlőhöz
Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,
RészletesebbenAx-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenAC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
Részletesebbenvialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató
vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató A készülék szabványos (FXS) telefonvonalak összekapcsolására szolgál. A készülékhez 9V és 20V közötti váltakozó- vagy egyenfeszültségű tápegység csatlakoztatható
RészletesebbenStarset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenSzoba edzőgép
Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenTARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...
MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez
RészletesebbenINFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
RészletesebbenDi1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain
Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
RészletesebbenPERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás
PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív
RészletesebbenBeltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
RészletesebbenTartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4
PL500 Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztetések 2 2 Telepítés 3 2.1 A rendszer standard telepítése 3 2.2 Eszköz leírása 3 2.3 Eszköz mérete 4 2.4 Hajtómotor és fogasléc telepítése 4 2.5 Telepítés ellenőrzése
RészletesebbenS2302 programozható digitális szobatermosztát
programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat
1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM
RészletesebbenGOLDEN MEDIA GM 50-120
GOLDEN MEDIA GM 50-120 1. 2. Ellenőrizze, hogy az antennatartó csőcsonk 0 - on áll-e, amennyiben nem úgy manuálisan állítsa oda a csőcsonk mozgató gombok segítségével. 3. A beállítás előtt bizonyosodjon
RészletesebbenMűködési útmutató a H.264 HD 1082 P Távirányítóhoz
Működési útmutató a H.264 HD 1082 P Távirányítóhoz A. Bekapcsolás gomb B. Funkció gomb C. Módkapcsoló gomb D. Világítás (piros, zöld és kék) E. Újraindítás gomb F. Mini USB G. Port TF kártyának H. MIC
RészletesebbenACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
RészletesebbenNetis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató
Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: DL4201 Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Hardware csatlakoztatása... 1 3. A modem webes felületen történő beüzemelése...
RészletesebbenIdő és nap beállítás
Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az
RészletesebbenGyors telepítési útmutató AC1200 Gigabit kétsávos WLAN hatótávnövelő
Gyors telepítési útmutató AC1200 Gigabit kétsávos WLAN hatótávnövelő Cikkszám EW-7476RPC 1-8. oldal Gyors telepítési útmutató 1. Csomag tartalma... 1 2. Rendszerkövetelmények... 1 3. LED állapot... 2 4.
RészletesebbenAIPHONE KVI. Telepítési és Használati útmutató. Szerelőkészlet Mennyiség Megnevezés A. Vandálbiztos, kültéri, fém kezelőegység
AIPHONE 2004/06 változat KVI Típusszám:120130 Vandálbiztos, kültéri, fém kezelőegység Telepítési és Használati útmutató Szerelőkészlet Mennyiség Megnevezés A Ábra 1 TORX M4x10 csavar 1 TORX T20 kulcs 2
RészletesebbenUltrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató
Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
Részletesebben16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók
Részletesebben8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1.Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 4. Időzóna beállítás... 5 5. Időzóna kézi beállítása a fő számlapon... 6 6. Időzóna
RészletesebbenVDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez
VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások
RészletesebbenWally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő
1.oldal Wally1/2/3/4/4 PLUS 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő Programozási leírás 2.oldal 3.oldal Fő jellemzők Az alap típus 240 kód tárolására képes. A 4 csatornás PLUS típusok 1008 kódot képes tárolni
RészletesebbenHARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
RészletesebbenDigitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)
Digitális karóra rögzítő Felhasználói kézikönyv (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra) Profil: - Mikrofon - Infravörös éjszakai lámpa - USB interfész - HD kamera - Bekapcsolás/Kikapcsolás,
Részletesebben1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK
1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,
RészletesebbenADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c
ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek
RészletesebbenKimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus
H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es
RészletesebbenVEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)
VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA HU DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301) Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, mielıtt használatba venné a kamera szettet.
RészletesebbenWP1 Vezérlő Használati Útmutató
WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű
RészletesebbenBeszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal
Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi
RészletesebbenHálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató
Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: PL7200/PL7200KIT Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Figyelmeztetés: Fontos telepítés előtti tudnivalók... 1 3. LED jelző lámpák
RészletesebbenMűanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
RészletesebbenHasználati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.
Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési
RészletesebbenÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR
ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos
RészletesebbenStarset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenKezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:
PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM Kezelési útmutató Importőr: Quantum-R Kft. 1094. Budapest, Tűzoltó u. 79. Tel: 456-2060 Fax: 456-2069 quantumr@quantumr.hu www.quantumr.hu Doboz tartalma A hálózati (220V)
RészletesebbenFAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP
MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com
RészletesebbenElektronikus zárral illetve kulccsal használható széfek
Hogyan használjuk az elektronikus zárat? Az elemek behelyezése 4db, összesen 6V tápfeszültségű alkáli elem (nincsenek benne a csomagban) szükséges a zár működtetéséhez. MEGJEGYZÉS: nem alkáli vagy újratölthető
RészletesebbenTL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenA LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.
RészletesebbenNégysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár
RészletesebbenVDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez
VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. A kezdő képernyő...4 4. Alap funkciók működése...4 5. Belső hívások...5
RészletesebbenTORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató
TORLIFT II GARÁZSKAPU NYITÓ szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A BERENDEZÉS MŐKÖDÉSE Távirányító egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3 percig világít,
RészletesebbenFunkciók: Kétkörös, 3 vezetékes ütésérzékelő. (Gyenge ütés 9 figyelmeztető csipogás, erős behatás 30 másodperc szirénázás) Központizár vezérlő
Funkciók: Kétkörös, 3 vezetékes ütésérzékelő. (Gyenge ütés 9 figyelmeztető csipogás, erős behatás 30 másodperc szirénázás) Központizár vezérlő kimenet (külső CPL relé nélkül) Állandó távirányított Zárás/Nyitás
RészletesebbenTELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra
TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Telefonos illesztő / Telefonhívó modul. VDT-TPC Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT-TPC. VDT-TPC Leírás v1.0.
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Telefonos illesztő / Telefonhívó modul VDT-TPC Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT-TPC VDT-TPC Leírás v1.0.pdf Bevezető Leírás: A VDT-TPC egy telefonos illesztő modul
RészletesebbenHercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
RészletesebbenVEVŐTÁJÉKOZTATÓ. 6. Kizárólag száraz kendővel tisztítsa a készüléket.
Fontos biztonsági előírások VEVŐTÁJÉKOZTATÓ 1. Olvassa el az alábbi előírásokat 2. Jegyezze meg az előírásokat. 3. Tartsa be az utasításokat. 4. Kövessen minden utasítást. 5. Ne használja a készüléket
Részletesebben8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1. Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 A GPS vételek jele aktív... 4 A GPS vételek jele inaktív... 5 4. Időzóna beállítás...
RészletesebbenRX V. Műszaki jellemzők. 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz. Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS VEVŐ CSATLAKOZÓI
RX 4331 12-24V 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS 1. ábra VEVŐ CSATLAKOZÓI Műszaki jellemzők ANTENNA RX 4331 12-24V Tápellátás 12v / 24V ac
RészletesebbenFlexi Force személy bejáró kapu
Flexi Force személy bejáró kapu Figyelem, általános felhívás Ezen kit biztonságos üzemeltetéséhez, karbantartásához, számos dolgot kell figyelembe venni elővigyázatosságból. A biztonság érdekében vegye
RészletesebbenForrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
RészletesebbenCMF 14+ Saját távirányítóval és a gépkocsi távirányítójával is működtethető riasztókészülék. Telepítési útmutató
CMF 14+ Saját távirányítóval és a gépkocsi távirányítójával is működtethető riasztókészülék Telepítési útmutató Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai 3 Műszaki specifikáció 3 A készlet tartalma 4 A
RészletesebbenMagyar. BT-03i használati útmutató
BT-03i használati útmutató 1 Tartalomjegyzék Áttekintés Az első lépések Hogyan fogadja a telefonhívásokat Termékleírás 2 1. Áttekintés A B E D F 1-1 Funkció gombok: C A B C D E F Szilikon fülrögzítő Power
RészletesebbenHE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:
ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása
RészletesebbenAAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás
AAT Fit-010 Elektrokémiai alkoholszonda Használati utasítás 1 Mérés A Fit-010 elsősorban személyes használatra szánt professzionális alkoholszonda. Az elektrokémiai érzékelő a platina és az alkohol molekulák
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató
. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
RészletesebbenOSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
RészletesebbenE3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON
E3X-DA-N FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓ OMRON Nagyteljesítményű Hengeres kialakítású, digitális fémtokozású fotokapcsoló közelítéskapcsoló száloptikához Digitális kijelzőn látható a pillanatnyi érzékelési állapot
RészletesebbenUTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2
RészletesebbenAKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:
RészletesebbenSTARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenRövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
RészletesebbenEGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT
EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-VK40S-VP KÜLTÉRI EGYSÉG CP-VK40S-VP Ajtózár Beltéri monitor 1: piros 2: kék 3: sárga 4: fehér 5: fekete Méretek: 58 x 135 x 39 mm SZÁM FUNKCIÓ Esővédő keret LED segédfény
RészletesebbenKeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó
Részletesebben