CytoFuge 2 Citocentrifuga rendszer. Felhasználói kézikönyv
|
|
- Károly Farkas
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 CytoFuge 2 Citocentrifuga rendszer Felhasználói kézikönyv
2 Felhasználói kézikönyv CytoFuge 2 citocentrifuga rendszer Modell: M IN VITRO DIAGNOSZTIKAI FELHASZNÁLÁSRA (IVD) Termékszám: CF02 CytoFuge VAC, 50/60Hz A StatSpin és CytoFuge a StatSpin Inc. (az IRIS International Inc. leányvállalata) védjegye Minden jog fenntartva 1998,
3 Tartalomjegyzék A kézikönyv használata Fejezet... 5 Kicsomagolás és beüzemelés... 5 A csomagolás vizsgálata... 5 Ellenőrizzük a csomag tartalmát... 5 Rendszer beüzemelés... 5 Csatlakoztatás elektromos hálózatra Fejezet... 7 A rendszer áttekintése... 7 A működés elve és a felhasználás célja... 7 Szimbólumok és definíciók... 7 Hallható jelzések... 8 Sejt és filter koncentrátorok Fejezet...10 Elvárások a mintával szemben...10 Áttekintés...10 Minta térfogatok...10 Minta előkoncentrálás...10 Higítás Fejezet...12 A készülék kezelése...12 Rövid használati útmutató...12 Részletes használati utasítás...12 Fedél nyitása és zárása...12 Hozzáférés a rotorhoz...13 A rotor kiszedése...13 A rotor visszaszerelése...13 Minta hozzáadása a sejt vagy filter koncentrátorhoz...14 A minta centrifugálása Fejezet Karbantartás...16 Áttekintés...16 Tisztítás...16 A rotor sebességének ellenőrzése...16 Szerviz...17 Hibaelhárítás...18 A melléklet Specifikációk...19 Referenciák
4 A kézikönyv használata Ez a kézikönyv, a termék cimkék és csomagolási tájékoztatók tartalmazzák mindazt az információt, amely a CyotFuge 2 (citofuga) működtetéséhez és karbantartásához szükséges. Az információ kiemeléséhez a megjegyzések dőlt betűvel jelennek meg. Amikor fokozott figyelemre van szükség a vigyázat szimbólum is megjelenik a dőlt betűs szöveg mellett. Különös figyelmet szenteljünk a figyelmeztető jel melletti szövegre, valamint tartsuk be a helyi laboratóriumi működésre szolgáló szabályokat. Az alábbi táblázat a citofugára vonatkozó összes figyelmeztetést foglalja össze. FIGYELEM Észak Amerikai installáció: Csak a készülékhez szállított tápkábelt használjuk. Más tápegység vagy transzformátor használatat károsíthatja a CytoFuge 2 elektronikáját és érvényteleníti a garanciát. FIGYELEM Észak Amerikán kívüli beüzemelés: Ne használjuk a készülékkel szállított tápvezetéket. Használjunk olyan kábelt, amely legalább 1 Amperre tervezett és amelyet IEC320/CEE22 female és a szabványos dugaljnak megfelelő male csatlakozóval láttak el (standard számítógép/műszerkábel). VIGYÁZAT A fedő ajtó zár kikapcsoló csak veszélyhelyzet esetén alkalmazható. Amennyiben a készüléket nem megfelelően használjuk, az a biztonságot veszélyezteti. VIGYÁZAT Legyünk óvatosak a rotor cseréjekor. Biztosítsuk, hogy a két irányzó tüske a rotor megfelelő lyukába kerüljön. Ne szorítsuk túl a rotor rögzítő csavart. Ha visszatesszük, figyeljünk arra, hogy a lapos része nézzen felfelé. VIGYÁZAT SOHA ne használjuk szerszámot a rotor rögzítő vagy a rotor fedő csavar megszorításához. VIGYÁZAT A szükségesnél több folyadék hozzáadása a sejt vagy szűrő koncentrátor(ok)hoz a folyadék kicentrifugálódását okozhatja (a rotor térbe). VIGYÁZAT SOHA ne működtessük a CytoFuge 2- a rotor fedő nélkül. VIGYÁZAT Húzzuk ki a tápfeszültség kábelt a fali csatlakozóból, a készülék karbantartásának idejére. FIGYELEM NE tegyük ki a CytoFuge 2-t és rotorját erős vagy koncentrált savaknak, bázisoknak, észtereknek, aromás, vagy halogént tartalmazó hidrogén karbonátoknak, ketonoknak vagy erősen oxidáló ágenseknek. VIGYÁZAT Ne fröcsköljünk a rotor kamrába és külső felületekre fehérítőszereket illetve detergenseket. A túl sok folyadék az elektronikai rendszerbe szivároghat. Az ebből kifolyólag keletezett kár nem garanciális hibának minősül. VIGYÁZAT A minták kezelésekor az általános laboratóriumi biztonsági szabályokat tartsuk be, függetlenül attól, hogy ismerten fertőző mintát kezelünk-e vagy sem.
5 A csomagolás vizsgálata 1. Fejezet Kicsomagolás és beüzemelés A CytoFuge 2 és tartozékai egy kartonban kerülnek szállításra. Amennyiben a citofuga vagy a tartozékai megsérültek a szállítás során, kérjük tájékoztassa a szállító vállalatot. MEGJEGYZÉS: Őrizzük meg a kartondobozokat, annak érdekében, hogy egy esetleges szerviz probléma esetén egyszerűbb legyen a visszaküldés. Ellenőrizzük a csomag tartalmát A csomag tartalma: Egy CytoFuge 2 citocentrifuga (Modell: M801-22) Egy univerzális kapcsolóüzemű tápegység (Termék szám: , APS Model no: AD ) Egy földelt tápkábel (csak Észak Amerikai használatra Egy felhasználói kézikönyv Egy kiegészítőket tartalmazó doboz A kiegészítő doboz tartalma: 3-lyukas sejt koncentrátor és 3 lyukas tömítő, 4-es csomag mindkettőből 1-lyukas sejt koncentrátor és 1 lyukas tömítő, 4-es csomag mindkettőből Rozsdamentes csipesz a sejt koncentrátorhoz, 8-as csomag Hátlap a sejt koncentrátorhoz 4-es csomag Filter koncentrátor, 2 zacskó 4-4 darab Rozsdamentes csipesz a filter koncentrátorhoz, 4-es csomag Termékszám CC03 CC01 CLIP BP01 FF01 FFCL Rendszer beüzemelés 1. Helyezzük a CytoFuge 2 készüléket vízszintes felszínre, amely alkalmas labor eszközök részére cm-es helyet hagyjunk a citofuga körül a megfelelő szellőzés és biztonság érdekében. 3. Ne helyezzük a CytoFuge 2-t közvetlen napfényre illetve tartsuk távol sugárzó hőtől illetve hideg felülettől. 5
6 Csatlakoztatás elektromos hálózatra Dugjuk be a tápegységet egy földelt dugaszoló aljzatba, a tápegységre írt paramétereknek megfelelő áramforrásra (feszültség/hz). Amikor csatlakoztattuk a hálózathoz két sípolás fog szólni és a fedél biztonsági retesze elenged (felnyitható lesz). A készülék teljes kikapcsolásához, húzzuk ki a készüléket az elektromos hálózatból. FIGYELEM Észak Amerikai installáció: Csak a készülékhez szállított tápkábelt használjuk. Más tápegység vagy transzformátor használata károsíthatja a CytoCentrifuge 2 elektronikáját és érvényteleníti a garanciát. FIGYELEM Észak Amerikán kívüli beüzemelés: Ne használjuk a készülékkel szállított tápvezetéket. Használjunk olyan kábelt, amely legalább 1 Amperre tervezett és amelyet IEC320/CEE22 female és a szabványos dugaljnak megfelelő male csatlakozóval láttak el (standard számítógép/műszerkábel). 6
7 2. Fejezet A rendszer áttekintése A működés elve és a felhasználás célja In vitro diagnosztikai felhasználásra sejtek bekoncentrálására mikroszkóp tárgylemezre. A CytoFuge 2 egy mikroprocesszor által vezérelt sejtelőkészítő rendszer, amely centrifugális erőt használ arra, hogy a sejteket a mikroszkóp tárgylemezére ülepítsen le. A mintákat egy újrafelhasználható és gumitömítéssel szigetelt kamrában (sejtkoncentrátor) vagy újrafelhasználható kamrában (filter koncentrátor) centrifugálja. A filter koncentrátor szűrőt tartalmaz a felülúszó abszorbeálásához a centrifugálás során. A négyhelyes rotor és az áttetsző fedél a standard készülék összeállítás. A rendszert úgy tervezték, hogy laborasztalon működjék, illetve amennyiben biológiailag veszélyes anyagokkal dolgozunk a készüléket biológiai biztonsági kamrában is elhelyezhetjük. A fedél biztonsági zárja megakadályozza a készülék működését nyitott állapotban és megakadályozza, hogy a forgásban lévő részekhez érjünk. Csak a rotor megállása után lehet kinyitni a fedelet. A sebességet 600 és 4400 rpm (fordulat/perc) között, a centrifugálási időt pedig 2 perctől 30 percig állíthatjuk. Automatikus gyorsítás vezérlés és dinamikus fékezés szolgálja az érzékeny minták védelmét. Szimbólumok és definíciók Start gomb A start gomb-bal elindítjuk az előre beállított idejű centrifugálást. FIGYELEM: A CytoFuge 2-nek nincs ki/bekapcsoló gombja és normál körülmények között a hálózathoz csatlakoztatva (bekapcsolt) állapotban lehet tartani. Stop/Kinyit gomb A Stop/Kinyit gomb megszakítja a futó centrifugálást. Ugyanezzel a gombbal a fedelet is nyithatjuk. Bekapcsolás jelző A zöld LED világít, ha a CytoFuge 2 a hálózathoz csatlakozatott állapotban van. Fedélnyitó A Stop/Kinyit gomb alatt található a készülék előlapján. Időválasztó Az elérhető időbeállítások: 2, 4, 6, 8, 1, és 30 perc. 7
8 Szimbólumok és definíciók (folyt.) Sebesség választó Táp bemenet Termék/referencia szám Figyelmeztetetés Hőmérséklet határértékek Az elérhető sebességbeállítások: 600, 700, 850, 1000, 1300, 1600, 2200, és 4400 rpm (ford./perc) Egyenáram bemenet: 24V DC csatlakozó StatSpin termék/katalógusszámot jeez. Figyelmeztető jelzés, olvassuk el a használati utasítást Tárolási feltételek jelzése. Ne újra használjuk Csak egyszeri használatra. EU képviselő In vitro diagnosztikai felhasználásra Nem steril Jogosult képviselő ez EU-ban. Csak in vitro diagnosztikai használatra. Nem steril terméket jelöl. Tétel szám Sorozat szám Felhasználható A termék tételszámát jelzi. A készülék sorozatszámát jelzi. A termék lejárati idejét jelzi. Kézikönyvben További magyarázatért olvassuk el a kézikönyvet vagy a termék csomagolásában található tájékoztatót. Hallható jelzések Normál funkciós kódok Hangjelzés Jelentés 2 közepes sípszó Készülék bekapcsolásakor, készülék készenlétben 3 rövid sípszó A program lefutott a megadott paramétereknek megfelelően csipogás A Start/Stop gomb megnyomását jelzi a hang Hibajelzések 1 hosszú sípszó után: 1 rövid A rotor nem érte el a beállított fordulatszámot az engedélyezett időn belül 1 hosszú sípszó után: 2 rövid Működés közben a fedelet felnyitották 1 hosszú sípszó után: 3 rövid A belső hőmérséklet meghaladta a 60 C-ot (a citofuga csak akkor indítható újra, ha a belső hőmérséklet 52 C alá hűl 1 hosszú sípszó után: 4 rövid Nincs elegendő teljesítmény a fordulatszám megtartásához 1 hosszú sípszó után: 5 rövid Túláram érzékelő bekapcsolt 8
9 Sejt és filter koncentrátorok Különböző koncentrálási opciók érhetők el a CytoFuge 2-höz. További információ a Sejt és Filter koncentrátorok (egyszer használatos és újrahasználhatók esetén is) csomagolásában lévő tájékoztató lapokon található. 9
10 Áttekintés 3. Fejezet Elvárások a mintával szemben A lemez előkészítés előtt meg kell határozni a minta körülbelüli sejtkoncentrációját a CytoFuge 2-höz. Az optimálisnál magasabb sejtkoncentrációjú minta esetén a lemezen túl közel lesznek a sejtek egymáshoz, vagy akár át is fedhetnek egymással. A túl kevés sejtet tartalmazó minták esetén a sejteket nehezen lehet megtalálni, számolni és vizsgálni a lemezeken. a következő egy általános útmutatás a minta koncentrációhoz amely átlagosan 10 µm sejtátmérőt feltételezve: Minta koncentráció Ajánlás sejt/µl* Használjuk az ajánlott mintamennyiséget Kevesebb, mint 500 sejt/µl Koncentráljuk a mintát előbb Több, mint 1500 sejt/µl Felhasználás előtt higítsuk a mintát *Olyan mintákban, ahol eleve kevesebb sejt populáció található (pl. agy-gerincvelői folyadék) sejt/µL elfogadható eredményre vezet. VIGYÁZAT A minták kezelésekor az általános laboratóriumi biztonsági szabályokat tartsuk be, függetlenül attól, hogy ismerten fertőző mintát kezelünk-e vagy sem. Minta térfogatok Használjuk a következő iránymutatást a mintatérfogatokra vonatkozólag minden CytoFuge 2 koncentrátor esetén: Maximum térfogat Optimum térfogat Filter koncentrátor µl µl Egylyukú koncentrátor µl µl Háromlyukú koncentrátor µl µl Minta előkoncentrálás A legjobb eredmény eléréséhez azokat a mintákat, amelyekben a sejttartalom alacsony előre be kell koncentrálnunk. Például, ha az eredeti minta kb. 100 sejt/µl-t tartalmazott, akkor egy 10x-es előkoncentrálás kb sejt/µl koncentrációt eredményez, amely a CytoFuge 2 számára a legmegfelelőbb. 10
11 A minta bekoncentrálására: ml mintát adjunk egy kúpos aljú polipropilén csőhöz. 2. Centrifugáljuk a mintát xg-n percig egy hagyományos centrifugában ml-t öntsünk le a felülúszóból. 4. Szuszpendáljuk fel a sejt pelletet a maradék felülúszóval (vortexeléssel vagy a cső mozgatásával) 5. A koncentrált mintából vigyük fel a megfelelő mennyiséget a citofuga koncentrátorába. Higítás A legjobb eredmény érdekében a nagy sejtsűrűségű mintát higítsuk. A legtöbb alkalmazáshoz a pufferolt só vagy standard szövettenyésztő médium is megfelel (pl. Geys balanszírozott só) egy két csepp marha szérum albuminnal kiegészítve (BSA). Ezek higító anyagként is szolgálnak amellett, hogy elősegítik a sejtek tapadását a mikroszkóp tárgylemezhez. 11
12 4. Fejezet Rövid használati útmutató A készülék kezelése Az alábbi utasítások részletesebb magyarázatát a következő fejezetekben találjuk. 1. Szereljük össze emgfelelő mennyiségű és típusú koncentrátort. 2. Helyezzük el a koncentrátorokat a rotorban kiegyensúlyozva. 3. Töltsük fel a koncentrátorokat a mintával (üres koncentrátort használhatunk ellensúlynak). 4. Rögzítsük csavarral a rotor védőt. 5. Csukjuk be és zárjuk le a készülék fedelét. 6. Válasszuk ki a kívánt időt és sebességet. 7. Nyomjuk meg a Start gombot. Amikor az időzített futtatás véget ér a rotor megáll, és 3 sípszó hallatszik. A fedőt rögzítő zár kinyit (kattanás). A fedélnyitó összeszorításával kinyithatjuk a fedelet. 8. Csavarjuk le a rotor védőt. 9. Szedjük ki a koncentrátorokat. 10. Szívjuk le a folyadékot (csak sejt koncentrátor esetén). 11. Szedjük szét a koncentrátorokat. 12. Szedjük ki a lemezeket a további analízishez. FIGYELEM: A CytoFuge 2-nek nincs ki/bekapcsoló gombja és normál körülmények között a hálózathoz csatlakoztatva (bekapcsolt) állapotban lehet tartani. Részletes használati utasítás Fedél nyitása és zárása A rendszer elektronikusan működtetett biztonsági fedél záró mechanizmusa megakadályozza, hogy nyitott fedél mellett használjuk a készüléket, valamint azt, hogy forgó rotor mellett kinyissuk a fedelet. Amikor a fedelet teljesen lezártuk a centrifugálás megkezdődhet. A rendszer továbbá rendelkezik egy kézi működtetésű zárral, amely a fedelet zárva tartja a centrifugálás után. A biztonsági zár elenged, ha a program lefutott, illetve, ha megnyomtuk a Stop/nyit gombot. Ezután kézzel kinyithatjuk a fedelet. A fedél zárat a két oldalról összenyomva tudjuk kinyitni. A fedél biztonsági záró mechanizmusának kiküszöbölése 12
13 Az elektronikusan működtetett biztonsági fedél zárat egy kiegyenesített gemkapoccsal inaktiválhatjuk. Az egyenes tárgyat a két fedélnyitó zár közötti lyukba kell tolni (a készülék elején található). Kézzel nyomjuk a zár karját befele kb. 25 mm-re a biztonsági zár kiengedéséhez, ha az automatikusan a futás végén illetve a Stop/kinyit gomb megnyomására nem enged el. VIGYÁZAT A fedő ajtó zár kikapcsoló csak veszélyhelyzet esetén alkalmazható. Amennyiben a készüléket nem megfelelően használjuk az a biztonságot veszélyezteti. Hozzáférés a rotorhoz A rotor fedelét a recés fogó csavarásával tudjuk leszedi (3). Csavarjuk az óramutató járásával ellentétes irányba mialatt kézzel tartjuk a rotort, hogy ne forduljon el. (1. ábra). 1. Rotor tömítés 2. Rotor leszorító csavar (3 oldal) 3. Rotor fedélrögzítő csavar 4. Sejt koncentrátor (nyugalmi állapotban) 5. Rotor fedő 6. Rotor 7. Rotor kamratömítés 8. Citofuga kamra 9. Motor 10. Rotor felépítmény 11. Rotor illesztő tüske 1. ábra A CytoFuge 2 keresztmetszeti képe a rotor térrel, rotorral az egyes összeevők nevével és elhelyezkedésével. A rotor 4 hellyel rendelkezik, amellyel 2 vagy 4 koncentrátort lehet centrifugálni. A rotor kiszedése 1. Tartsuk a rotort (6) egy kézzel és szedjük le a rotor fedelet (5). 2. Csavarjuk ki a 3 lapú csavart (2) az óramutató járásával ellentétesen tekerve. 3. Emeljük ki a rotort (6) egyenesen felfele húzva. A rotor visszaszerelése 1. Helyezzük a rotort (6) a két rotor illesztő tüskére, megfelelően illesztve a rotor tartó lyukához. 2. Szorítsuk meg a rotor tartó csavart (2) az óramutató járásával megegyező irányba tekerve. 3. Helyezzük vissza a rotor fedőt (5). VIGYÁZAT Legyünk óvatosak a rotor cseréjekor. Biztosítsuk, hogy a két irányzó tüske a rotor megfelelő lyukába kerüljön. Ne szorítsuk túl a rotor 13
14 rögzítő csavart. Ha visszatesszük, figyeljünk arra, hogy a lapos része nézzen felfelé. VIGYÁZAT SOHA ne használjuk szerszámot a rotor rögzítő vagy a rotor fedő csavar megszorításához. Minta hozzáadása a sejt vagy filter koncentrátorhoz Az összeszerelt sejtet és filter koncentrátorokat helyezzük be e citofuga rotorjába, mielőtt a mintát bemérnénk. Kezeljük a mintát olyan gyorsan, ahogy csak lehet a minta hozzáadása után, hogy megakadályozzuk a sejtek ülepedését. Óvatosan adagoljuk a mintát a tölcsér aljába. Kerüljük, hogy cseppek kerüljenek a tölcsér oldalára. Kerüljük el a pipettával a filtert és a mikroszkóp tárgylemezt a minta feltöltés során. Ne töltsük túl a rendszert. MEGJEGYZÉS: A helyesen betöltött koncentrátorok esetén, amíg azok nyugalmi állapotban vannak, a folyadék nem érintkezik a lemezzel. Az első néhány fordulat megtétele után a koncentrátorok függőleges pozícióba kerülnek, amelyet egy kis hallható kattanás is jelez). A folyadék ekkor kerül kontaktusba a lemezzel. A koncentrátorok mindaddig álló pozícióban maradnak, amíg a rotor majdnem megáll. Ekkor a koncentrátorok újra befele dőlnek. VIGYÁZAT A szükségesnél több folyadék hozzáadása a sejt vagy szűrő koncentrátor(ok)hoz a folyadék kicentrifugálódását okozhatja (a rotor térbe). A minta centrifugálása VIGYÁZAT SOHA ne működtessük a CytoFuge 2-t a rotor fedő nélkül. 1. Csavarral rögzítsük a rotor fedőt (5). 2. Zárjuk be e centrifuga fedelet. 3. Válasszuk ki a centrifugálás idejét és sebességét (lásd. 1. táblázat). 4. Nyomjuk meg a Start gombot 14
15 1. Táblázat A CytoFuge 2 sebesség és idő beállításai a CytoFuge 2 működési paramétere függ a mikroszkóp tárgylemezre koncentrálandó sejtek méretétől és specifikus gravitációjától. Afelhasználónak tapaszatalati úton kell meghatározni az optimális paramétereket az egyes alkalmazásokhoz. A következőkben az általános beállítási útmutató látható: Alkalmazás Sebességtartomány Időtartomány Citológia rpm 2 4 perc Hematológia rpm 4 8 perc Mikrobiológia rpm 4 10 perc Törékeny sejtek esetén csökkentsük a sebességet Nedves preparátumok esetén csökkentsük az időt Kisméretű részecskék esetén (pl. baktériumok) növeljük a sebességet és időt 15
16 5. Fejezet Áttekintés Karbantartás A StatSpin ajánlása, hogy a felhasználó rendszeresen nézze át a készüléket és végezzen megelőző karbantartást minden StatSpin készülék esetében. Ha a készülék nem működik rendeltetésszerűen, akkor lépjünk kapcsolatba a gyártóval, vagy a forgalmazóval (Biomarker Kft.). VIGYÁZAT Húzzuk ki a tápfeszültség kábelt a fali csatlakozóból, a készülék karbantartásának idejére. FIGYELEM NE tegyük ki a CytoFuge 2-t és rotorját erős vagy koncentrált savaknak, bázisoknak, észtereknek, aromás, vagy halogént tartalmazó hidrogén karbonátoknak, ketonoknak vagy erősen oxidáló ágenseknek. Tisztítás A külső felszíneket és a kezelőfelületet enyhén megnedvesített és enyhe detergenst tartalmazó ronggyal tisztítsuk. A rotor kamra belső felületét enyhe detergenssel tisztítsunk, szükség esetén használjunk fertőtlenítő szert. Fertőtlenítésre használjunk 70%-os alkohol és 10% fehérítőszert tartalmazó oldatba mártott kendőt a felületek tisztításához. VIGYÁZAT Ne fröcsköljünk a rotor kamrába és külső felületekre fehérítőszereket illetve detergenseket. A túl sok folyadék az elektronikai rendszerbe szivároghat. Az ebből kifolyólag keletezett kár nem garanciális hibának minősül. A rotor sebességének ellenőrzése A beállított sebesség pontosságát (±5 %) fotoelektromos tachométerrel ellenőrizhetjük. Amennyiben a CytoFuge 2 nem biztosítja a megfelelő sebességet a ±5 %-os tűréshatáron belül, kérjük vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a disztribútorral (Biomarker Kft.). 16
17 Szerviz A készülékben nincsen a kezelő által szervízelhető alkatrész. Minden szerviz feladatot csak kiképzett személyzet végezhet el. További információért tanulmányozza át a StatSpin garancialevelet. Kitöltve küldje vissza a garancialevelet (disztribúciókor a szállító intézi). Dekontaminálás a szervízbe küldés előtt Bármilyen készülék vagy tartozék, amely vért vagy más biológiai anyagot tartalmaz, le kell tisztítani a visszaszállítás előtt. Ezt a fertőtlenítést a Szövetségi Törvény írja elő (48-49 fejezet) a környezetvédelmi felügyelettel összhangban. A StatSpin személyzete valamint a disztribútor nem végezheti el ezt a fertőtlenítést. 17
18 Hibaelhárítás Nem ég a bekapcsolásjelző LED A tápkábel teljesen be van dugva a fali csatlakozóba? IGEN A fali csatlakozóban van áram? Be van dugva az egyenáramú csatlakozó (transzformátorból) a készülékbe? IGEN NEM NEM NEM Dugjuk be a tápkábelt a falba Próbáljunk másik fali csatlakozót. Dugjuk be a 24V csatlakozót a készülékbe. Lépjen kapcsolatba a StatSpin-nel vagy a forgalmazóval! A készülék nem centrifugál A fedő teljesen le van nyomva, hogy kézzel nem lehet kinyitni? NEM Zárjuk le teljesen a fedelet. IGEN Lépjen kapcsolatba a StatSpin-nel vagy a forgalmazóval! A készülék nem nyílik a futás végén. A rotor kamratömítő teljesen lezárja a kamrát? IGEN NEM A tömítő gumit nyomjuk be teljesen a vájatba. Lépjen kapcsolatba a StatSpin-nel vagy a forgalmazóval! 18
19 A melléklet Specifikációk Melléklet Termékszám CF02 Modell szám M Sebességek és centrifugális erők 600 rpm / 20 xg 700 rpm / 27 xg 850 rpm / 40 xg 1000 rpm / 55 xg 1300 rpm / 93 xg 1600 rpm / 140 xg 2200 rpm / 265 xg 4400 rpm / 1060 xg Ciklusidők 2, 4, 6, 8, 10 és 30 perc Elektromos 24 Volt, DC, 1,7 Amp, kapcsolóüzemű tápegység VAC, 50/60Hz Dimenziók Átmérő 6,8 /16,3 cm Magasság 5,3 /12 cm Tömeg 4,75 lbs/2,5 kg Környezet Beltéri használatra Magasság 2000 m-ig Hőmérséklet 5 C és 40 C között Maximum relatív páratartalom 80% 31 C-ig lineárisan csökkenve 50% relatív páratartalomig 40 C-on Tápfeszültség ingadozás maximum ±10%a névleges feszültséghez képest Tranziens túlfeszültség a II. kategóriájú installálásnak megfelelően 2-es szennyezési fokozat 19
20 Referenciák 1. NCCLS. Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline-Second Edition. NCCLS document M29-A2 [ISBN ]. NCCLS, 940 West Valley Rd, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania USA, CDC. Recommendations for prevention of HIV transmission in health care settings. MMWR (Suppl. No. 2S):2S-18S, CDC. Updated: US Public Health Service Guidelines for the Management of Occupational Exposures to HBV, HCV and HIV and Recommendations for Post Exposure Prophylaxis. Appendix A and B. MMWR 50 (RR-11): 1-42, June 29,
21 Az IRIS International Inc. leányvállalata Norwood, MA USA Tel: Fax: mdi Europa GmbH Wittekamp 30 D Hanover Germany Made in USA 21
22 Felelősség kizárása A StatSpin nem felelős a készülék használatának kieséséből, forgalomtól vagy várt profittól való elesés miatti vagy bármilyen közvetlen kárért, amely a készülék eladásából és használatából ered. A vásárló, a tulajdonos és a felhasználó felelős bármilyen a készülék használatából, helytelen használatából erdő összes követeléssel, kárral és veszteséggel szemben, miután a készüléket átvették. 22
CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor. Felhasználói kézikönyv
CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor Felhasználói kézikönyv VIGYÁZAT A minták kezelésekor az általános laboratóriumi biztonsági szabályokat tartsuk be, függetlenül attól, hogy ismerten fertz mintát kezelünk-e vagy
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
RészletesebbenKlarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenTermoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
RészletesebbenAROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
RészletesebbenUTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
RészletesebbenZitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenFigyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
RészletesebbenVIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenXIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és
RészletesebbenDisk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató
Disk Station DS209j, DS209, DS209+, DS209+II Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,
RészletesebbenHasználati Útmutató. VITO 30/50/80-as. Olajszűrő készülékhez
Használati Útmutató VITO 30/50/80-as Olajszűrő készülékhez 1. Biztonsági szabályok 1.1. Személyes Biztonság Soha ne működtesse a készüléket szűrőbetét nélkül! Amikor a készülék működik, ne érjen a mozgó
RészletesebbenDisk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató
Disk Station DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából
RészletesebbenQZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56
Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység
RészletesebbenZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
RészletesebbenRIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenSzünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
RészletesebbenPárátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
RészletesebbenT80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
RészletesebbenBeltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
RészletesebbenDisk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató
Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából tartsa ezt a kézikönyvet
RészletesebbenKISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
RészletesebbenA Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
RészletesebbenKlarstein Herakles
Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenBeltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10 VDT10 Leírás v1.4.pdf Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenMD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
RészletesebbenMűanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
RészletesebbenNe használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenHasználatba vétel előtti tájékoztató
Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék
RészletesebbenLP/TLP 28X4 nyomtató Kezelői kézikönyv
LP/TLP 28X4 nyomtató Kezelői kézikönyv Előszó A Zebra Technologies Corporation (Camarilllo, California) LP 2824 sorozatú nyomatóinak kezelési és üzembe helyezési útmutatóját találja ebben a kézikönyvben.
RészletesebbenStarset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenSzáraz porszívó vizes szűrővel
Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára
RészletesebbenPÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
RészletesebbenTORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
RészletesebbenCS Lilin. Kültéri ház PIH-510 H/L
PIH-510H/L 1. oldal, összesen: 8 CS Lilin Kültéri ház PIH-510 H/L Telepítési útmutató A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket.
RészletesebbenDokument-azonosító: Synology_QIG_4bay2_
Dokument-azonosító: Synology_QIG_4bay2_20100514 BIZTONSÁ GI UTASÍTÁ SOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából tartsa ezt
RészletesebbenRövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység. Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT594. VDT594 v1.1.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT594 VDT594 v1.1.pdf Kérjük olvassa el figyelmesen a leírást mielőtt használatba veszi ezt a terméket és őrizze meg.
RészletesebbenTelepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
RészletesebbenI. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.
1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...
RészletesebbenKlarstein Steelwave Mikrohullámú sütő Használati útmutató
Klarstein Steelwave Mikrohullámú sütő 10028201 Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az
RészletesebbenBiztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM
Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
RészletesebbenHasználati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv. 4 vezetékes Színes Videó Kaputelefon
Felhasználói kézikönyv 4 vezetékes Színes Videó Kaputelefon Tartalomjegyzék 1. FUNKCIÓK... 3 2. MONITOR ÉS KAMERA TULAJDONSÁGAI... 4 3. CSOMAG TARTALMA... 5 4. FELSZERELÉS... 5 5. Bekötési ábra... 7 6.
RészletesebbenStarset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenKARAOKE HANGFAL SZETT
KARAOKE HANGFAL SZETT Használati utasítás Figyelmeztetések: - A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. - Őrizze meg a használati utasítást, hogy bármikor segítségül hívhassa. - Kérjük,
RészletesebbenBeszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
RészletesebbenHASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a
Részletesebben900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
RészletesebbenShear lock szerelési útmutató
1. Bevezető Shear lock szerelési útmutató Shear lock szószerinti fordításban nyíró zárat jelent. A hagyományos sikmágneseket rátét süllyesztve szerelik az ajtókeretre, és a zár lapja párhuzamosan kellett
Részletesebben7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Beltéri egység. Kültéri egység. Köszönjük, hogy termékünket választotta!
7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER DVC-VDP712 - Model A: 1 beltéri egység 2 kültéri egységgel DVC- VDP721 - Model B: 2 beltéri egység 1 kültéri egységgel HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta!
RészletesebbenMemóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
RészletesebbenBEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.
BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenTurbo fritőz
Turbo fritőz 10028288 10028289 10028290 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
Részletesebben2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf
2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU VDCU Leírás v1.0.pdf Tartalomjegyzék 1 Készülék felépítése...3 2 Műszaki paraméterek...3 3 DIP kapcsolók beállítása...4
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE
RészletesebbenÚjrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer
Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Kiadvány száma: J39845 HU Kiadás dátuma: 2018-05-07 Cél A VITROS 5600, illetve XT 7600 integrált
RészletesebbenHasználati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi
RészletesebbenHercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
RészletesebbenLéghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!
Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül
RészletesebbenAC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató
AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye
RészletesebbenCENTRIFUGA KATALÓGUS és CYTOSET ISmERTETô
CENTRIFUGA KATALÓGUS és CYTOSET ismertetô MPW 54, 55, 56 MPW-54 3,500 / 5,800 RPM RCF 1137 / 3120 x g 90 ml 1-30 perc idôzítô, 1 perc léptékkel Szögrotorral MPW-55 100-14500 RPM, 100-as léptékkel RCF 15279
RészletesebbenTM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
RészletesebbenArlo Baby asztali/fali állvány gyors összeszerelési útmutató
Arlo Baby asztali/fali állvány gyors összeszerelési útmutató 1 Üdvözöljük! Köszönjük, hogy az Arlo Baby asztali/fali állványt választotta. A kezdés egyszerű. Hosszú rúd Rövid rúd Kameratalp és konzol (szorítócsavar
RészletesebbenRoyalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W
Royalty Line PKM-1800BG konyhai robotgép 1800W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a konyhai robotgép rendelkezik mindazzal az erővel, kapacitással és precizitással, ami biztosítja a hatékony munkavégzést. Nemcsak
RészletesebbenHasználati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
RészletesebbenCA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
RészletesebbenPopcorn készítő eszköz
Popcorn készítő eszköz 10030485 10030486 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 1000 Digitális Fázissorrend Tesztelő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 3 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési leírás...
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
RészletesebbenGyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
RészletesebbenSUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor
SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor KIFELÉ NYÍLÓ ABLAKOK ABLAKPÁRKÁNNYAL ABLAKPÁRKÁNY NÉLKÜL BEFELÉ BUKÓ ABLAK TETŐABLAKOK ÉS KUPOLÁK Műszaki adatok: Táp 230Vac ± 10%, 50Hz 24Vdc±10%
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
RészletesebbenFelhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
RészletesebbenPÁRAELSZÍVÓ
PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenOLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
RészletesebbenTM-73726 Szervó vezérlő
TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést
Részletesebben