KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (19)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (19)"

Átírás

1 KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (19) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk másdik adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. Anyag címe: Közgyűlés Anyag hossza: 3:05 Televízió: Ózd Az Ózdi Görög Katolikus Templom adott helyet a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés és az Ózd Városi Képviselő Testület augusztus 20-i közgyűlésének. Hosszú évekre visszanyúló hagyomány, hogy I. István szentté avatásának napján ünnepi ülés keretében találkoznak a megye vezetői. A hangsúly ezúttal is a közösségen, a közös ünneplésen és emlékezésen volt. Grécko katolícky kostol bol miestom, kde sa konalo spoločné zasadanie Župného zastupiteľstva Boršodsko-Abovsko- Zemplínskej župy a Mestského zastupiteľstva mesta Ózd z príležitosti osláv 20. augusta. Je mnohoročnou tradíciou, že v deň vyhlásenia kráľa Štefana I. za svätého sa v slávnostnej atmosfére stretnú vedúci predstavitelia župy. Aj tentoraz bol dôraz na spoločenstve, na spoločnom oslavovaní a spomínaní. Az Ózdi Görög Katolikus Templom adott helyet a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés és az Ózd Városi Képviselő Testület augusztus 20-i közgyűlésének. Hosszú évekre visszanyúló hagyomány, hogy I. István szentté avatásának napján ünnepi ülés keretében találkoznak a megye vezetői. A hangsúly ezúttal is a közösségen, a közös ünneplésen és emlékezésen volt. Grécko-katolícky kostol bol skutočnou svätyňou spoločného zasadania župného a mestského zastupiteľstva, ktoré sa uskutočnilo z príležitosti najväčšieho maďarského štátneho a cirkevného sviatku. Po odznení tónov hymny privítal zúčastnených grécko-katolícky farár István Orosz. Vo svojom príhovore vyzdvihol príklady zo životného diela Sv. Štefana hodné nasledovania a zdôraznil aj to, že zákony a varovania nášho štátotvorného kráľa ukazujú v súčasnosti tak kresťanom, ako aj politikom smer. Szinkron: Orosz István (görög katolikus parókus) Reálpolitikusként nemzetegyesítő gondolatokkal tenni kell ezért a földért, ezért az országért, ezért a hitem szerint egységesülő nemzetért. Ako politik s názormi zjednotenia národa je treba konať pre túto zem, pre tento štát, pre tento podľa môjho názoruzjednocujúci sa národ. Az egyházi gondolatmenetet Fürjes Pál polgármester szavai követték. Beszédében párhuzamot vont a magyarok múltja és a jelene között. Kiemelte a nemzet erkölcsi megújulásának szükségességét, az ország egységének újra megteremtését, és utalt arra is, hogy városi szinten is ezeket az értékeket kell megvalósítani. Cirkevné myšlienky vystriedali slová primátora Pála Fürjesa. V svojom príhovore poukázal na paralelu medzi minulosťou a budúcnosťou Maďarov. Vyzdvihol potrebu morálneho obrodenia národa a obnovenia jednoty štátu a poukázal na to, že aj na úrovni mesta je potrebné realizovať presadenie týchto hodnôt. Szinkron: Fürjes Pál polgármester, Ózd Arra van szükségünk, hogy megtaláljuk a helyünket, a megfelelő nagyságunkat és próbáljunk itt olyan közösséget létrehozni, hogy mindenkinek öröm legyen itt élni ebben a városban. Én ezúton köszönöm a megye vezetőinek, hogy ezt az ünnepi közgyűlést ide helyezték, hiszen ez egy gesztus irányunkban, hogy lám, nem feledkeztek el a megye második legnagyobb városáról. 1

2 Je potrebné, aby sme si našli svoje miesto, primeranú váhu a pokúsili sa o to vytvoriť spoločenstvo, aby bolo pre všetkých radosťou žiť v tomto meste. Touto cestou ďakujem vedúcim predstaviteľom župy za rozhodnutie, že toto zasadanie sa koná tu. Je to voči nám pozitívne gesto, že ste na nás, na druhé najväčšie mesto župy, nezabudli. Dr. Mengyi Roland a megyei közgyűlés elnöke is megosztotta ünnepi gondolatait az egybegyűltekkel. Elmondta, hogy erőt és önbizalmat kell merítenünk a múltból. Tettekre, hitre és közös akaratra van szükség ahhoz, hogy szembe nézzünk a kihívásokkal, és ezt az utat kell követni a jelenkor politikusainak is. Predseda župného zastupiteľstva Dr. Roland Mengyi sa tiež podelil s prítomnými o svoje myšlienky. Povedal, že musíme čerpať silu a sebaistotu z minulosti. Je potreba činov, viery a spoločnej vôle na to, aby sme sa vedeli pozrieť zoči-voči výzvam. Túto cestu musia nasledovať a politici súčasnosti. Szinkron: Dr. Mengyi Roland a Megyei Közgyűlés elnöke Megyénk gyarapodásának alapja miként Szent István korában a rend és biztonság megszilárdítása. A biztonság megszilárdítása úgy is, mint létbiztonság, mint a családok biztonsága, mint a köz biztonsága. Csak erre alapozva kezdődhet meg a fejlődés gazdasági, kulturális, és társadalmi tekintetben. Így válhat Borsod-Abaúj-Zemplén megye hazánk zászlód hajójává. Základom prosperity našej župy tak ako v dobe Sv. Štefana je posilnenie poriadku a bezpečnosti. Posilnenie bezpečnosti aj v zmysle životných istôt, bezpečnosti rodín aj verejnosti. Len na týchto základoch môže začať hospodársky kultúrny a spoločenský rozvoj. Takto sa môže stať Boršodsko-Abovsko-Zemplínska župa vlajkovou loďou našej domoviny. Az ünnepi beszédek után Szabó Márk a József Attila Gimnázium diákjának szavalata, majd a Laurum Blockflőte műsora következett. Po slávnostných príhovoroch nasledoval umelecký prednes v podaní Márka Szabóa, študenta Gymnázia Attilu Józsefa a po ňom vystúpenie skupiny Laurum Blockflőte. A hivatalos megemlékezés végén a megyei közgyűlés elnöke emléklapot adományozott Ózd városának. Na záver slávnostného zasadania odovzdal predseda župy Mestu Ózd pamätný list. Anyag címe: II. Ózdi Parkfesztivál Anyag hossza: 3:51 Televízió: Ózd Rengeteg érdeklődőt vonzott a második Ózdi Parkfesztivál. A második alkalommal megrendezett két napos programsorozat a hagyományos augusztus 20.-ai ünnepi megemlékezés mellett az Ózdi Kistérség amatőr művészeti találkozója is volt egyben. A helyi csapatokra, és a sztárvendégekre soha nem látott tömeg volt kíváncsi. Množstvom záujemcov prilákal II. Parkový festival v Ózde. Program druhého ročníka dvojdňového programu bol okrem tradičných osláv 20. augusta aj stretnutím amatérskych umelcov mikroregiónu Ózdu. Na vystúpenia miestnych skupín a hviezd bolo zvedavé nebývalé množstvo divákov. Pénteken este a kistérség zenekaraié volt az Ifjúsági Park színpada. A hangonyi fiatalokból álló Royal Dogs saját számokat és feldolgozásokat is játszik a rockzene stílusában. V piatok patrilo pódium Parku mládeže skupinám mikroregiónu. Skupina Royal Dogs, ktorá pozostáva z mladých ľudí z obce Hangony, hrá vlastné skladby aj spracovania iných interpretov v rockovom štýle. Szinkron: Danyi Richárd énekes, Royal Dogs Szeretnénk elérni, hogy a környékbeli emberek, picit visszatérjenek a rock hagyományokhoz, ha lehet ezt így mondani. Ami nemcsak a múltat idézi meg, hanem a jelenben ad át egy olyan életérzést, hogy igenis jó élni, jó ezekre a koncertekre eljárni, és közösen szórakozni, akár hétről hétre. Keby sa to dalo takto povedať, chceli by sme dosiahnuť, aby sa ľudia z okolia vrátili k rockovým tradíciám. Nepripomína to iba minulosť. Aj v súčasnosti táto hudba odovzdáva pozitívny životný pocit, že žiť sa oplatí, je dobré chodiť na takéto koncerty a spoločne sa zabávať hoc aj každý týždeň. Szombaton már kora délelőtt megkezdődött az augusztus 20.-ai programsorozat. Kovács Kati közvetlen stílusával családias hangulatot teremtett a színpadon. V sobotu sa už skoro predpoludním začal program osláv 20. augusta. Svojim neviazaným štýlom vytvorila na pódiu speváčka Kati Kovács rodinnú atmosféru. 2

3 Szinkron: Kovács Kati, énekesnő Annál nincsen szebb dolog, mint amikor az ember sok embernek énekel, és a többiek visszaénekelnek. Akkor az egész olyan jó kis team-munka, csapatmunka. Egy kicsit olyan, mint hogy ha a családom énekelne velem. Azt szoktam mondani viccből, hogy ha akarom, ha nem, az emberek családtagja vagyok, mert ennyi éven keresztül már hozzánőttem a családokhoz. Niet od toho krajšej veci ako to, keď môže človek spievať mnohým ľuďom a tí spievajú s ním. Vtedy je to všetko taká tímová práca. Je to trochu také, ako keď so mnou spolu spieva moja rodina. Zo žartu som zvykla hovoriť, že či to chcem alebo nie, som súčasťou rodín týchto ľudí, lebo po toľkých rokoch som k ním prirástla. A koncertek mellett számos kiegészítő program várta a II. Ózdi Parkfesztiválra kilátogatókat. A Baba-Mama birodalom sátraiban a Nők az ózdi nőkért csapata többek között kézműves foglalkozásokkal és textilfestéssel is készült a rendezvénysorozatra. A lufikat Pisti bohóc hajtogatta a gyerekeknek. A színpadon eközben a térség amatőr művészeti csoportjai, néptáncosok, énekegyüttesek, és modern táncegyesületek váltották egymást. Popri koncertoch očakávalo návštevníkov II. Parkového festivalu v Ózde množstvo doplňujúcich programov. V ríši stanov matiek s deťmi ženské družstvo Združenia Ženy pre ženy z Ózdu pripravilo tvorivé dielne a farbenie textílií. Balóny pre deti skladal šašo Pisti. Medzitým sa na pódiu striedali amatérske zoskupenia z regiónu, ľudoví tanečníci, spevácke skupiny i moderné tanečné formácie. Estére megtelt az Ifjúsági Park. A legtöbb érdeklődőt a sztárvendégek vonzották. Kállay Saunders András és két táncosa fergeteges hangulatot varázsolt a parkba. Na večer sa Park mládeže zaplnil. Najväčší záujem hol o vystúpenia hviezd. András Saunder Kállay s tanečníkmi vyčaroval v parku úžasnú atmosféru. Szinkron: Kállay Saunders András, énekes: Énekelek, mióta kicsi gyerek voltam, mindig énekeltem. Nekem tényleg nincsen jobb érzés, mint amikor a színpadon vagyok, és énekelek emberek előtt, úgyhogy ez nekem az életem. Ezt imádom csinálni. Od detstva spievam. Niet pre mňa lepšieho pocitu ako to keď som na pódiu a spievam pre ľuďmi. Je to môj život. Zbožňujem to. A népszerű tehetségkutatóból megismert énekest az idei év Viva Comet díjas együttese, a Chilren of Distance, követte a színpadon. Po spevákovi, ktorý sa stal známy z populárnej súťaže talentov, nasledovala skupina Children of Distance, ktorá toho roku získala cenu Viva Comet. A programok egészen este 10 óráig tartottak. A második Ózdi Parkfesztivál két napos rendezvénysorozatára több ezren voltak kíváncsiak. Programy trvali do desiatej hodiny večer. Na II. Parkový festival v Ózde bolo zvedavých niekoľko tisíc ľudí. Anyag címe: Betléri könyvtár Anyag hossza: 6:57 Televízió: Rozsnyó A kiválasztottakat olykor legendák övezik. Vyvolení sú občas opradení legendami. Gömörben ilyen az Andrássy család. V Gemeri to je rodina Andrássyovcov. A század legjelentősebb főúri családja a régióba fejlődést hozott. Najznámejšia šľachtická rodina storočia prispela o rozvoj regiónu. Úgy az iparban, a tudományban, mint a művészetekben. V priemysle, vede aj v umení. Az utókor óriási szerencséjére Gömörben, nem pusztult el az általuk létrehozott, épített örökség. Na veľké šťastie súčasnosti nimi založené a udržiavané dedičstvo nepodľahlo skaze. A kastélyt, az angolparkot, s nem utolsó sorban, könyvtárát, Andrássy Lipót gróf alapozta meg, s kerek 195 éve tette hozzáférhetővé a nyilvánosság számára. Kaštieľ, anglický park a v neposlednom rade knižnicu založil a zveľadil gróf Leopold Andrássy a pred 195 rokmi sprístupnil verejnosti. /atmo/ Elődeik múltját és üzenetét hagyta az utókor számára a felvidéki, betléri kastély. Betliarsky kaštieľ na juhovýchodnom Slovensku odovzdáva dnešku minulosť a posolstvo predkov. A legnagyobb gömöri nemesi családot, az Andrássyakat szolgálta, három évszázadon keresztül. Slúžil najväčšej šľachtickej rodine Andrássyovcom celé tri storočia. A kastély 1780 és 1795 közötti átépítés során veszítette el középkori vonásait és kapott Gömörben különösen népszerű, saját eszköztárat is felmutató: klasszicista arculatot. 3

4 Kaštieľ stratil počas prestavby v rokoch stredoveký ráz a získal v Gemeri veľmi populárny a osobitý klasicistický štýl. /atmo/ Ez volt az első nagy átépítés, ám messze nem az utolsó. Bola to prvá veľká prestavba, ale zďaleka nie posledná. Az újítás Andrássy Lipót gróf érdeme, aki nemcsak a kastély külsejét változtatta meg, hanem több átalakítást is végzett az épület belső termeiben. Zásluhu na nej mal gróf Leopold Andrássy, ktorý zmenil nielen vonkajší vzhľad kaštieľa, ale previedol viacero zmien aj v jeho interiéri. /atmo / A családi ősgalériában két ábrázolás is látható a grófról. V starobylej rodinnej galérii sú o ňom až dva obrazy. Lőrincsík Sylvia / művészettörténész historička umenia Andrássy Lipót gróf, június 3-án született, Krasznahorkán. Gróf Leopold Andrássy sa narodil 3. júna 1767 v Krásnohorskom Podhradí. Szülei, Andrássy I. Károly volt, aki szintén jelentős személyiség volt az Andrássy családban, mivel ő volt az, aki 1779 ben elnyerte Mária Teréziától a grófi címet. Otec Károly I. Andrássy bol tiež dôležitou osobnosťou Andrássyovcov, lebo práve on získal od Márie Terézie grófsky titul. Lipót édesanyja Nádasdy Rebeka volt, aki szintén jelentős családból származott. Leopoldovou matkou bola Rebeka Nádasdy, ktorá pochádzala tiež z významnej rodiny. Lipót gyermekkoráról és fiatalságáról keveset tudunk. O detstve a mladosti Leopolda veľa nevieme. Viszont tudjuk róla azt, hogy nagyon kedvelte az alacsony alkatú személyeket. Vieme však, že mal v obľube služobníctvo nízkeho vzrastu. Ezt nem tudjuk bebizonyítani, de több, mint valószínű, hogy így lehetett. Toto dokázať nevieme, ale pravdepodobne to tak bolo. A betléri legenda szerint a gróf szenvedélyesen kerestette közelben és távolban a vidék minden törpéjét. Podľa jednej z betliarskych legiend gróf blízko i ďaleko vyhľadával všetkých trpazlíkov. Nagy pénzt adott annak, aki egy törpe növésű fiút, vagy leányt hozott Betlérbe. Ten, kto mu do Betliara doviedol chlapca alebo dievča s trpazličím vrastom, dostal vysokú odmenu. A gróf számukra a parkban egy miniatűr, emeletes házat építetett - így mesélik a betlériek. Betliarčania rozprávajú, že gróf im v parku postavil miniatúrny poschodový dom. A park első átépítése azonban nem mese. Prvá prestavba parku však nie je rozprávkou. Valóban Andrássy Lipót érdeme. Skutočne je zásluhou Leopolda Andrássyho. Ő bízta meg a korszak egyik legnépszerűbb kertépítészét, Henry Nebbient, hogy kastélya körül hozza létre a mai angolpark elődjét. On poveril najznámejšieho záhradného architekta tej doby Henryho Nebbienta, aby okolo kaštieľa vybudoval predchodcu dnešného anglického parku. Ez a rézmetszet a park korai képét őrzi. Táto medirytina znázorňuje raný výzor parku. Kilátás gróf Csíkszentkirályi és Krasznahorkai Andrássy Lipót kertjében a Vízeséstől Betlér felé. - olvasható a német és francia szöveg magyar fordításban. Výhľad zo záhrady Leopolda Andrássyho z Csíkszentirály a Krásnej Hôrky, od vodopádu smerom k Betliaru. Takto znie pôvodný nemecký a francúzsky text v preklade. A metszet a nagy szökőkút tervét mutatja, amely, ha nem is ilyen formában, de máig látható. Prierez znázorňuje projekt veľkého vodotrysku, ktorý síce nie priamo taký, ale je tam dodnes. A kastély előtti parkrészben áll az a barokk könyvtárpavilon, a Rotunda, amely Andrássy Lipót híres gyűjteményét őrizte. V časti parku pred kaštieľom stojí barokový pavilón knižnice, rotunda, v ktorej bola umiestnená slávna Leopoldova knižnica. Lőrincsík Sylvia Gróf Andrássy Lipót, együtt Bartolomaeidesz Lászlóval és Cházár Andrással a gömöri felvilágosodás korának jelentős személyisége volt. Gróf Leopold Andrássy spolu s Lászlóm Bartholomaeideszom a Andrásom Cházárom patril medzi významné osobnosti osvietenstva v Gemeri. A felvilágosodás korára jellemző volt, hogy az irodalmat és a tudományokat az egyszerű emberekhez hozzáférhetővé tették. Pre obdobie osvietenstva bolo typickým, že sprístupňovalo literatúru a vedy aj pre jednoduchých ľudí. Pont erre a korra volt jellemző, az, hogy számos könyvtár keletkezett itt Gömör vármegyében is. Práve na túto dobu bolo charakteristické, že vznikalo množstvo knižníc aj tu v Gemeri. A betléri könyvtár volt az egyik. Betliarska knižnica bola jednou z nich. Eredetileg a könyvtár, amelynek a 18. sz. végi állománya 565 könyvkötet volt, a kör formájú Rotundában volt elhelyezve a 18. sz végén. Pôvodne bola knižnica so svojimi 565 knihami koncom 18. storočia umiestnená v rotunde. Lipót felkínálkozott a csetneki evangélikus seniorátusnak, hogy az evangélikus könyvtárat a sajátjával egybeköti. Leopold navrhol štítnickému evanjelickému seniorátu, že jej knižnicu spojí so svojou. Ennek a közös könyvtárnak egy külön épületet emel. Tejto spojenej knižnici postaví samostatnú budovu. Egy külön gondnokot fog megfizetni. Bude platiť jej vlastného správcu. Andrássy Lipót gróf ezzel egy nagy gesztust tett, hogy valóban a sajátjával együtt megnyitotta a nagyközönség számára június 26 án a könyvtárát. 4

5 Gróf Leopold Andrássy týmto učinil veľké gesto, ako aj tým že spolu so svojou knižnicou ju 26. júna 1816 sprístupnil verejnosti. Andrássy Lipót gyűjtési szenvedélye messze földön híres volt. Zberateľská vášeň Leopolda Andrássyho bola široko-ďaleko známa. Éremgyűjteménye Európa szerte, ismertté tette. V celej Európe ho preslávila zbierka medailí. A legenda szerint oly féltékenyen őrizte műtárgyait, hogy fülkéjének kulcsát, mindig magával hordozta és éjszaka is a vánkosa alá rejtette. Podľa legendy svoje skvosty chránil tak žiarlivo, že kľúčik od miestnosti nosil vždy so sebou a na noc si ho dával pod vankúš. Ma már csak ez a könyv őrzi a nagy szenvedély titkát. Tajomstvo jeho veľkej vášne stráži dnes už len táto knižka. /atmo/ Lipót könyvgyűjteménye végül 1909 ben, a kastély 3. szintjének a kialakításánál került a Rotundából a könyvtárba. Leopoldova zbierka kníh sa napokon z rotundy dostala v roku 1909 do knižnice vytvorenej na 3. poschodí kaštieľa. A 19. század végén a Felső Gömöri főúri könyvtárak közül, a betléri a 3. legnagyobb könyvtárak közé tartozott 15 ezer kötetével. Koncom 19. storočia bola betliarska knižnica so svojimi 15 tisícimi zväzkami tretia najväčšia spomedzi šľachtických knižníc horného Gemera. /atmo/ A betléri kastélymúzeum nemcsak a turisták előtt áll nyitva egész évben, hanem a történelmet szeretők és kedvelők számára. Betliarske múzeum je otvorené celý rok nielen pre turistov, ale aj pre milovníkov dejín. Az idén olyan előadássorozatot indított, amelyben az Andrássy személyiségek élete törénelmi színterekhez köthető. V tomto roku začalo sériu prednášok o osobnostiach rodu Andrássyovcov vsadenú do presného historického rámca. Az Andrássy Lipót életéről szóló előadás a kastély legőrzöttebb helységében a könyvtárban volt. Prednáška o Leopoldovi Andrássym sa konala v najviac chránenej miestnosti kaštieľa v knižnici. A következő előadás a Nádasdy huszárok életéről a Nádasdy teremben, a kastély ebédlőjében készíti elő a kastélymúzeum igazgatósága. Nasledujúcu prednášku pripravuje riaditeľstvo múzea o živote Nádasdyho husárov a bude sa konať samozrejme v Nádasdyho sieni, teda v jedálni kaštieľa. /atmo/ I. Andrássy Károly legkisebb fia, Lipót életét megbecsülés és szeretet övezte. Život najmladšieho syna Károlya I. Andrássyho sprevádzala úcta a láska. Korát meghaladó műveltséggel rendelkező emberbarát volt. Bol to vzdelaný ľudomil, ktorý predbehol svoju dobu. 57 évet élt. Žil 57 rokov. Végakaratának eleget téve, a kastély parkjában, az általa ültetett fenyőligetben helyezték örök nyugalomra. Na základe poslednej vôle bol uložený na večný odpočinok v parku kaštieľa, v smrekovej aleji, ktorú sám vysadil. Sírja csupán egy vörös márvány koporsó volt, amelynek fedőlapján a család címere és a bányászjelvény látható. Jeho hrobom bola obyčajný mramorový sarkofág, ktorý mal na veku rodinný erb a banícky znak. Koporsóját az utódok, a krasznahorkai családi sírboltban helyezték el. Tento sarkofág premiestnili potomkovia do rodinnej hrobky na hrade Krásna Hôrka. Anyag címe: Fábry emlékházáz Anyag hossza: 1:04 Televízió: BódvaTel A Kassa megyében található Stósz festői szépségű völgyben fekszik. Nem csak a környezet szép, de a remek kirándulóhelyek, illetve maga Stószfürdő is sok látogatót vonz oda. Fábry Zoltán a Csemadok Területi Választmány által felújított szülőháza egyike a turistacsalogatóknak. Obec Štós ležiaca v malebnej doline v Košickom kraji je vynikajúcim miestom na výlety. Jedným z lákadiel turistov je aj obnovený rodný dom Zoltána Fábryho. OV Csemadok-u v dome ponúka nové možnosti tak pre tvorbu, ako aj pre výskum. Narr.: Az egykori német bányavárosban Stószon 4 évtizeddel Fábry Zoltán halála után is őrzik az író hagyatékát. Schreiber Alica, akit Fábry csak,,csacsinak,,nevezett, haláláig közeli barátságban volt az íróval, ma ő a ház gondnoka. V Štóse, niekdajšom nemeckom banskom meste, uchovávajú Fábryho pozostalosť aj štyri desaťročia po jeho smrti. A. Schreiber, ktorú Fábry volal Čači, udržiavala s Fábrym blízky priateľský vzťah až do jeho smrti. Dnes je správcom domu. Schreiber Alica /Csacsi/ -Fábry ház gondnoka/sprievodkyňa Stósz/Štós Úgy amikor kezdődött a múzeum, hát volt úgy, hogy látogató, aztán amikor az emberek nem volt nekik munka, nem volt nekik pénz, hát jöttek kevesebben. 5

6 V dobe, keď bolo múzeum otvorené malo aj návštevníkov. Po tom, čo prišli ľudia o prácu a peniaze sa počet návštevníkov znížil. Narr.: A Csemadok központtól közel egy éve került a területi választmány tulajdonába a múzeum.az új tulajdonos új lehetőségeket hozott a Fábry házba. Asi pred rokom prešlo múzeum zo správy ústredia Csemadoku pod Oblastný výbor. Nový majiteľ priniesol do domu nové možnosti. Csoltkó Jenő- elnök/predseda Csemadok Területi Választmány /OV Csemadok-u Szepsi/Moldava nad Bodvou Több funkciót is tervezünk még ennek az épületnek. Szeretnénk pályázati pénzből megoldani két szobát úgy felújítani, hogy ott alkotók, művészek tudjanak alkotni. Pre túto budovu plánujeme ešte viacero funkcií. Z projektov by sme chceli dať dve izby do poriadku tak, aby tam mohli tvoriť umelci. Narr.: A hagyaték legjelentőseb részét képezi a 13 ezer kötetes könyvtár, melyet a jövőben szeretnének a kutatók figyelmébe is ajánlani, különös tekintettel a két világháború közötti német és magyar irodalomra. Najväčšiu časť pozostalosti tvorí 13 tisíc zväzková knižnica zameraná hlavne na maďarskú a nemeckú medzivojnovú literatúru, ktorú by v budúcnosti chceli dať do pozornosti výskumníkom. Anyag címe: Gombaszögi Pálos kolostor Anyag hossza: 4:49 Televízió: Rozsnyó Gombaszögről, főképpen akkor beszélnek, ha kulturális ünnepélyt szerveznek a völgyben. O Gombaseku sa hovorí predovšetkým v súvislosti s organizovaním kultúrneho festivalu. Arról kevés embernek van tudomása, hogy az egyetlen magyar alapítású rendnek, a pálosoknak, Szalóc község határában, Gombaszög irányában volt az egyik legimpozánsabb monostora. Málo ľudí však o tom vie, že smerom ku Gombaseku, v chotári obce Slavec bol najimpozantnejší kláštor jediného maďarského cirkevného rádu, rádu Pavlínov. Az írásos emlékekben az áll, hogy teljesen elpusztult pedig mintegy hétméteres falmaradványa még mindig áll, a 740 éve emelt a gombaszögi pálos kolostorból. V písomných pamiatkach sa uvádza, že bol úplne zničený, a pritom jeden asi 7 metrový múr gombaseckého kláštora Pavlínov postaveného pred 740 rokmi ešte stojí. Civil összefogással, ökumenikus istentisztelet keretében kopjafát avattak a gömöri pálos rendiek emlékére a gombaszögi pálos kolostornál. Ako spomienku na gemerských Pavlínov odhalili z občianskej iniciatívy pri gombaseckom kláštore v rámci ekumenickej bohoslužby pamätný stĺp. Az emlékoszlopot helyi fafaragók készítették. Stĺp vykresali miestni drevorezbári. Ulman István, fafaragó Várhosszúrét drevorezbár, Krásnohorská Dlhá Lúka Ismerve egy kicsit a pálosok életét, egy életfa van rajta. Poznajúc trochu život Pavlínov, je na ňom strom života. Amely a gyökerektől felér az égig, csillagokig, a holdig. Ktorý siaha od koreňov až po nebo, hviezdy a mesiac. Ez az alapja az egésznek. To je základ celého. Ott van az 1371-es felirat, ékírással alatta a születés. tehát született, ezt írtam oda ékírással, s a pálosok címere. Je tam datovanie 1371 klinovým písmom, pod ním narodenie kaligrafickým písmom a napokon erb Pavlínov. 4 civil szervezet összefogásával és a szalóci önkormányzat segítségével nyáron sikerült megtisztítani a rom környezetét. V spolupráci 4 občianskych organizácií a za pomoci samosprávy obce Slavec sa v lete podarilo očistiť okolie zrúcaniny. Homolya Erzsébet, Balogfalai Rákóczi szövetség elnöke predsedníčka Rákócziho združenia, Blhovce Úgy érezzük, hogy a civil kezdeményezéseknek van jövője itt Gömörben. Myslíme si, že v Gemeri majú budúcnosť občianske iniciatívy. Itt szeretnénk az emberek tudatába vinni, hogy itt van ez a monostor maradvány, amit mindannyiunk gondjára szeretnénk bízni. Chceli by sme ľuďom uviesť do povedomia, že je tu jedna zrúcanina kláštora, ktorá by mala byť v starostlivosti nás všetkých. Gombaszögöt, mint települést, a történetírás már 1243 ban a tatárjárás idején is említi. Osadu Gombasek spomína historiografia už v roku 1243, v období tatárskych nájazdov. Pálos rendi kolostorát 1371-ben alapították. 6

7 Kláštor Pavlínov tu bol založený v roku Ma 7 magas fal őrzi az elűzött szerzetesek titkát. Dnes už stráži tajomstvá vyhnaných rehoľníkov len 7 metrov vysoký múr. Fábián Edit/ helytörténész miestna historička Az eredetileg gótikus stílusú kolostorból, gyakorlatilag most egy északi főfalnak az egyik része látható, kis gótikus ablakkal. Z pôvodne gotického kláštora prakticky dnes vidno len časť severného múru s malým gotickým oknom. A régészek, és a történészek szerint, itt egy hatalmas altemplom feltételezhető a térségben. Podľa archeológov a historikov v tomto priestore možno predpokladať obrovský kostol. Ez volt a pálos rendnek az egyik hatalmas kiterjedésű kolostora. Bol to jeden veľkých kostolov pavlínskeho rádu. A felvidéken 2 kolostora létezett. Na juhovýchodnom Slovensku mali 2 kláštory. De ez volt a legnagyobb. Ale tento bol najväčší. Egy ideig központja is volt a pálos rendi szerzeteseknek. Určitú dobu bol aj centrom Pavlínskeho rádu. /atmo/ A pálos rend, az egyetlen magyar alapítású rend. Rád Pavlínov je jediným maďarským rádom. Fehér táltosoknak is hívják szerzeteseiket. Ich rehoľníkov volali bieli tátoši. A Gombaszögi kopjafaállításnál, az ökumenikus istentisztelet keretében együtt imádkozott a katolikus, református lelkésszel. Pri odhalení gombaseckého pamätného stĺpu sa v rámci ekumenickej bohoslužby spolu modlili farári reformovanej a katolíckej cirkvi. Balla Barnabás, Pálos rendi szerzetese, Márianosztra člen Rádu Pavlínov, Márianostra A pálos rendnél nagyon fontos volt a csend és a magány. V pavlínskom ráde bolo veľmi dôležité ticho a samota. Ahogy körülnézek ezen a vidéken, látható, habár most hallható a gyorsforgalmi út zaja, a bánya is a szomszédban. Keď sa popozerám po okolí, možno ich badať i napriek tomu, že počuť hluk z rýchlostnej komunikácie aj blízkeho lomu tu v susedstve. Ám, annak idején valószínűleg ez a csönd, ez meg volt. Ale vtedy pravdepodobne tu ticho bolo. A remete életében ez a legfontosabb. V živote pustovníka to je to najdôležitejšie. Mert ebben a csendben tud együtt lenni az egyedüli istennel. Lebo v tomto tichu vie byť sám s jediným Bohom. Valahol az isten kapcsolat az, amely számunkra a legfontosabb. Toto spojenie s Bohom je pre nás najdôležitejšie. /atmo/ A kolostor és környéke virágzó Andrássy birtok volt. Kláštor a jeho okolie patrili k prekvitajúcemu panstvu Andrássyovcov ben kapta meg a szalóci önkormányzat. Samospráva obce ho do majetku dostala v roku 2002 Pályázati támogatás segítségével, már sikerült felújítani az intéző ház tetőszerkezetét. Za pomoci finančnej podpory z projektu sa už podarilo opraviť strechu budovy správcu. Borzy Bálint, Szalóc polgármestere starosta obce Slavec 2002 ben került önkormányzati tulajdonba az egész Andrássy vagyon. Celý andrássyovský majetok sa dostal do majetku obce v roku A kúria, az intéző háza., a hámor. Kúria, dom správcu a hámor. S úgyszintén a pálos kolostor romja. Tak isto aj ruina kláštora Pavlínov. Sok pályázatot adtunk be. Zadali sme veľa projektov. Nem nagyon sikerült. Neveľmi sa nám darilo. Nem voltunk sikeresek. Neboli sme úspešní. Csak az intézőházra kaptunk a tető megjavítására. Dostali sme finančnú podporu len na opravu strechy domu správcu. A pálos kolostorra még eddig nem sikerült. Na pavlínsky kláštor sa nám doteraz nepodarilo dostať. Sajnos itt még az a gond, fel kell méretni, geometriai terv kell, hogy a területnek helyrajzi száma legyen. Žiaľ, tu je problém v tom, že ho treba zamerať, potrebujeme geometrický plán aby pozemok mal katastrálne číslo. Hogy a tulajdonlapon is így szerepeljen, hogy pálos kolostor. Aby na liste vlastníctva figuroval ako pavlínsky kláštor. 7

8 Mert eddig csak úgy szerepel, mint terület. Doteraz bol evidovaný ako pozemok. A Pálosok kolostora a török időkben, 1556-ban pusztult el. Kláštor Pavlínov bol zničený v období tureckých nájazdov v roku A 18. sz. második felében épült, késő barokk stílusú, Andrássy kúria pedig még viaskodik az enyészettel. Andrássyovská kúria postavená v barokovom štýle v druhej polovici 18. storočia ešte bojuje s pustnutím. A civil összefogással megtisztított pálos kolostor, az önkormányzat közreműködése az intézőház tetőszerkezetének felújításában, és nem utolsósorban kopjafa állítás a rom tövében, talán ráirányítja a figyelmet Gömör egyik enyészetté váló műemlék együttesére. Pavlínsky kláštor a jeho areál očistené v rámci občianskych iniciatív, spolupráca samosprávy pri obnove strechy domu správcu a v neposlednom rade vztýčenie pamätného stĺpu pri zrúcanine snáď upriami pozornosť na pustnúcu skupinu historických pamiatok v Gemeri. Anyag címe: Köztéri szobrok Ózdon 2. rész Anyag hossza: 3:10 Televízió: Ózd E heti magazinunkból sem maradhat ki egy kis Ózdi körséta. A nagy múltú város tele van szobrokkal. Egy két mű még a helyieknek is újdonságként hathat. Most az eldugott, ismert és kevésbé ismert alkotások történeteit mondjuk el Önöknek. Aki a szobrokat elemzi nekünk, az Demes Ferenc, egy helyi alkotóművész. Tartsanak velünk. Z nášho týždňového magazínu nemôže chýbať prechádzka po meste. Mesto s bohatou minulosťou je plné sôch. Niektoré diela môžu aj pre miestnych byť novinkou. Teraz Vám vyrozprávame príbehy známych, menej známych aj ukrytých diel. Sprevádzať a analyzovať diela s nami bude miestny umelec F. Demes. Pripojte sa k nám. Szinkron: Demes Ferenc, alkotóművész Olcsai Kiss Zoltán félsülködő nő című alkotása egyik legszebb szobrunk. 61-ben állították ezt a szobrot. Nagyon szépen néz ki a városi televízió épülete előt,t a parkban. Testében egy monumentális, erős testalkatú nő, de mégis lágy a szobor. A póz nagyon jó, mert tulajdonképpen amikor a bal lábát megemeli egy picit, tehát megemeli a bal lábát, ellensúlyozza ezt a lágyságot. Abban a pillanatban amikor a bal lábat megemeli, amikor itt a szobor elmegy, erre mivel a karja így van és a haja ezzel a térdmegemeléssel központba teszi a szobrot. Tehát nagyon jó az egyensúly, nagyon jó a beállítás a kompozíciónak a beállítása. Jó felé néz, mert az sem mindegy. Tehát nagyon jó felé néz, a legmesszebb ellát ezzel a formával és szinte mutatja magát... a női szépséget. Bármelyik oldalról nézem minden oldalról mást mutat. Dielo Zoltána Olcsai Kiss s názvom Češúca sa žena je jednou z našich najkrajších sôch, ktorá bola osadená v roku V parku pred budovou Mestskej televízie vyzerá veľmi pekne. V stavbe tela je to monumentálna silná žena, no napriek tomu je socha jemná. Jej póza je veľmi dobrá, lebo v podstate keď dvíha svoju ľavú nohu vytvára protiváhu jemnosti. V momente, keď dvíha ľavú nohu ide socha týmto smerom, lebo jej rameno je takto a jej vlasy pozdvihnutím kolena kladú sochu do centra. Rovnováha sochy je veľmi dobrá, dobré je aj nastavenie a kompozícia. Pozerá sa správnym smerom, lebo ani to nie je jedno. V tejto forme dovidí najďalej. V podstate akoby ukazovala svoju ženskú krásu. Z každej strany ukazuje niečo iné. Gáti Gábor munkája nem igazán ragadott meg. Az Ifjusági Parkba közel a tóhoz található az alkotás, egy sellő. Sokkal jobban mutatott volna a félszigeten a tónál ez az alkotás mint sellő, mert visszatükröződött volna a forma vízből. Az alkotással is gondom van. Például van ott a rögzítésnél két golyó. Gyöngynek nagy, labdának kicsi, tehát nem tudom mit keres a sellő alján és oldalán. Hogyha megnézzük közelről: nem pikkelyek vannak, hanem valamilyen kerek tárggyal belenyomott körökkel imitálja magát a pikkelyeket. A lány arca sem olyan szép, markáns egy kicsit a tekintete; egy sellőnek lágyabb nőiesebb arcot kellett volna készíteni. Dielo Gábora Gátiho ma v skutočnosti neoslovilo. Dielo, ktoré sa nachádza v Parku mládeže v blízkosti jazera je morská panna. Oveľa lepšie by bola socha vynikla na polostrove pri jazere, lebo jej forma by sa bola odrazila z hladiny. Aj samotné dielo má problém. Pri osadení sú napríklad dve gule. Ako perly sú veľké, no ako lopty sú malé. Preto neviem, čo tam v spodnej časti sochy hľadajú. Keď sa na sochu pozrieme zblízka nemá šupiny. Tieto sú napodobené akými kruhovými vtlačenými predmetmi. Ani tvár devy nie je pekná, má trochu ostrý pohľad. Tvár morskej panny by si vyžadovala jemnejšiu, ženskejšiu tvár. Veszprémi Imre egy különleges alkotásáról beszélünk. Ami a Géza út 12 számú ház mögött található, egy eldugott park közepén. Érdekes ez az alkotás, mert nincs különösebben mondanivalója, ott van. Valahogy olyan talapzat nélkül mintha kinőtt volna a földből. Ez egy kinőtt szobor. Ez a madárkő nem más mint egy forma, egy érdekes formájú kő. Ami tulajdonképpen az ember szemének jó, a madárnak pihenni jó, de úgy nem nagyon mozgatja meg a fantáziánkat. Hovoríme o zvláštnom diele Imre Veszprémiho, ktoré sa nachádza za domom číslo 12 na ulici Géza út, v strede skrytého parku. Samotné dielo je zaujímavé, lebo nemá žiaden zvláštny obsah. Je tam bez základov, akoby bola socha vyrástla zo zeme. Je to vyrastená socha. Nie je ničím iným ako formou. Kameňom zvláštnej formy. V podstate lahodí ľudskému oku a prospieva vtákom na odpočinok, no našou fantáziou akosi nepohne. 8

9 Anyag címe: Anyag hossza: Televízió: Méztermelés 3:15 Regia Az elmúlt évhez képest kiváló méztermésére számítanak a szlovákiai méhészek. V porovnaní s predošlými rokmi počítajú slovenskí včelári so skvelou úrodou medu. Az időjárás kedvezett a repce és az akác virágzásának, így a méhek zavartalanul tudtak dolgozni. Počasie prialo kvitnutiu repky a agátu a tak mohli včely nerušene pracovať. A méz háztáji értékesítésével nincs különösebb gond, de az európai piacon egyelőre alacsony a kereslet a szlovák méz iránt. S domácim predajom medu nie sú žiadne zásadné problémy, ale na európskom trhu je dopyt po slovenskom mede nízky. A felvásárlási árak jóval alacsonyabbak a tavalyinál, és a mézkereskedőket az értékesítésen kívül más is aggasztja. Kúpna cena medu je omnoho nižšia než minulý rok a obchodníci majú okrem predaja aj iné starosti. NARR.: Apa Vilmos 40 méhcsaláddal rendelkezik. Vilmos Apa má 40 včelích rodín. Az ipolyszakállosi méhész évente átlagosan 1 tonna mézet tud értékesíteni. Včelár z Ipeľského Sokolca vie ročne predať priemerne 1 tonu medu. Tavaly, bár kevés méz volt, kilóját 5 és 6 euróért adta, most jóval kevesebbet kap ugyanazért a mennyiségért. Hoci bolo minulý rok málo medu, predával kilo za 5 a 6 eur. Teraz dostane za rovnaké množstvo oveľa menej. SYNCH.: APA VILMOS, MÉHÉSZ, IPOLYSZAKÁLLOS APA VILMOS, VČELÁR, IPEĽSKÝ SOKOLEC A felvásárlási ára az lényegében 2 euró 10 cent a virágméznek, az akácméznek meg 3 euró, a piacon, de háztól az jóval drágább. Výkupná cena kvetného medu je v podstate 2 eurá 10 centov a agátového medu 3 eurá, ale na trhu je med oveľa drahší. NARR.: A Kelet- szlovákiai méhészek is hasonló cipőben járnak, jó évet zártak ugyan, de értékesítési gondokkal kűzdenek. Aj východoslovenskí včelári idú v podobných šľapajach a hoci majú za sebou dobrý rok, majú problémy s predajom. Munkájukat nehezíti az is, hogy a szlovák hatóságok nulla toleranciát alkalmaznak a mézben előforduló antibiotikumokra, ami szintén visszaveti az eladást annak ellenére, hogy a méhészek körültekintően járnak el. Ich prácu sťažujú aj slovenské úrady s nulovou toleranciou voči antibiotikám obsiahnutým v mede, čo je, napriek obozretnosti včelárov, tiež prekážkou v predaji. SYNCH.: BÓK GÉZA, a nagykaposi méhészszervezet elnöke GÉZA BÓK, vedúci Zväzu včelárov vo Veľkých Kapušanoch Konkrétan saját részemről vannak stabil emberek, akik állandóan tőlem vásárolják a mézet, úgyhogy én nem panaszkodhatok, de vannak sokan, akik bizony nem nagyon tudják eladni. U mňa konkrétne sú stabilní zákazníci, ktorí vždy kupujú med odo mňa, takže sa nemôžem sťažovať, ale sú mnohí, ktorí ho nevedia predať. Beadni a felvásárlónak, az ember egy kicsit, hogy megmondjam, 2euró 30 cent a felvásárlás, nem mondanám, hogy ez túl jó ár. Predať med výkupcovi za cenu 2 eurá 30 centov nie je podľa mňa dosť dobrá cena. Antibiotikum az kimondottan szigorítva van, csak azt szabad használni ami meg van engedve, és csak mézpergetés után, vagyis mi ősszel használunk amitráz összetételű antibiotikumot, füstölőcsíknak modjuk ezt, az atka ellen. Používanie antibiotík je sprísnené, môžete použiť iba to, čo je povolené a až po vytáčaní medu. My používame špeciálne prúžky proti roztočom s antibiotikami s amitrazovým zložením. NARR.: Az európai unió szabályozási rendszere a közeljövőben bevezetné a génmódosított növényekből származó élelmiszerek rangsorolását, illetve megjelölését. Regulačný systém Európskej únie chce v blízkej budúcnosti zaviesť klasifikáciu a označenie potravín vyrobených z geneticky modifikovaných rastlín. Ez a mézre is vonatkozik, és bár az új jogszabály még nincs elfogadva, de már most érzékelteti hatását a mézkereskedelemben. Týka sa to aj medu a hoci tento zákon ešte nie je prijatý už aj teraz vplýva na obchod s medom. SYNCH.: NÉMETH ÁRPÁD, MÉZKERESKEDŐ, IPOLYSZAKÁLLOS ÁRPÁD NÉMETH, OBCHODNÍK S MEDOM, IPEĽSKÝ SOKOLEC Kicsit be is pánikolt a piac, és várják, hogy az unió milyen rendeletet hoz ki, vagy hogy egyáltalán mi lesz a méz sorsa az európai unió berkein belül, mert új élelmiszertörvényt akarnak kihozni, új paramétereket a mézre, úgyhogy várjuk nagy szeretettel és nagy odafigyeléssel, hogy az unió hová fogja a mézet sorolni, és milyen szigorításokat, könnyítéseket tesz esetleg a méz kereskedelmébe. Na trhu je panika. Čaká sa na to, aké naradenie vyjde a aký bude osud medu v krajinách Európskej únie, pretože únia chce zaviesť nový potravinový zákon, nové parametre na med, takže s veľkou láskou a pozornosťou čakáme, kde bude med zatriedený a ako sa sprísni alebo uľahčí obchodovanie s medom. NARR.: A nyugati piac talán ezért is mutat egyelőre alacsony érdeklődést a szlovák méz iránt, illetve mert jóval kedvezőbb áron kereskednek a Dél-Amerikából, illetve Ázsiából származó mézzel. Možno aj to je dôvodom prečo západný trh preukazuje nízky záujem o slovenský med. Obchodujú totiž s omnoho lepšou cenou s medom pochádzajúcim z Južnej Ameriky a Ázie. Szlovákiában a nemzetközi viszonyokhoz képest sajnos 9

10 meglehetősen alacsony az egy főre jutó mézfogyasztás pedig összetételében és izében is világszínvonalúak a felvidéki méhészek - és felvidéki méhek termékei. V porovnaní s medzinárodnými štatistikami je konzumácia medu na osobu na Slovensku dosť nízka napriek tomu, že zložením aj chuťou sú produkty včelárov a včiel z Felvidéku na svetovej úrovni. Anyag címe: Tornai Nyár Anyag hossza: 3:55 Televízió: Rozsnyó Az idén keresztelték át Gömör Tornai Nyárrá a tíz éven keresztül zajlott Gömör Tornai fesztivált. Po 10 rokoch v tomto roku prekrstili Gemersko-turniansky festival na Gemersko-turnianske leto. Így két hét helyett, egész nyáron át tart a rendezvénysorozat a határ innenső és túlsó oldalán. Namiesto dvoch týždňov trvá toto podujatie na jednej aj druhej strane hraníc celé leto. Hat szlovákiai és 11 magyarországi település helyszínein, közel 150 programból válogathatnak az érdeklődők. Návštevníci si môžu vyberať v šiestich slovenských a jedenástich maďarských lokalít zo 150 programov. Zöld sziget a természetvédelemről, változatos program utcákon, tereken. Zelené ostrovčeky o ochrane prírody, rôznorodé programy na uliciach a námestiach. Annak ellenére, hogy a műfajok sokszínűsége jellemzi az idei Gömör -Tornai Nyárt, a rendezvényt népszerűsítő plakátok, műsorfüzetek hiányoznak a turisztikai központokból. Napriek tomu, že charakteristickou črtou tohtoročného podujatia je rozmanitosť programov, plagáty a programové zošity Gemersko-turnianskeho festivalu z turistických informačných centier chýbajú. Keszi István, TIK munkatársa Rozsnyó sprievodca, TIC Rožňava Ez egy kontrasztos jelenség. Je to vec plná kontrastov. Ugyanis annak ellenére, hogy hosszabbra lett szervezve az idei fesztivál, vagy Gömör tornai nyár, kevésbé értékeljük, mint az elmúlt években. Napriek tomu, že tohtoročný festival, ako Gemersko-turnianske leto, má dlhšie trvanie, ceníme si ho menej ako po uplynulé roky. Gyakorlatilag a magyarországi rendezvények tudatnak magukról, vagy történnek folyamatosan. Prakticky podujatia v Maďarsku sú propagované a konajú sa pravidelne. Plakátok vannak az egyes helyszínek rendezvényeiről, általános plakátokat nem és műsorfüzetet sem kaptunk. Máme plagáty o podujatiach v jednotlivých lokalitách, ale kompletný plagát a programový zošit sme nedostali. Sikertelen volt a határon átnyúló rendezvényt népszerűsítő pályázat. Projekt na propagáciu cezhraničného podujatia nebol úspešný. Várnagy Dávid, Gömöri Környezet és Tájfejlesztő Egyesület Združenie za rozvoj Gemerského vidieka Volt egy nagyobb egyesület, amelyik a szlovákiai egyesülettel együtt beadott egy pályázatot a rendezvény nagy kommunikációjára. Jedno veľké maďarské združenie podalo spolu so slovenským združením projekt na celkovú komunikáciu podujatia. De legnagyobb sajnálatunkra ez a pályázat nem nyert. Na náš veľký žiaľ nebol tento projekt úspešný. És ez csak júniusban derült ki, hogy nem nyer ez a pályázat, és ennyi idő alatt már nem tudtunk összerakni olyan pénzügyi forrásokat, amiből ezeket a nyomtatott anyagokat el tudtuk volna készíteni. O tom, že projekt neprešiel, sme sa dozvedeli až v júni a za ten čas sme už nevedeli zozbierať toľko finančných zdrojov, aby sme mohli vydať tieto tlačené materiály. A kulturális programok mellett kerékpár, lovas sport és szervezett barlangtúrák is vonzóak a turisták számára. Popri kultúrnych programoch sú pre turistov lákavé aj cyklistika, jazdecký šport aj organizované prehliadky jaskýň. Keszi István Barlangok, természet, turista útvonalak, annyira nem vonzóak, mint amennyire jó volna, talán a barlangok leginkább, a kastély vár, múzeumok érdekese. Jaskyne, príroda, turistické trasy nie sú takou atrakciou, ako by boli jaskyne, kaštiele, hrady a múzeá. Martin /cseh/ A Szlovák Karsztot még nem ismerjük, ezért jöttünk ide, és ez nagyon szép. Endre /angol/ A vendéglátás kitűnő, nagyon jó ételeket szolgálnak fel, kevés pénzért. Stravovanie je vynikajúce, podávajú sa veľmi dobré jedlá za málo peňazí. Mi a véleménye a turisztikai információkról, kapott elég turisztikai információt erről a környékről? Aký máte názor na informácie, dostali ste dostatok turistických informácií o tomto regióne? 10

11 Igen, kaptunk nagyon sok pamfletet (brosúrát), megnézhettük az utazási menetrendeket, a jegyek árait, így azt gondolom, hogy ez számunkra elégséges, igen. Áno, dostali sme veľmi veľa brožúrok, mohli sme si pozrieť cestovné poriadky, ceny cestovného. Áno bolo to pre nás dostačujúce. Soňa /szlovák/ Csalódtunk a Domica melletti szolgáltatásokban. Nem találtunk frissítőt, pedig túraösvényen gyalogoltunk. Ezzel nem számoltunk, hogy sehol semmi nem lesz. Ám a másik oldalon meglepett, hogy a magyarországi barlang mellett után milyen jók voltak a szolgáltatások. A Gömör tornai nyár programjainak népszerűsítésére magyar - szlovák szervezetet hoztak létre a főszervezők. K propagácii programov vytvorili organizátori festivalu maďarsko-slovenskú organizáciu. Várnagy Dávid, Gömöri Környezet és Tájfejlesztő Egyesület Združenie za rozvoj Gemerského vidieka Lesz egy nemzetközi szervezet, amely a következő évben már a határ mindkét oldalán működve, gesztora lehet a Gömör Tornai Nyárnak. Bude vytvorená jedna medzinárodná organizácia, ktorá bude už na budúci rok gestorom Gemersko-turnianskeho leta. Nem árulok el nagy titkot, de bejegyzés alatt áll Magyarországon egy Gömör Tornai Európai Területi Együttműködési Csoportosulás, EGTC, ennek az egyik feladata az lesz majd, hogy a Gömör Tornai Nyár, Gömör Tornai Ősz, tél, tavasz programjait összefogja, és a most hiányzó kiadványokban ezt megjelenítse. Neprezradím veľké tajomstvo, ale v Maďarsku čaká na zaevidovanie Európska regionálna spoločnosť na Gemersko-turniansku spoluprácu (EGTC), a jednou z jej úloh bude aby zozbierala programy Gemersko-turnianskeho leta, Gemersko-turnianskej jesene, zimy, jari a vydala teraz chýbajúce informácie tlačou. Hivatalos adatok még nincsenek a rendezvény látogatottságáról. Oficiálne štatistiky o návšteve podujatia ešte nie sú. Ám annak ellenére, hogy az euro bevezetése óta csökkent a régióba látogató magyarországi turisták száma, egyelőre több nyugati országból érkező vendég fordult meg a térségben, mint tavaly. Napriek tomu, že po zavedení eura na Slovensku poklesol v tomto regióne počet maďarských turistov, do tejto oblasti zavíta viac návštevníkov zo západnej Európy. Anyag címe: Kézműves tábor Anyag hossza: 3:45 Televízió: Rozsnyó A nyári szünetben szinte, nincs szabad hét a várhosszúréti kézműves házban. Cez letné prázdniny nie je v Dome remesiel v Krásnohorskej Dlhej Lúke voľný ani jeden týždeň. Kézműves tanfolyamokat, táborokat, vásárt, sőt már tánc táborokat is szerveznek a ben nyitott kézműves házban. V dome remesiel, ktorý otvorili v roku 2007, organizujú remeselnícke kurzy, tábory a trhy a navyše aj tanečné tábory. Ha nem is Lehel kürtjét szólaltatja meg ez a fiatalember a várhosszúréti kézműves vásárban, de jelzi, hogy milyen ritka népi mesterségek üzenetét hozták az idei sátoros ünnepre a kézművesek. Aj keď nie na Lehelovom rohu, tento mladý hlásnik oznamuje aký odkaz prinášajú tieto zriedkavé remeslá na remeselnícky trh v Krásnohorskej Dlhej Lúke. Itt pl. sallangot készít a bőrdíszműves. Tu napríklad umelecký remenár vyrába remenec. A ritka díszítőtechnikát régen a szűrökre helyezték. Túto zriedkavú techniku zdobenia dávali kedysi na hune. Tóth József / sallangkészítő kézműves umelecký remenár Mi mindig örülünk, ha meg tudjuk mutatni, amit gyakorlatilag megtanultunk, vagy ellestünk a régiektől. Vždy sme radi, že môžeme ukázať to čo sme sa prakticky naučili, či odkukali od starších. mai fiataloknak, a mai embereknek, hisz nagyon kevesen ismerik ezt a technikát, a sallang készítés technikáját. Dnešnej mládeži, súčasnému človeku, veď dnes už málokto techniku výroby remencov pozná. Ez mindig egyolyan üzenet számunkra, hogy a múltat meg kell mutatnunk az embereknek. Je to pre nás odkaz, že musíme minulosť priblížiť pre dnešného človeka. Hogy megtanulják, láthassák hogyan dolgoztak valamikor az őseink. Aby sa naučili alebo videli, ako pracovali niekedy naši predkovia. Lászlóné-Antalfy Klára / kézműves remeselníčka Ilyen kézműves vásárban, az emberek érzik, hogy valami közös gyökér köt össze minket. Na takomto remeselníckom trhu ľudia cítia, že to, čo nás spája sú spoločné korene. Mi az ingeken keresztül, van, aki a bőrművességen keresztül, van, aki a gyöngyfűzésen keresztül tudja mindezt megélni. My prostredníctvom košieľ, niekto cez spracovanie kože, niekto to zažíva pri navliekaní korálkov. 11

12 Narr.: Változatos nyári programokkal csúcsra jár a régió egyetlen kézműves háza. Jediný dom remesiel v regióne ide cez letné prázdniny na plné obrátky. Akár kitehetnék a megtelt táblát. Už by mohli vyložiť tabuľu Plné. Szinte nincs szabad hét a két hónapos nyári szünidőben. Počas dvoch mesiacov prázdni nie je ani jeden voľný týždeň. Nagy György, Gömöri Kézművesek Társaságának elnöke predseda Gemerského remeselníckeho spolku A nyár, az bolondokháza, szó szoros értelmében pozitív bolondokháza. Leto je v pozitívnom zmysle slova doslova blázincom. Kezdtük 2 hete a gyerektáborokkal. Pred dvomi týždňami sme začali detskými tábormi. Volt olyan napunk, amikor 200 voltak, 22 kézműves foglalkozás kísérőprogramokkal. Boli také dni, keď ich tu bolo 200 s 22 remeselníckymi zamestnaniami a sprievodnými programami. Íjászattól kezdve, minden volt itt. Počnúc lukostreľbou tu bolo všetko. Ez volt 2 hete, ezen a héten már készültünk a vásárra. To bolo pred dvoma týždňami a tento týždeň sa už pripravujeme na trhy. Hétfőn kezdődik az Ilosvai néptánc tábor. V pondelok začína tábor ľudových tancov z Ilosva. Aztán péntek, szombat, vasárnap úri hímzés, a tállyi hegyaljai mesterek egyesületéből. Potom v piatok, sobotu a nedeľu biela hladkovaná výšivka v spolupráci s majstrami spolku z Tálye v regióne Hegyalja. Tanítjuk az itteni asszonyokat az úri hímzésre. Učíme tunajšie ženy vyšívať bielu hladkovanú výšivku. Aztán a Szőttes néptánc tábor is itt lesz a kézműves házban és környékén. Potom bude v dome remesiel a na jeho okolí aj tábor ľudového tanca súboru Szőttes. Egész nyár folyamán, ezer ember, ami a július, augusztust illeti, biztos megfordul. Počas celého leta, teda v júli a auguste sa tu otočí 4 5 tisíc ľudí. Narr.: Ám az itt zajló rendezvények, amely a hagyományok megőrzésén alapszik, jóval több üzenetet hordoznak a régióban élők számára. Ale tunajšie podujatia, ktorých poslaním je udržiavanie tradícií, majú pre obyvateľov regiónu oveľa väčšie posolstvo. Zagiba Oszkár Egy a folklór is a más pedig magyar nyelv megőrzése a legfontosabb. Je tu folklór, ale aj zachovanie maďarského jazyka. To je najdôležitešie. Badin Gabriella Itt olyan kis közeg, egy olyan milliő gyűlik össze, akik szeretik a hagyományőrzést, és ápolják. Tu sa stretáva tak malé spoločenstvo, taká komunita, ktorá si tradície ctí a uchováva ich. Nem felejtették el. Nezabudli na ne. Gebe János Boroshordókat készítenek, hegedűket. Zhotovujú sudy na víno aj husle. Ez mind itt találkozik. Tu sa toto všetko stretáva. Szerintem legalább egy hónapba meg kéne ismételni, nem csak itt, de a környező falvakban, mindenütt. Podľa mňa by to bolo treba mesačne opakovať, no nielen tu, ale aj v okolitých obciach, všade. A Várhosszúrétiek a kézművesház bővítésén fáradoznak. Obyvatelia Krásnohorskej Dlhej Lúky sa snažia o rozšírenie domu remesiel. Pályázati támogatással tervezik az átalakítást. Zmeny plánujú previesť z finančnej podpory z projektov. Klárik Gábor / polgármester starosta obce Nemcsak a kézműves ház fog tovább fejlődni, de az udvar átépítése is. Zmeny nastanú nielen v dome remesiel, ale prestavaný bude aj priľahlý dvor. Tehát az egész iskolai terület átépítése meg van tervezve, meg is nyertük a pályázatot. Plánuje sa prestavba celého areálu školy, máme na to úspešný projekt. Tánctáborok, hímző tanfolyam, korongozás szerepel többek között a ház nyári programjában. V letnom programe domu figurujú okrem iného tanečné tábory, kurz vyšívania a hrnčiarstva. Mindenesetre az esős idő, egyelőre megkeseríti a táborlakók életét. Život obyvateľov tábora však znepríjemňuje daždivé počasie. 12

13 Anyag címe: Zempléni Mazsorett Fesztivál Anyag hossza: 10:50 Televízió: Zemplén A Holdfény Kulturális Egyesület és a Kossuth Lajos Művelődési Központ Második alkalommal rendezett mazsorett fesztivált Sátoraljaújhelyben. A fesztivál keretében, gálaműsorral ünnepelte a helyi Holdfény mazsorett csoport, fennállásának 15. évfordulóját. A kétnapos rendezvényen Összeessen 12 mazsorett formáció mutatkozott be. A fesztivállal párhuzamosan, az első Magyar Termékek Vásárát Is megrendezték a városban, melyen kézműves termékek és házilag készített finomságok voltak kaphatóak. Kultúrny spolok Mesačný svit a Osvetové stredisko Lajosa Kossutha, podruhýkrát usporiadali festival mažoretiek, v Šatoraljaujheli. Skupina mažoretiek Mesačný svit, oslávila v rámci festivalu 15. výročie svojho založenia, galaprogramom. Dvojdňového podujatia sa zúčastnilo 12 formácií mažoretiek. Súčasne s festivalom, v meste usporiadali aj Prvý jarmok maďarských výrobkov, kde boli k dostaniu remeselné výrobky a podomácky vyrobené dobroty. Egy teljes hétvégén át birtokolták Sátoraljaújhely főterén a mazsorettek. A II. Zempléni Mazsorett Fesztivált Vajdasági, Magyar Kanizsáról érkezett Crisztál táncstúdió műsora nyitotta meg. Mažoretky mali k dispozícii ujhelské námestie počas celého týždňa. Druhý Zemplínsky festival mažoretiek otvorilo vystúpenie tanečného študia Cristal, z vojvodinskej Kanjiže. Nyers Bagó Sarolta vezető Cristal Táncstúdió Szerbia Minden évben megrendezünk egy tánctábort ott is és előre megcsináljuk a koreográfiát is, azokat gyakoroljuk és fejlesztjük, és turbózzuk, és ezeket készítettük és nemcsak ide hanem több fesztiválokra is ahová járunk. Voltunk Bulgáriában, Nemzetközi táncversenyen 4. helyezést értünk el mazsorettben. Voltunk itt Zemplénben a társas táncfesztiválon, ahol 3 évvel ezelőtt bronz minősítést kaptunk, Gödöllőn ezüst minősítést, de Szerbiában is voltunk versenyen, első és második helyezéseket hoztunk el általában. Nyers Bagó Sarolta vedúca Tanečné štúdio Cristal, Srbsko Doma si každý rok usporiadáme tanečný tábor, kde vopred vypracujeme choreografiu, nacvičujeme a dolaďujeme kroky. Tento program sme pripravili nielen na túto súťaž, ale aj na iné festivaly, kam chodievame. Boli sme v Bulharsku, kde na medzinárodnej tanečnej súťaži, naše mažoretky obsadili 4. priečku. Boli sme aj tu na Zemplíne, na festivale spoločenského tanca, kde sme pred tromi rokmi obsadili 3. miesto, v Gödöllő sme získali striebro, ale aj v Srbsku sme sa zúčastnili súťaží, kde sa naši tanečníci umiestnili na prvom a druhom mieste. A fesztivál műsorának különleges színfoltja volt a Crisztál táncstúdió fiú csoportjának bemutatója. Zaujímavým momentom festivalu, bolo vystúpenie chlapčenskej skupiny tanečného štúdia Cristal. Lékó Gábor Cristal Táncstúdió Szerbia A mi vezetőnk Szabó Gabriella, ő alapította a legelső tánciskolát, ahol én is kezdtem 5 évvel ezelőtt. Ő nála kisebb-nagyobb változtatásokkal ugyanebben a klubban vagyok már 5 éve. Társastánc, sztenderd, latin, és ahogy láthattuk, a fiúkkal én foglalkozom. Lékó Gábor Tanečné štúdio Cristal, Srbsko Našou vedúcou je Gabriella Szabó, ona založila aj prvú tanečnú školu, kde aj ja som začínal pred piatimi rokmi. Spoločenské, štandardné, latinské tance, a ako sme mohli vidieť, chlapcom sa venujem ja. A mazsorett fesztivál ötletgazdája a helyi csoportok vezetője, melyet 2010-ben hagyományteremtő szándékkal rendezett meg első ízben, melynek folytatása volt ez az idei. Autorom myšlienky festivalu mažoretiek je vedúca miestnej skupiny. Súťaž usporiadala poprvýkrát v roku 2010, so zámerom založenia tradície - tohtoročný festival bol pokračovaním tohto podujatia. Ujjné Sneider Hedvig vezető Holdfény Mazsorett Csoport Sátoraljaújhely Sátoraljaújhelyen felépült ez a gyönyörű rendezvénytér, amely kiválóan alkalmas a mazsorett fesztivál megrendezésére, és ahogyan épült a tér, én úgy képzeltem el, hogy itt mindenképpen mazsorett fesztivált fogunk rendezni. A Művelődési Központtal közösen összefogva tavaly megcsináltuk az első rendezvényt, és ez éven szintén, és erre most pályázati pénz is van rá, s mindenképpen folytatni szeretnénk. Ujjné Sneider Hedvig vedúca Skupina mažoretiek Mesačný svit, Šatoraljaujhel V Šatoraljaujheli máme krásne festivalové námestie, ktoré je stvorené pre festival mažoretiek a počas budovania námestia som si predstavila, že v každom prípade si usporiadame festival mažoretiek. V spolupráci s osvetovým strediskom, minulého roku sme usporiadali naše prvé podujatie a toho roku ďalšie - a tentokrát sme získali aj podporné prostriedky, takže každopádne chceme pokračovať v organizovaní. A Sátoraljaújhelyi Holdfény Mazsorett csoport idén ünnepli fennállásának 15. évfordulóját. A másfél évtizedes jubileumra gálaműsorral készültek a lányok, melynek keretében a csoport jelenlegi tagjai mellett egykori mazsorettek is színpadra álltak. Skupina mažoretiek Mesačný svit, zo Šatoraljaujhelu, toho roku oslavuje 15. výročie svojho založenia. Na oslavy tohto míľnika, sa dievčatá pripravili galaprogramom, pričom okrem súčasných členiek skupiny, vystúpili aj bývalé mažoretky. Ujj Ágnes Holdfény Mazsorett Csoport Sátoraljaújhely Annak idején még az osztályfőnököm, Vavrek Attiláné kezdte el a mazsorettet és ahogy édesanyám is említette, mert Ujjné Sneider Hedvig az édesanyám. Elkezdtük az osztályban a táncot, majd átvette Hédi a csoport vezetését. Csoporttársak, mint osztálytársak táncoltunk, és nem tudtuk abbahagyni. A végén itt kötöttünk ki, hogy évente egyszer összejövünk és amikor ilyen nagy szereplés van, akkor mi is beállunk már. Ujj Ágnes Skupina mažoretiek Mesačný svit, Šatoraljaujhel 13

14 Onoho času, s mažoretkami začala ešte moja bývalá triedna učiteľka, Vavrek Attiláné, a ako to už uviedla aj mamka - totiž Ujjné Sneider Hedvig je mojou mamkou, začali sme nacvičovať v triede tanec, a potom prevzala vedenie Hédi. Tancovali sme spolu so spolužiačkami a nevedeli sme prestať. Nakoniec sme sa dostali sem, kde sa raz ročne zídeme, a keď sa chystáme na veľké vystúpenie, tak aj my si zatancujeme. A 15 év alatt jelentős változáson, fejlődésen ment keresztül a mazsorett csoport. Za uplynulých 15 rokov, skupina mežoretiek prešla veľkou premenou. Ujjné Sneider Hedvig vezető Holdfény Mazsorett Csoport Sátoraljaújhely Az első időszakban mazsorett botunk sem volt. Kezdtük egy portörlővel, később egy esernyővel, és elmentünk egy fesztiválra, és láttuk, hogy bot is kell, és megvettük. Aztán magunktól, főleg a kislányok maguktól, egyáltalán a forgatásokat hogyan kell csinálni. Ahhoz képest a mostani csoport már alapokat kapott, ezért a mostani csoport magasabb szinten van mint a kezdő csoport volt, de ugyan olyan lelkesek voltak a régiek is mint a mostaniak, mint ahogy most is látható volt a fellépésen. Ujjné Sneider Hedvig vezető Skupina mažoretiek Mesačný svit, Šatoraljaujhel V prvých časoch sme nemali ani poriadne mažoretské paličky. Začínali sme s prachovkou, neskôr s dáždnikom, až na jednom festivale sme si uvedomili, že palice jednoducho potrebujeme, takže sme si ich zakúpili. A potom dievčata samé sa začali učiť narábať s palicami. V porovnaní s tým, súčasná skupina už dostala dobré základy, preto teraz sú už na vyššej úrovni, než bola naša prvá zostava, ale aj tie prvé tanečnice boli tak nadšené, ako tie teraz - ako sme to mohli vidieť aj na vystúpení. A gálaműsor végén a Holdfény tagjai meglepetés produkcióval és egy aranybottal ajándékozták meg vezetőjüket. Na konci galaprogramu, členovia skupiny Mesačný svit, prekvapili svoju vedúcu produkciou a obdarovali ju pozlátenou paličkou. A mazsorett fesztivállal párhuzamosan zajlott az első Hungarofeszt Sátoraljaújhelyben. A magyar termékek vásárának célja volt egy kihalófélben lévő kultúra, a klasszikus magyar vásári forgatagának hangulatának megidézése a célja. A vásárra elsősorban Észak-Magyarországról érkeztek kézművesek és kistermelők hungarikumokkal. Jakab Gábor sárospataki műhelyében a modern kor igényeit kielégítő kerámiák mellett a hagyományos sárospataki formákat, színeket és motívumokat tartalmazó dísz és használati tárgyak készülnek. Súbežne s festivalom mažoretiek, v Šatoraljaujheli prebiehal aj festival Hungarofeszt. Cieľom jarmoku maďarských výrobkov bolo oživenie kultúry, ktorá dnes je už na pokraji zániku, oživenie atmosféry tradičného maďarského jarmoku. Na jarmoku došli remeselníci a drobnopestovatelia s rôznymi hungarikami, najmä zo Severného Maďarska. V dielni Gábora Jakaba vznikajú okrem kerámii podľa požiadaviek modernej doby, aj úžitkové a ozdobné predmety s tradičnými šarošpatakskými formami, odtieňmi a motívmy. Lauber Istvánné Ez gyümölcsöstál, és ez is kézi korongozással készül. Először meg van korongozva így ez a kör rész, aztán meg kell a fülét csinálni, majd megszivacsolni, kiégetni és utána az alapszínt rátenni. Lauber Istvánné To je misa na ovocie a vyrába sa na hrnčiarskom kruhu. Najprv sa spraví táto okrúhla časť, potom prilepím ušká, až tak sa vyhladí špongiou, no a potom sa vypáli a nanesieme základnú farbu. Gombár Julianna öltözék készítő készműves termékei hordozzák a népi jelleget, azonban egyedi stílusban készülnek. Výrobky šičky odevov, Julianny Gombár, majú síce ľudový charakter, ale sú vyhotovené v originálnom štýle. Gombár Julianna, öltözék készítő kisműves Én nagyon régen, kb. 18 éve csinálom ezt, és eleinte tánccsoportoknak vartam fellépő ruhákat, aztán rákényszerültem arra, hogy saját ötletből kifojólag megcsináljuk ezeket a termékeket, és ezeket próbáljuk értékesíteni. Gombár Julianna, šička odevov Robím to už veľmi dávno, už vyše 18 rokov. Zo začiatku som šila šaty pre skupiny ľudového tanca, neskôr som bola nútená vyrábať tieto šaty podľa vlastného námetu a snažím sa ich predať. A fa különlegességét, felhasználhatóságát mutatják azon eszközök, melyek ERdőbényéről érkeztek Sátoraljaújhelybe. Az ínyencek is találtak kedvükre valót a magyar termékek vásárán. A házi készítésű szörpök, lekvárok, savanyúságok és befőtteknek már maga a látványa is íncsiklandozó volt. Na jedinečnosť dreva a jeho použiteľnosť, poukazujú výrobky z obce Erdőbénye. Aj fajnšmejkri si prišli na svoje na jarmoku maďarských výrobkov. Samotný pohľad na podomácky vyrobené sirupy, lekváre, kyslé a sladké zaváraniny, ulahodili oku návštevníkov. Czudarné Balogh Gerda Nagyon fontos, hogy a Mezőkövesd és térségén termett zöldségeket, gyümölcsöket, illetve a saját termesztésű gyümölcsöket használjuk. Mindenféleképpen sértetlen és érett gyümölcsökből kell, hogy készüljenek a lekvárok illetve szörpök. Nyilván mert akkor nem lennének ilyen finomak és nem lehetne ilyen sokáig eltartani őket. Czudarné Balogh Gerda Je veľmi dôležité, že používame doma dopestované ovocie, respektíve ovocie a zeleninu, dopestovanú v okolí Mezőkövesd. V každom prípade treba dbať o to, aby lekváre a sirupy boli vyrobené zo zrelého a nepoškodeného ovocia. Veď bez toho by nemohli byť tak fajnové a nevydržali by tak dlho. : A vásáron a helyi méhészek is képviseltették magukat. Na jarmoku boli zastúpení aj miestni včelári. Obráz Zsolt Obráz Méhészet 14

15 Én 1999-ben kezdtem méhészkedni, akkor költöztem ide Sátoraljaújhelybe, a méhészetem Széphalom és Alsóregmec határában található. Két fajta mézet termelünk, főként az akácmézzel foglalkozom, illetve két éve a vegyesméz forgalmazásával is foglalkozom. Obráz Zsolt Včelárstvo Obráz So včelárením som začal v roku 1999, keď som sa prisťahoval do Šatoraljaujhelu. Moje včelárstvo sa nachádza v chotári obcí Alsóregmec a Széphalom. Dorábame dvojaký med, hlavne však agátový, ale pred dvomi rokmi som začal aj so zmiešanými medmi. A méz számos jótékony hatással rendelkezik, melyekkel megismerkedhettünk a Hungarofeszten. Med má viaceré liečivé účinky, s ktorými sme sa mohli oboznámiť aj na Hungarofeszte. Tepliczky Balázs méhész Az akácméz a köhögésre, tüdőre, kisgyerekeknek és időseknek egyaránt ajánlott. A vegyes virágmézet sokan azért viszik mert abban még több hatóanyag található, több virágról gyűjtik a virágport a méhek. Illetve aranyvessző mézem van, ami az epe és a máj működését segít. Tepliczky Balázs včelár Agátový med má skvelé účinky proti kašľu, na pľúca, odporúča sa rovnako mladým ako aj starším. Zmiešané kvetinové medy berú väčšinou preto, lebo obsahujú ešte viac účinných látok, keďže včely zbierajú viacero druhov pelí. A ešte mám med zlatobyľový, čo podporuje funkciu žlčníka a pečene. A magyar termékek vásárának különleges színfoltja volt Bogár Sándor és Riczkó László által termesztett változatos színű, formájú, és méretű paradicsomok és paprikák. Pestrým zjavom na jarmoku maďarských výrobkov, boli rajčiny a papriky rôznej farby, tvaru a veľkosti, dopestované pánmi Bogár Sándor a Riczkó László. Bogár Sándor Chili Hungária Ezek a különleges paradicsomok és ezekkel a chili paprikákkal ebben az évben kezdtünk el foglalkozni. Most gyakorlatilag egy piac szélesítés, piac kutatás folyamatában vagyunk Bogár Sándor Chili Hungária Týmto zvláštnym rajčinám a chili paprikám, sme sa začali venovať až toho roku. Práve prebieha rozšírenie trhovej ponuky, prebieha prieskum trhu. A magyar termékek vásárán mindezen túl megtalálhatóak voltak a házi pálinkák, a hagyományos és különleges pékáruk, de kaphatóak voltak a különböző tájegységek motívumait tartalmazó terítők, borostasakok is. Okrem týchto produktov, sme mohli nájsť na jarmoku maďarských výrobkov, aj domáce pálenky, tradičné a neobvyklé pekárenské výrobky, ale boli k dostaniu aj prestieradlá a obaly na víno, s motívmy z rôznych regiónov. Felvonulás Sátoraljaújhely főutcáján. Ezzel nyílt meg a mazsorett fesztivál második napjának programja. A menettáncban 12 csoport vonult fel, melyet az esőáztatta rövidített gálaműsor követte. Itt a helyi mazsorettek mellett bemutatkoztak a sárospataki, szendrői és kisvárdai csoportok. Sprievod ulicami Šatoraljaujhelu. Týmto programom začínal druhý deň festivalu mažoretiek. Promenády sa zúčastnilo 12 skupín, po ktorej nasledoval galaprogram, ktorú skrátil daždivé počasie. Okrem domácich dievčat, sa predstavili aj mažoretky zo Šarošpataku, Szendrő a Kisvardy. Bódiszné Hajnal Alíz vezető - Árvay József Gyakorló Általános Iskola Mazsorettcsoportjai Sárospatakról érkeztünk az Árvay József Gyakorló Általános Iskolából. Ott működik a három csoportunk, amivel ide érkeztünk. Tavaly kezdődött a mazsorett fesztivál Sátoraljaújhelyben, és most az éven is képviseltük Sárospatakot. Most mi 32-en léptünk fel, három csoportban dolgozunk, az Árvay Tűzliliomok az elsőtől a negyedik osztályosokig, az Árvay Smaragd az ötödiktől a nyolcadik osztályos tanulókig mutatkoztak be, és vannak az Árvay Gyémántok, akik egy-két gimnazista tanítványom van, akik elhagyták már az Árvay Gyakorló Általános iskola falait, de visszajár és folytatja a műfajt. Bódiszné Hajnal Alíz vedúca - Skupina mažoretiek Praktickej základnej školy Józsefa Árvaya Došli sme zo Šarošpataku, z Praktickej základnej školy Józsefa Árvaya. Pri škole fungujú tri naše skupiny, ktoré sú teraz prítomné. Festival mažoretiek začal v Šatoraljaujheli minulého roku, a aj toho roku rerprezentujeme mesto Šarošpatak. Tentokrát nás vystúpilo 34, pracujeme v troch skupinách, Árvayovské Ohnivé ľalie - skupina prvákov až štvrtákov, v skupine Árvayovský Smaragd, pracujú piataci až ôsmaci, kým v Árvayovskom Diamante, máme niekoľko mojich bývalých gymnazistiek, ktoré síce už nie sú našimi žiakmi, ale pokračujú v žánri. A sárospataki mazsorettekhez hasonlóan szintén másodok alkalommal vettek részt a szendrői csoportok tagjai a fesztiválon. Podobne mažoretkám zo Šarošpataku, aj dievčatá skupín zo Sendrő, sa zúčastnili festivali podruhýkrát. Balák Kitti Szendrői Százszorszép Mazsorett Csoport Én 13 éve táncolok, akik velem együtt vannak a nagycsoportban ők is. Mindig együtt táncoltunk, a többiek változó, a nagyok 4 éve, a kicsik 2 éve, 3 éve. Már voltak megelőző versenyeink az évben, amelyek jó főpróbák voltak, ahhoz hogy az ilyen fesztiválokon kevesebb próbával is ugyanúgy tudjunk teljesíteni mint a versenyeken. Balák Kitti Skupina mažoretiek Sedmokráska, Sendrő Osobne tancujem už 13. rok, a aj ostatné dievčatá, ktoré spolu so mnou sú v tejto skupine. Stále tancujeme spoločne, ostatní sa striedajú, veľké po 4 rokoch, malé po 2-3 roky. Toho roku sme mali už aj iné súťaže, ktoré boli generálkou nato, aby sme aj s minimálnym nácvikom zvládali súťaže tohto typu. A kisvárdai mazsorett alapjait 1990-ben raktál ke a Várszínház és Művészetek Háza kereteink belül ban alakult meg a Mistral Ifjúsági Sportegyesület. Azóta ezen egyesületi formában zajlik a mazsorett oktatás a településen. 15

16 Základy skupiny mažoretiek založili v roku 1990, v rámci Hradného divadla a domu umenia. V roku 2003 vznikol športový oddiel Mistral. Odvtedy práca a nácvik domácich mažoretiek prebieha v rámci tejto skupiny. Szilágyi Istvánné vezető Mistral Ifjúsági Sport Egyesület, Kisvárda Hozunk ide külföldről edzőket is, tehát hozzánk például a Tvörning Szövetséghez Marco Korvájol Olaszországból, Izabella Berránó Olaszországból, vagy Jaszlajovics Horvátországból, és ezeket a most már tvörning forgatásokat, dobásokat, a testen, a nyakon, a karokon, akrobatikus elemekkel ötvözve, persze ez egy új műfaj, a tvörling, mondhatnám ritmikus sportgimnasztika bottal. Tehát itt már komoly tornász tudás kell, akrobatikus elemeknek a tudása, hajlékonyság, egy komoly, több éves előképzettséget igénylő dolog. Nem véletlen, hiszen a tvörlingben is 8 szint van. Szilágyi Istvánné vedúca Mládežnícke športové združenie Mistral, Kišvárda Prizvali sme aj zahraničných trénerov, bol u nás Marco Korvajolzo zo Zväzu tvörningu, z Talianska, Izabella Berrano z Talianska, alebo pán Jaslajović z Chorvátska, takže nacvičujeme tvörlingové obraty a prehody, kombinované s akrobatickými prvkami. Tvörling je nový štýl, povedala by som, že športová gymnastika s mažoretskou palicou. Takže tu už potrebujeme znalosť gymnastiky, akrobatických prvkov, pružnosť, chce to serióznu, niekoľkoročnú prípravu. Nie náhodou je v tvörlingu 8 znalostných úrovní. A II. Zempléni Mazsorett Fesztivált a mazsorett szépe választás zárta, melyet az időjárási körülmények miatt a művelődési központban rendeztek meg. A versenyre jelentkező mazsoretteknek egy percig ismeretlen zenére bemutatót kellett tartaniuk. A zsűri tagjai pedig egyaránt értékelték a lányok szépségét, a mozgásukat, az ügyességüket, kisugárzásukat és a botforgatást. A zsűri döntése alapján végül a 15 éves sátoraljaújhelyi Holdfény Mazsorett csoport több tajga is felállhatott a képzeletben dobogóra. Druhý Zmplínsky festival mažoretiek sa ukončila súťažou krásy, Miss mažoretka. Počasie však neprialo účastníkom, tekže podujatie prebehlo v Osvetovom stredisku. Prihlásené mažoretky mali predniesť päťminútové vystúpenie na neznámu hudbu. Porotcovia hodnotili okrem krásy súťažiacich aj ich pohyb, vyžarovanie a obratnosť s paličkou. Podľa verdiktu poroty, na pomyselné pódium mohlo vystúpiť hneď niekoľko členiek 15-ročnej skupiny mažoretiek Mesačný úsvit, zo Šatoraljaujhelu. Anyag címe: Falunap és Tökfesztivál Hangonyban Anyag hossza: 4:07 Televízió: Ózd Következő kisfilmünkben egy tökfesztivál forgatagába kalauzoljuk önöket. Hangonyon az idei falunapot egy tökfesztivállal kötötték össze. A kezdeményezés apropóját az a hagyomány adta, mely szerint a tök érésével egy időben tartják a hangonyi templom védőszentjének ünnepét is. A helyi iskola mögötti téren egész napos programsorozat várta a faluba kilátogatókat. Most következő bejátszásunkban a fesztivál színes forgatagába kalauzoljuk önöket. V nasledujúcom príspevku Vás zavedieme do riavy tekvicového festivalu. Tohoročný Deň obce združili v Hangonyi s Tekvicovým festivalom. Základom iniciatívy bola tradícia, že spolu s dozrievaním tekvíc sa konajú aj oslavy svätca, ktorý je ochrancom miestneho kostola. Na priestranstve za miestnou školou očakával návštevníkov obce celodenný program. V nasledujúcom zostrihu Vás zavedieme do riavy pestrého festivalu. Krumpli pucolás tökhámozás gyalulás...reszelés. így indult a már hagyománynak számító falunapi főzőverseny. Idén a nevezőknek tökből készült ételeket kellett készíteniük. Polyák Jánosné már több éve résztvevője ennek a megmérettetésnek. Évről évre új recepttel érkezik a versenyre, idén sem volt ez másképp. Čistenie zemiakov... šúpanie a strúhanie tekvíc... Tak začínala súťaž vo varení v rámci tradičného dňa obce. Toho roku mali prihlásení súťažiaci variť jedlá z tekvice. Pani Polyáková je už viac rokov účastníčkou tejto súťaže. Každý rok prichádza s novým receptom a ani toho roku to nebolo ináč. Hasznos: Polyák Jánosné Tökös falatkák lesznek ebbe van csirkemell van karaj, van baconszalonna,csirkemellsonka. Belegöngyölve tökbe, panírozva, kisütve és van hozzá tökös szósz amibe bele kell mártogatni. Budú to tekvicové jednohubky. V týchto sú kuracie prsia, kare, slanina, šunka z kuracích pŕs. Mäso je zarolované do tekvice, celé je to obalené a vypražené. Je k tomu tekvicová omáčka, do ktorej sa to namáča. A jól elkészített ételek még korántsem jelentettek biztos győzelmet. A zsűri a színes tálalásokat ugyanúgy figyelembe vette a döntésnél, mint az ízvilágot. Az ételek mellett érdekes süteményekkel is találkoztunk. Dobre pripravené jedlá ešte zďaleka neznamenali isté víťazstvo. Porota popri chuti brala do úvahy aj servírovanie. Popri jedlách sme sa stretli aj so zaujímavými zákuskami. Szinkron: Varga Jánosné Bab van a tésztájába, bab van a krémjébe, főzött bab. Nagyon finom, el se lehet mondani milyen finom a babnak a krémje. V ceste je fazuľa, aj v kréme je fazuľa. Je to vynikajúce, ani sa to nedá popísať, aký vynikajúci je krém z fazule. A finomabbnál finomabb étkek mellett régi mesterségekkel is megismerkedhettek az érdeklődők. Csépányi Viktor már több éve foglalkozik ezzel tevékenységgel. Popri výnimočných dobrotách sa mohli záujemcovia oboznámiť aj zo starými remeslami. Viktor Csépányi sa touto činnosťou zaoberá už viacero rokov. 16

17 Szinkron: Csépányi Viktor Azért kezdtem el vele foglalkozni, mert a feleségemnek a nagyapja volt ilyen fafaragó népművész és két kazettáját láttam nálunk. Körülbelül 4-5 évig nézegettem, míg hozzákezdtem konyhakéssel. De gondolja milyen lehet konyhakéssel faragni. Sok próbálkozás meg türelem meg az hogy szeresse az ember a fát. Élek halok érte. Éjjel nappal faragok. Preto som sa tým začal zaoberať, lebo starý otec mojej manželky bol ľudový rezbár a videl som u nich dve z jeho kaziet. Asi 4-5 rokov som si ich prezeral, kým som sa do toho pustil s kuchynským nožom. Môžete si myslieť aké to bolo vyrezávať s kuchynským nožom. Vyžadovalo si to veľa pokusov, trpezlivosti a lásky k drevu. Je to môj život. Dni a noci vyrezávam. A gyermekeket sem hagyták unatkozni, ők játszhattak az utazó vidámparkban vagy akár kipróbálhatták az arcfestést is. A falunap délelőttjén megnyitotta kapuit a nagyközönség előtt a helyi tájház. Ani deti sa nenudili. Mohli sa zabávať v lunaparku, alebo si mohli vyskúšať maľovanie na tvár. Predpoludním otvorilo svoje brány aj miestne múzeum. Szinkron: Hangonyi László polgármester, Hangony Megőrizzük azokat a helyben összegyűjtött, népi használatra szánt dolgokat, amit már mindenki most jelen pillanatban terhesnek érez otthon. Gyűjtsük össze, ugyanis fontos az, hogy a fiataljaink a gyökereket ismerjék meg. Uchovávame v obci zozbierané predmety dennej potreby, ktoré sú v súčasnosti všetkými doma považované za zbytočné a sú im na obtiaž. Zbierame ich preto, lebo je dôležité to, aby naša mladá generácia spoznala svoje korene. Hagyományteremtő szándékkal rendezték meg idén ezt az első falunappal egybekötött tökfesztivált. A kilátogatók közül korra való tekintet nélkül mindenki megtalálhatta a számára megfelelő szórakozást. Zámerom tohto dňa obce, spojeného s tekvicovým festivalom, bolo vytvoriť tradíciu. Všetci, ktorí podujatie navštívili, bez ohľadu na vek, si tu našli svoju formu zábavy. Anyag címe: Országos horgászverseny a Hangonyi-tónál Anyag hossza: 3:54 Televízió: Ózd Egy országos horgászversenyre pillanthatnak be a következő pár percben. Ebben az évben az Ózdtól nem messze található Hangonyi Sporthorgásztó adott otthont Magyarország legnagyobb amatőr horgászversenyének. Idén hetedik alkalommal rendezték meg az Energo Team Kupát. A megmérettetésen négy kategóriában indulhattak a horgászok, most megnézhetik a jövő generációjának összecsapását. V nasledujúcich chvíľach budete môcť nazrieť do Republikovej súťaže v rybolove. V tomto roku hostilo neďaleké jazero športového rybárstva Hangonyi-tó najväčšie amatérske rybárske preteky v Maďarsku. Toho roku bola súťaž Energo Team Kupa usporiadaná po siedmy krát. Rybári súťažili v štyroch kategóriách. V nasledujúcich chvíľach si môžete pozrieť súťaž generácie budúcnosti. Az ország legjobb fiatal horgászai mérték össze tudásukat a Hangonyi-tavon az Energo Team kupa ifjúsági döntőjében. A verseny célja a sporthorgászat népszerűsítése volt. A év közötti fiatalok kizárólag felnőtt felügyelet mellett indulhattak a viadalon. Minden horgász egy bottal és botonként egy horoggal horgászhatott, módszerbeli megkötések nélkül. Térségünket egy putnoki versenyző képviselte. A megmérettetés előtt a fenntartó 10 mázsa halat telepített a tóba. Najlepší mladí rybári z republiky si zmerali svoje znalosti na jazere Hangonyi-tó v mládežníckom finále súťaže Energo Team Kupa. Cieľom súťaže bola popularizácia športového rybolovu. Mladí rybári vo veku od rokov sa mohli súťaže zúčastniť iba pod dozorom dospelých. Každý rybár mohol loviť s jedným prútom a jedným háčkom, bez metodických obmedzení. Náš región reprezentoval jeden súťažiaci. Pred súťažou prevádzkovateľ vysadil do rybníka 10 q rýb. Szinkron: Balázs Zoltán tógazda, Hangonyi Sporthorgásztó A környéken illetve Hangonyban itt meg országos sportesemény nem volt, ez az első. Itt a hangonyi tavon voltak három hónapon keresztül a selejtezők 22 induló van az ország legkülönbözőbb pontjairól, Szegedről, Győrből, Zalaegerszegről, minden közeli településről jöttek ide horgászni. 24 harcsát fogtunk az idén ebben a tóban25 kilóstól kezdve a 10 kilósokig és jövőre szeretnénk egy harcsafogó-versenyt csinálni. V našom regióne, resp. tu v Hangonyi, ešte neboli republikové preteky. Tieto boli prvé. Počas troch mesiacov tu boli predkolá. Súťaže sa zúčastňuje 22 súťažiacich z rôznych kútov republiky, zo Segedínu, Győru či Zalaegerszegu. Prišli sem rybárčiť aj zo všetkých blízkych obcí. Toho roku bolo v tomto jazere odchytených 22 sumcov od 10 kilového po 25 kilového. Na budúci rok by sme tu chceli usporiadať súťaž v lovení sumcov. Szinkron: Bangó Alexandra A tó az nagyon szép, hát a verseny is nagyon jó, de legfőképpen az lesz a legjobb, hogy nem tudom milyen lesz a végeredmény, mert ugye nem olyan sok halat fogunk, hanem dekákon fog múlni szerintem a verseny vége. Van türelmem hozzá. Jó élmény az mikor egy nagyobb halat fárasztunk, hát igazából én már 4 éves korom óta horgászok és nagyon sokat járok horgászni, hát igazából tényleg ez a nekem hát nekem ugye az ülés, meg ugye hogy figyeljek, hogy van-e kapás meg ilyenek, ez nekem nagyon tetszik. Jazero je veľmi pekné a aj súťaž je veľmi dobrá. Najlepšie je to, že vôbec neviem aký bude výsledok, lebo sme nechytili toľko veľa rýb. Súťaž budú rozhodovať dekagramy. Mám na to trpezlivosť. Je to pekný zážitok, keď unavujeme väčšiu rybu. Ja sa rybolovu venujem od svojim štyroch rokov. Veľmi často chodím na ryby. Mám to skutočne rada, keď sedím a sledujem, či sa niečo nechytilo. Veľmi sa mi to páči. 17

18 Szinkron: Munkácsi Dorottya Egy ilyen büdös dip-be mártottam bele. Hát erre várom a nagy halat. Ez nem tudom, hogy ízleni fog-e nekik. de remélem, hogy igen. Namočila som to do takéhoto smradľavého deepu. Na toto čakám veľkú rybu. Neviem, či jej to bude chutiť, ale dúfam, že áno. Szinkron: Rápolthy Norbert - Mióta horgászol és miért kezdted? éve és kint laktunk Finnországban és akkor ott halakkal dolgozott apukám és akkor onnan. Kitűzött cél? Hát első helyek, ilyenek. Elindulni majd egyszer a magyar bajnokságon. - Odkedy sa venuješ rybárstvu a kedy si s ním začal? - Keď som mal rokov žili sme vo Fínsku. Môj otec tam pracoval s rybami a odvtedy. Môj cieľ je prvé miesto a súťažiť raz na Majstrovstvách Maďarska. A versenyzők összesen közel 44 kilogramm halat fogtak ki a vízből. Az első helyet Szarka Dávid, a másodikat Saller András, a harmadikat Barti Róbert szerezte meg. A két női induló a tízedik és a huszadik helyen végzett. Súťažiaci spolu ulovili 44 kilogramov rýb. Na prvom mieste skončil Dávid Szarka, na druhom András Saller a na treťom mieste Róbert Barti. Dve dievčatá, ktoré súťažili, skončili na desiatom a dvadsiatom mieste. 18

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók Kitől? Mesél az erdő pályázat Az EGERERDŐ Zrt. működési területén található általános iskolák 8 fős, 2-4. osztályos tanulóiból álló csoportok

Részletesebben

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa

Részletesebben

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie Názov krúžku: matematický krúžok Oblasť: vedy a techniky Vedúci krúžku: Mgr. Záhorská Renáta Formy činnosti: Pravidelná činnosť: raz týždenne v utorok Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda

Részletesebben

Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS

HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS Krasznahorka, 2017. május 8-12. A kirándulásunk előkészítő szakaszában a hetedikesek megismerkedtek a Felvidék történelmével, jeles személyiségeivel, népművészeti

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18

Részletesebben

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE- 283/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupitelstva v Komárne dna 25.06.2015 k bodu rokovania císlo : A Komáromi Városi Képviselo-testület 2015. 06.25

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése Zápisnica OZ č. 12/2012 Strana 1 z 7 1. Megnyitó Polgármester asszony, Csóka Éva köszönti a jelenlévőket és megállapítja, hogy jelen van 8 képviselő és megnyitja az ülést. Hitelesítőknek kinevezi Kelo

Részletesebben

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014

Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA. Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Zápisnica OZ č. 1/2014 Strana 1 z 10 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA Zápisnica JEGYZŐKÖNYV 1/2014 Spis č. 2014/177, e. č. 431 napísaná v priebehu riadneho zasadnutia obecného

Részletesebben

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Primátor ľudí, nie strán Az emberek polgármestere, nem a pártoké 5. MUDr. Anton Marek nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Vážení spoluobčania! Po štyroch rokoch sa opäť uchádzam

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2014 Spis č. 2014/177 e.č. 1786 Napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 09. 09. 2014 v

Részletesebben

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO Všetky údaje uvedené v tabuľkách sú v percentách Počet respondentov: 721 Zber údajov: 6. 19. novembra 2007 Prezentované údaje sú výsledkom reprezentatívneho

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo 26. zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Kolárove Dňa: 28. januára 2013 K bodu rokovania číslo: 10/b v Žiadosť spoločnosti AGROTREND Kolárovo s.r.o. na súhlas o prevzatie nájmu poľnohospodárskeho

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu Materiál na rokovanie Materiál č.: 18/2015/3 3. zasadnutia Mestského zastupiteľstva Dunajská Streda v VII. volebnom období Dunaszerdahely Város Képviselő-testülete 3. ülésének beterjesztett anyaga a VII.

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ----

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ---- RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO 12. NEDELI V CEZROČNOM OBDOBÍ NEDEĽA 22.. JÚNA DVANÁSTA NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍÍ 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu,

Részletesebben

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele

hogy egyek legyenek A komáromi Szent András Plébánia hírlevele 2014. Március 23. hogy egyek legyenek Jn 17,20 A komáromi Plébánia hírlevele II/12. szám Jöjjetek, lássátok meg azt az embert, aki megmondott nekem mindent, amit tettem: nem ez-e a Krisztus? Az evangélium

Részletesebben

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS amely a SZK Kereskedelmi Törvénykönyvének Tgy. 513/1991 sz. törvénye 409 érvényes hangzásában, és a szerzıi jogról és a szerzıi joghoz kapcsolódó jogokról

Részletesebben

Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók:

Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók: Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város Advent v bráne Zemplína Zemplén kapujában Sponzori / Támogatók: Veľké Kapušany 2017 Nagykapos 29. 3. 5. 6. 7. 8. November Zapálenie

Részletesebben

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei Literatúra / Irodalom, V. ročník Názov tematického celku vrátane tém/ Tematikus egység és tananyag SEPTEMBER Vznik písma a knihy/az írás kialakulása Začiatky písomníctva/az írásbeliség kialakulása (O knižnici)/(a

Részletesebben

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa Ž M e s t s k é n o v i n y september 2011, XII. ročník ELIEZOVSKÝ S P R A V O D A J C A 93701@pobox.sk cena: 0,35 eur Za tie roky sme riešili mnoho priestupkov ale mnohým priestupkom a trestným činom

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS migrácia - sme pripravený na migráciu? migráció - fel vagyunk készülve a migrációra? migration - are we ready for the migration? Obsah

Részletesebben

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. november 16. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, február 2008 Z obsahu Od mája bude mestská polícia v nepretržitej 24-hodinovej službe. Hovoríme s náčelníkom Jozefom Kovácsom. 3. str. M e s t s k é n

Részletesebben

Spoločne pre náš Región 2012. március

Spoločne pre náš Región 2012. március KÖZÖSEN A RÉGIÓNKÉRT Spoločne pre náš Región 2012. március Együttműködéssel élmény lehet magyarnak lenni és itthon érezni magunkat Az egész ország kampányol, és látják, sokan gusztustalanul, támadva, kétes

Részletesebben

A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA

A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki területekbe beruházó Európa 1. évfolyam 9. szám A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA PROGRAMAJÁNLÓ: MAGYAR ÍZEK - MAGYAR SZÍNEK 6. GASZTRONÓMIAI ÉS GYÜMÖLCSFESZTIVÁL,

Részletesebben

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 2. číslo 17. ročník Jún 2013 2. szám 17. évfolyam 2013 Június Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE - 2708 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 00.00.2010 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2010.08.26-i

Részletesebben

XXXV. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI. A rendezvénysorozat főszervezője: a Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ

XXXV. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI. A rendezvénysorozat főszervezője: a Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ XXXV. SZEPSI CSOMBOR MÁRTON NAPOK RENDEZVÉNYSOROZATA SZEPSI A rendezvénysorozat főszervezője: a Csemadok Szepsi Alapszervezete MEGHÍVÓ Társrendezők Szepsi Városi Művelődési Központ és Városi Könyvtár Szepsi

Részletesebben

Együttműködési megállapodás

Együttműködési megállapodás Együttműködési megállapodás Budapest XVIII. kerülete (Magyarország) és Szepsi (Moldava nad Bodvou) város (Szlovákia) önkormányzatai együttműködési megállapodást kötnek az alulírott napon és helyen: I.

Részletesebben

Názov krúžku: Krúžok anglického jazyka pre 2-4. Ročník

Názov krúžku: Krúžok anglického jazyka pre 2-4. Ročník Názov krúžku: Krúžok anglického jazyka pre 2-4. Ročník Oblasť: Vedúci krúžku: Formy činnosti: jazyky- spoločensko-vedná oblasť Mgr.Polyáková Gizela pravidelná činnosť-týždenne 2 hodiny /pondelok, štvrtok/

Részletesebben

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. 9. číslo 46. szám ročník évfolyam 2014 august augusztus Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. O 6. športovej olympiáde pre žiakov základných škôl môžete čítat na str. 4. Mi történik a városunkban? Beszélgetés

Részletesebben

18.00 Ökumenikus istentisztelet az Unitárius Templomban helyszín:unitárius Templom, 1055 Budapest, Nagy Ignác utca 1-2. 2010. NOVEMBER 11.

18.00 Ökumenikus istentisztelet az Unitárius Templomban helyszín:unitárius Templom, 1055 Budapest, Nagy Ignác utca 1-2. 2010. NOVEMBER 11. 2010. NOVEMBER 11. (CSÜTÖRTÖK) 15.00-17.00 Nemcsak a húszéveseké a világ! Örökifjak bálja zenél a Seres Duó zártkörû rendezvény helyszín: Aranytíz, Lovagterem, 18.00 Reitter Ferenc Díjátadó Ünnepség A

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

VÁROSÜNNEP Rudabánya

VÁROSÜNNEP Rudabánya VÁROSÜNNEP Rudabánya Magyarország Európai Unióhoz csatlakozása 10. évfordulójának jegyében Programok III. Ásványgyűjtő Fesztivál, Rudabánya 2014. szeptember 5. VII. Városnap, Rudabánya 2014. szeptember

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

HUSK/1101/1.6.2. Teljes költségvetés (100%): 67 360.00 Teljes költségvetés (100%): 74 300.00 Teljes költségvetés (100%): 59 700.00

HUSK/1101/1.6.2. Teljes költségvetés (100%): 67 360.00 Teljes költségvetés (100%): 74 300.00 Teljes költségvetés (100%): 59 700.00 Operačný program/ Operatív program: Operačný program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika-slovenská republika 2007 2013 Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007 2013 ov

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 1/2018 k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 10.11.2018 A/ berie na vedomie 1. výsledky volieb do orgánov samosprávy mesta, 2. vystúpenie novozvoleného primátora mesta, B/

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 835/2012 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 31.05.2012 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselı-testület 2012.05.31-

Részletesebben

ŠTÚROVO. OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9. Naše Noviny. Rekonštrukcia krytej plavárne

ŠTÚROVO. OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9. Naše Noviny. Rekonštrukcia krytej plavárne Naše Noviny ŠTÚROVO a OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9 Živá reťaz dobrej vôle V živote dvoch národov má každý jeden spojovací článok veľký význam. Medzi ne

Részletesebben

---- ---- ---- 11:00 (M) Hrubý Šúr Z vďaky za odpustenie hriechov 18:00 (S) Kostolná p.d. Za Júliusa Lukovicsa, manželku Helenu a príbuzných

---- ---- ---- 11:00 (M) Hrubý Šúr Z vďaky za odpustenie hriechov 18:00 (S) Kostolná p.d. Za Júliusa Lukovicsa, manželku Helenu a príbuzných RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO DRUHEJ ADVENTNEJ NEDELI NEDEĽA 8.. DECEMBER DRUHÁ ADVENTNÁ NEDEĽA 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Jozefa Sebőka, Jána a Magdalénu

Részletesebben

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ

Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki térségekbe beruházó Európa MEGHÍVÓ MEGHÍVÓ Vámosgálfalva Önkormányzata tisztelettel meghívja a Vámos Települések Szövetségének tag önkormányzatait és minden kedves érdeklődőt a 2010. június 4 6 án megrendezésre kerülő Vámos Települések

Részletesebben

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma PANORÁMA Spravodaj Moldavy nad Bodvou - Szepsi város lapja #05/2013 Zdarma / Ingyenes www.moldava.sk 01 Úvod 03 Z nášho života - Életünk 05 Kompas - Iránytű 07 Mozaika - Panoráma 02 Strieška - Esernyő

Részletesebben

O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről 1 A Tt. 417/2013. sz. törvénye Zákon č. 417/2013 Z.z. AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI a o zmene a doplnení

Részletesebben

AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI. a o zmene a doplnení niektorých zákonov

AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI. a o zmene a doplnení niektorých zákonov 1 A Tt. 417/2013. sz. törvénye Zákon č. 417/2013 Z.z. AZ ANYAGI SZÜKSÉGHELYZETBEN ÉLŐK SEGÉLYEZÉSÉRŐL, valamint egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről O POMOCI V HMOTNEJ NÚDZI a o zmene a doplnení

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS droga a zákon - čo omamuje? drog és törvény - melyik kábít? drugs and law - which is more mind numbing? Obsah Tartalom content Predslov...

Részletesebben

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. december 14. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában

Részletesebben

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ... www.zurnaly.sk GALANTSKÝ A ŠALIANSKY ŠPECIÁL o našich obciach... váš regionálny časopis, ktorý sa dobre číta... Ročník XVIII. NOVEMBER 2014 časopis pre občanov okresov Galanta a Šaľa ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania IX. ročník 3/4. číslo IX. évfolyam 3/4. szám NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA ZDARMA INGYENES Vážení spoluobčania Tisztelt lakosok V mene samosprávy obce, ako aj vo

Részletesebben

2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló 2014.12.10.

2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló 2014.12.10. 2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló 2014.12.10. Szakmai beszámoló I. A rendezvény bemutatása A Kalocsai Paprikafesztivál és a Paprikás Ételek Főzőversenye a térség legnagyobb

Részletesebben

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ TRIEDNY VÝKAZ pre nižšie stredné vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ a felső tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az

Részletesebben

csepeli nyár programajánló július augusztus

csepeli nyár programajánló július augusztus csepeli nyár programajánló 2017. július augusztus FINA Vizes VB (17. Úszó, Műúszó, Műugró, Óriástorony-ugró, Nyílt Vízi Úszó és Vízilabda Világbajnokság) Időpont: 2017. július 14 30. A vízisportokat szeretők

Részletesebben

Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou.

Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou. Cena Pro Urbe 2012 Reformovaná kresťanská cirkev na Slovensku cirkevný zbor v Moldave nad Bodvou. V Moldave nad Bodvou existuje už 460 rokov reformovaná cirkev. Reformácia zasiahla mesto tak výrazne, že

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Mádi Furmint Ünnep 2013 Szakmai Beszámoló

Mádi Furmint Ünnep 2013 Szakmai Beszámoló Mádi Furmint Ünnep 2013 Szakmai Beszámoló Tartalomjegyzék: Technikai adatok 2 A program eredményessége, szakmai hatásai 3 Részletes Program 4-6 Fotóalbum 7-16 Sajtómegjelenések 17-22 Kreatív anyagok 23-24

Részletesebben

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a pozsonypüspöki szervezett-tűzvédelem 1882-2012 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (10)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (10) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (10) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y cena: 10,- Sk (0,33 ) Kamerový systém sa rozrástol 2 Iveta Radičová bola v Želiezovciach, stretla sa s gymnazistami,

Részletesebben

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo LOBAD RACE 2016 Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo A versenyszakasz ugyan csak 5 km volt, de

Részletesebben

Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (63) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

SZAKMAI BESZÁMOLÓ A MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA RENDEZVÉNYRŐL

SZAKMAI BESZÁMOLÓ A MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA RENDEZVÉNYRŐL Vasvári Pál Múzeum 4440 Tiszavasvári, Kálvin út. 7. Mobil:+36/30-676-8514 www.vasvaripalmuzeum.hu e-mail: info@vasvaripalmuzeum Nyitva tartás: Április 1-től - október 31-ig: K-V: 09-18 óráig November 1-től

Részletesebben

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE Köbölkút község önkormányzatának lapja IX. ročník 1. číslo IX. évfolyam 1. číslo ZDARMA INGYENES Opýtali sme sa pána starostu Megkérdeztük a polgármestert Zrážky,

Részletesebben

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu KAPUVÁR CELLDÖMÖLK MESTERI SZENTGOTTHÁRD TATA KISBÉR BALATONFÜRED FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu Platnosť: 11.06. - 31.8.2016 KINCSEM WELLNESS HOTEL Kisbér,

Részletesebben

Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása

Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása Projektlátogatás: A felújított egykori katolikus iskolában kialakított Örökségvédelmi Közösségi Ház átadása Helyszín: Nick Ideje: 2014. szeptember 20. 10.00 óra Szeptember 20-án ismét egy kedves meghívásnak

Részletesebben

EMLÉKEZTETŐ Együtt Kállóért Közösségi Nap

EMLÉKEZTETŐ Együtt Kállóért Közösségi Nap Pályázó neve: Kálló Község Önkormányzata Pályázó székhelye: 2175 Kálló, Kossuth utca 16. Pályázó MVH ügyfél - azonosító: 1003299571 Pályázat azonosító: 8569872872; Támogatási határozat iratazonosító: 1623167406

Részletesebben

Időpont: december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: Znojmoban, panzióban, személyes szobákban.

Időpont: december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: Znojmoban, panzióban, személyes szobákban. Időpont: 2018. december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal Szállás: Znojmoban, panzióban, 2-3-4 személyes szobákban. Étkezés: étterem lehetőség Znojmoban és Pozsonyban. Felszerelés: esőkabát,

Részletesebben

Gyóni Napok Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a 2019 évi. GYÓNI NAPOK rendezvénysorozatára y ón Napok

Gyóni Napok Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a 2019 évi. GYÓNI NAPOK rendezvénysorozatára y ón Napok Gyóni Napok 2019 október 14 27. Gyóni Napok 2019 október 14 27. Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a 2019 évi. GYÓNI NAPOK rendezvénysorozatára Pálinkásné Balázs Tünde alpolgármester Kőszegi

Részletesebben

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8 Tartalomjegyzék: Beszámoló a testületi ülésről...2 A csatornázásról tartottak lakossági fórumot...2 Pokorni Zoltán városunkba látogatott...3 A KFT védekezik a városunkban fellépő belvíz ellen...4 Elkezdődött

Részletesebben

Útmutató az alkalmazás elindítására

Útmutató az alkalmazás elindítására Útmutató az alkalmazás elindítására NÁVOD NA SPUSTENIE APLIKÁCIE A PC- re VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK A hardverre vonatkozó követelmények a JasPCP-HU alkalmazás működésére jelenleg a piacon kereskedelmi forgalomban

Részletesebben