Használati utasítás. BGL60 mmol/l IVD. VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás. BGL60 mmol/l IVD. VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre"

Átírás

1 Használati utasítás BGL60 mmol/l H VÉRNYOMÁS- ÉS VÉRCUKORMÉRŐ KOMBIKÉSZÜLÉK 2 az 1-ben Lépésről lépésre IVD Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm Germany

2 Tartalom 1 Ismertető Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás, tartozékok A készülék használata Jelmagyarázat Biztonsági figyelmeztetés A készülék és a tartozékok leírása Vérnyomás- és vércukormérő Ujjbegyszúró és szúrólándzsa Tesztcsíkok A készülék használata és alapbeállításai Üzemeltetés tápegységről Elemek behelyezése és cseréjük Alapbeállítások végrehajtása Vérnyomásmérés végrehajtása Mandzsetta felhelyezése Helyes testtartás A mérés menete Vérnyomás adatok értékelése Vércukorszint mérése Vérmintavétel Vércukorszint mérése Vércukorszint adatok értékelése Működésellenőrzés kontrolloldattal Beurer BGL60 mmol/l

3 7 A mért értékek tárolása A mért értékek egyenkénti megtekintése Átlagos vércukorértékek megtekintése Korábbi mérési eredmények törlése Mért értékek átvitele számítógépre A mérőkészülék tárolása és karbantartása Hibaelhárítás Műszaki adatok Garancia és Vevőszolgálat Beurer BGL60 mmol/l 3

4 1 Ismertető Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy kínálatunkból ez a terméket választotta. A Beurer név egyet jelent a kiváló minőségű és alapos vizsgálatnak alávetett termékekkel a hőkezelés, súly, vérnyomás, testhőmérséklet, pulzus, enyhe terápia, masszázs és légterápia területén. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, őrizze meg a későbbi használatra, tegye lehetővé, hogy a többi felhasználó is hozzáférjen, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Termékeinket szívesen ajánljuk figyelmébe Az Ön Beurer csapata Ismertető A felsőkarra helyezhető vérnyomás- és vércukormérő felnőttek artériás vérnyomásértékének non-invazív mérésére és ellenőrzésére, valamint vércukormérésre szolgál. A készülékkel egyszerűen és gyorsan megmérheti a vérnyomását, meghatározhatja a vér vércukortartalmát, tárolhatja a mért értékeket valamint kijelezhető ezen értékek átlagos értéke és pályája. A készülék figyelmezteti, ha esetleg szívritmuszavarokat érzékel. Az értékeket a készülék WHO-irányelvek szerint osztályozza és grafikusan értékeli.

5 1.1 Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás, tartozékok Ellenőrizze a készlet kartoncsomagolásának külső sértetlenségét valamint a tartalom teljességét. Tétel Megnevezés A 1 mandzsetta B 1 vérnyomás-/vércukormérő készülék C 10 tesztcsík D '1 szúrókészülék AST-szúrófejjel különböző testrészekből történő vérmintavételhez E 10 Steril szúrólándzsa F 1 praktikus hordtáska G 4 alkáli elem 1,5 V AA (hordtáskában) Ez a használati útmutató és további tájékoztató anyagok Beurer BGL60 mmol/l 5

6 A csomagolás jelentős sérülése vagy tartalmának hiányossága esetén, kérjük, hogy a táskát tartalmával együtt vigye vissza az üzletbe, ahol vásárolta. A vérnyomás- és vércukormérő készülék, a tesztcsíkok és a kontrolloldat rendszerként együttműködnek. Kérjük, csak a készülékhez megfelelő tesztcsíkot és kontrolloldatot használjon! Megjegyzés Csak a gyártótól származó, eredeti tartozékokat használja! Utóvétel Tesztcsík, szúrólándzsa és kontrolloldat külön orvosi recept nélkül is kapható. Termék Katalógusszám 50 tesztcsík REF Kontrolloldat MEDIUM REF szúrólándzsa REF Tápegység a BGL60 készülékhez REF Nagy karmandzsetta REF Beurer GL32, GL34, BGL60 PC-kiegészítő csomag (csatlakozókábel, meghajtó és tesztszoftver) REF Beurer BGL60 mmol/l

7 1.2 A készülék használata A készülék két funkciót ötvöz egyben. A készüléket felnőttek felsőkari vérnyomás- és pulzusmérésére valamint a vér vércukortartalmának mérésére tervezték. A készülék csak magáncélú felhasználásra alkalmas. A készülékkel gyorsan és egyszerűen végezheti el: A vérnyomás/pulzus valamint a vércukor mérése. A mért értékek kijelzése és tárolása. A vércukorszint 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napos átlagértékei megjelenítése. A pontos idő és a dátum beállítása. A mértékegység (mmhg vagy KPa) beállítása. A készülék további funkciói: Figyelmeztetés nem megfelelő hőmérséklet esetén. Jelzés gyengülő elemek esetén. Vigyázat A készülék cukorbetegség diagnosztizálására nem alkalmazható, kizárólag rendszeres megfigyelésre használható. Az inzulinadag meghatározását orvosával végeztesse. Beurer BGL60 mmol/l 7

8 1.3 Jelmagyarázat A csomagoláson, a készülék és a tartozékok címkéjén a következő jelek láthatók: In-vitro diagnosztika BF típusú alkalmazás Sorozatszám Hőmérsékletkorlátozás (+)4 C és (+)40 C között Nem alkalmazható újból / Csak egyszeri használatra Felhasználható Felbontástól számítva felhasználható (hónapokban számítva) Töltöttségjelzés Sterilizáló sugárzást igényel (szúrólándzsák) Figyelem, vegye figyelembe a kísérő dokumentáció utasításait. Gyártó Lásd a használati útmutatót PCT: Oroszországba és a FÁK országaiba exportált termékek jelzése Zöld Pont: Kettős hulladékhasznosító rendszer Németországban A tartalma elegendő <n> vizsgálatra Rendelési szám Biológiai veszélyeztetés, fertőzésveszély 8 Beurer BGL60 mmol/l

9 24 cm- 35 cm karátmérőhöz. mmol/l Vércukorszint mértékegysége A használati útmutatóban található jelzések Vigyázat Sérülésveszély vagy egészségkárosodás veszélye Figyelem A készülék vagy a tartozékok károsodásának veszélye. Megjegyzés Figyelmeztetés a fontos tudnivalókra. Beurer BGL60 mmol/l 9

10 2 Biztonsági figyelmeztetés Fertőzésveszély A mérőkészülék és tartozékai az emberi vérrel érintkezve, nem megfelelő használat esetén fertőzések forrásai lehetnek. Vigyázat A készülék a vér cukortartalmátmmol/l mértékegységben adja meg. A mmol/l mértékegység mindig a vércukorérték mellett áll. Amennyiben az Ön készüléke a mért értéket nem mmol/l -ben jelzi, akkor mindenféleképpen forduljon Vevőszolgálatunkhoz. Saját egészségét veszélyezteti, ha a mért értékeket a nem megfelelő mértékegység alkalmazása révén tévesen értelmezi, és ebből helytelen következtetéseket von le. A mérőkészüléket csak egy személy használhatja. Fertőzésveszély áll fenn, ha egy készüléket több személy is használ. Az ujjbegyszúró egyéni használatra ajánlott. Soha ne használja az ujjbegyszúrót és a szúrólándzsákat közösen más személyekkel (fertőzésveszély!). Minden egyes mérésnél használjon új, steril szúrólándzsát (ezek csak egyszer használatosak). Általános tudnivalók Vigyázat Ne használja a készüléket erős elektromágneses mező közelében, tartsa távol rádiókészülékektől és mobiltelefonoktól. Csak a készülékkel együtt szállított mandzsettát vagy eredeti pótmandzsettát használjon. Egyébként a készülék hibás mérési értékeket közöl. Kikapcsolt állapotban nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, ameddig a mandzsettát nem helyezte fel. 10 Beurer BGL60 mmol/l

11 Vérnyomás mérése Vigyázat Ha az érrendszer krónikus vagy akut megbetegedése (pl. érszűkület) valamelyik karon akadályozza a véráramlást, akkor a mérési pontosság korlátozott. Az Ön által mért értékek csak tájékoztató jellegűek - nem helyettesítik az orvosi vizsgálatot! A mért értékekről tájékoztassa az orvost, azokból ne következtessen semmilyen orvosi döntésre (pl. gyógyszerek szedésére és azok adagolására). A szív és keringési rendszer megbetegedése, a nagyon alacsony vérnyomás, a vérkeringési és szívritmuszavarok valamint korábbi megbetegedések pontatlan méréseket eredményezhetnek. Vércukor mérése Vigyázat Az Ön által mért értékek csak tájékoztató jellegűek - nem helyettesítik az orvosi vizsgálatot! Rendszeresen tájékoztassa orvosát az Ön által mért értékekről! Soha ne változtasson önállóan a kezelőorvosa által elrendelt utasításokon. Vízhiány vagy jelentős vagy pl. izzadás miatti folyadékveszteség hibás mérési eredményekhez vezethet. A túl alacsony vagy túl magas hematokrit érték (a vörösvértestek aránya) hibás mérési eredményhez vezethet. Nagyon magas hematokrit (60% felett) esetén a mért vércukorszint túl alacsony, nagyon alacsony hematokrit (20% alatt )esetén pedig túl magas lehet. Kérdezze meg kezelőorvosát, amennyiben nincs tisztában a hematokrit értékével. A tesztcsíkok újszülöttek vércukorszint méréséhez nem használhatók. A fiziológiás határok közti metabolitok, mint urea, ascorbinsav, azetaminophen, dopa, methyldopa, L-Dopa és tolbutamid nem befolyásolják a mérés eredményét. Beurer BGL60 mmol/l 11

12 Lipidaemiák: 22,6 mmol/l-ig emelkedett triglyceridszint alig befolyásolja a mérés eredményét. Azonban ezen értéken túl már befolyásolhatja a mérés eredményét. Csak friss, kapilláris vért használjon mérés céljából. Soha ne használjon szérumot vagy plazmát mérésre. A kapilláris vér levétele során ügyeljen rá, hogy ne nyomja össze a megszúrt rész körüli területet. Helytelen mérési eredményhez vezethet, ha a nyomás hatására a vér testnedvekkel keveredik. A tesztcsíkok 3275 méter tengerszint feletti magasságnál nem használhatók. Megjegyzés A Beurer BGL60 mérőrendszer kapilláris vér mérésére alkalmas. Készülék karbantartása és tisztítása Vigyázat A mérőkészülék és a tartozékok gyermekek elől elzárandók. A kisebb részek, pl.: szúrólándzsa, elemek vagy tesztcsíkok lenyelése életveszélyes lehet. Bármelyik rész lenyelése esetén azonnal orvosi segítséget kell kérni. A tesztcsíkokat tartalmazó tárolódoboz nedvszívó anyagot tartalmaz, melynek belélegzése vagy lenyelése bőr- és szemirritációt okozhat. A tárolódoboz gyermekektől távol tartandó. 12 Beurer BGL60 mmol/l

13 A Beurer BGL60 készülék precíziós és elektronikus alkatrészekből áll. A mérési értékek pontossága és a készülék élettartama a gondos kezeléstől függ: Óvja a készüléket rázkódástól, nedvességtől, szennyeződéstől, erős hőmérséklet-ingadozástól és a közvetlen napsugárzástól. Ne ejtse le a készüléket. Elemek/Mért értékek tárolása Vigyázat Ügyeljen rá, hogy az elemek soha ne kerülhessenek gyerekek kezébe. A gyerekek a szájukba vehetik és lenyelhetik az elemet. Ez komoly egészségkárosodást okozhat. Ilyen esetben azonnal hívjon orvost! Az elemeket tilos tölteni, hevíteni vagy nyílt tűzbe dobni (Robbanásveszély!). Figyelem Tilos az elemeket szétszedni vagy rövidre zárni! Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket, és mindig azonos típusú elemeket használjon. Ne használjon újratölthető akkut. A kifolyó elemek a készülék sérülését okozhatják. Ha hosszabb időn keresztül nem használja a készüléket, akkor vegye ki az elemeket az elemtartó rekeszből. Vigyázat! Ha a sérült vagy kifolyó elemek érintkeznek a bőrrel, akkor marási sérülést okozhatnak. Ilyen esetben használjon megfelelő védőkesztyűt. Beurer BGL60 mmol/l 13

14 Megjegyzés Elemcserénél a mért értékek nem kerülnek törlésre. Elemcserénél és lemerült elemek esetén a dátum és az idő mérése leáll és tárolódik a készülék memóriájában. Alkáli elemek használata ajánlott. Készülék javítása Megjegyzés Tilos a készüléket kinyitni. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a garancia elveszik. Tilos a készüléket egyénileg javítani. Ebben az esetben a további kifogástalan működés nem szavatolt. Kérjük, forduljon a Vevőszolgálatunknál elérhető szakemberekhez segítségért! Hulladékkezelés Vigyázat A készülék és annak működéséhez szükséges minden tartozékának ártalmatlanításakor, a véres eszközökre vonatkozó, általánosan érvényes előírásoknak megfelelően kell eljárni. Minden vérpróbát és eszközt, amivel a vizsgálat során érintkezhetett, gondosan ártalmatlanítson, nehogy más személyeknek sérülést vagy fertőzést okozzanak. Használat után a szúrólándzsákat és a tesztcsíkokat kemény dobozban dobja ki. 14 Beurer BGL60 mmol/l

15 Megjegyzés A környezet védelme érdekében tilos a készüléket a háztartási hulladékba dobni. A készülék ártalmatlanítását a Használt villamos és elektronikai készülékről szóló 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai uniós irányelv szerint végezze el. Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez. Az elemeket, illetve akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék közé dobni. A törvényi előírások szerint a felhasználó kötelessége az elemeket környezetkímélő módon kivonni a forgalomból a használat után. A régi elemeket a gyűjtőhelyeken vagy az elemeket is forgalmazó kereskedelmi egységekben kell leadni. Ezt a jelzést találja káros anyagokat tartalmazó elemeken: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = az elem kadmiumot tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz. Beurer BGL60 mmol/l 15

16 3 A készülék és a tartozékok leírása 3.1 Vérnyomás- és vércukormérő Tétel Megnevezés 1 Mandzsettacső 2 Mandzsetta csatlakozója 3 Felsőkar-mandzsetta 4 Hálózati adapter csatlakozója (hátlap) 5 Kijelző 6 PC-csatlakozás 7 [M]-gomb (memória) 8 be-/kikapcsoló gomb (ne nyomja meg addig a gombot, míg nem helyezte fel a mandzsettát.) 9 /SET: beállító gomb 10 : beállító gomb 11 Mandzsetta-csatlakozó csatlakozása 12 Mérőkészülék nyílása 3.2 Ujjbegyszúró és szúrólándzsa Tétel Megnevezés 1 Fej 2 Szúrólándzsa védőcsúcsa 3 Steril szúrólándzsa 4 Lándzsatartó 5 Kioldógomb 6 Feszítőkészülék 16 Beurer BGL60 mmol/l

17 Vérnyomás és vércukor kijelzőszimbólumok SYS mg/dl mmol/l mmhg kpa DIA Vércsepp jelzés 9 Szisztolés vérnyomás (SYS) 2 Code jelzés (nem mindig látható) 10 Vércukorszint mértékegysége (mg/dl) 3 SYS értékkijelzés/ vércukorszint nem mindig látható 4 Tesztcsík jelzés 11 Vércukorszint mértékegysége (mmol/l) 5 WHO-besorolás kijelzése 12 vérnyomásszint mértékegysége mmhg 6 Szívdobbanás jelzés 1/min 13 vérnyomásszint mértékegysége KPa Szívritmuszavar jelzés 14 diasztolés vérnyomás (DIA) 7 Pulzus mért érték, 15 Memória jelzés Átlagos vércukorszint 16 DIA mért érték 8 Nyugtázás szimbólum 15 Beurer BGL60 mmol/l 17

18 Egyéb, a kijelzőn látható jelzések Date Time CTL 19 DAY AVG Dátum és idő kijelzése 19 CTL a kontrolloldat méréséhez Dátum (Date): nap-hónap 20 DAY AVG az átlagértékhez Idő (Time): óra-perc 7,14,21,28,60,90 nap 18 Elemcsere jelzés Megjegyzés A mérőkészüléket a következő alapbeállításokkal szállítjuk: Vérnyomásszint mértékegysége: mmhg Vércukorszint mértékegysége: mmol/l 18 Beurer BGL60 mmol/l

19 3.3 Tesztcsíkok Előlap Hátlap Mintavételi hely 2 Megfogható rész 3 Érintkezők A hátlapot az X szimbólumról ismerheti fel. Úgy helyezze be a tesztcsíkot a készülékbe, hogy a csatlakozó a nyílás felé mutasson. Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja Ön felé mutasson. Megjegyzés A tesztcsíkok helyes felhasználása és tárolása érdekében gondosan olvassa el az alábbi tájékoztatót! Ügyeljen rá, hogy minden utasítást betartson, ezzel biztosítva a tesztcsíkkal történő mérések pontosságát! Vigyázat Minden tesztcsíkot csak egyszer és csak egy személy használhat! Beurer BGL60 mmol/l 19

20 Tesztcsíkok használata Megjegyzés Az első használat előtt győződjön meg róla, hogy a tesztcsíkok tárolódobozának pecsétje sértetlen. Sérült pecsét esetén: a tesztcsíkok nem használhatók. Ügyeljen rá, hogy a tárolódoboz zárófedelét a tesztcsík kivétele után rögtön szorosan visszazárja. Lejárt tesztcsíkok nem használhatók fel további mérések céljából. Lejárt tesztcsíkok használata mérési pontatlanságokhoz vezethet. A lejárat dátuma a dobozon, a homokóra jel mellett látható. Felbontás után a tesztcsíkok 3 hónapig használhatók. A lejárat dátumát jegyezze fel a tárolódobozon található címkére a (felbontás ideje + 3 hónap ). A kontrolloldat felhasználhatósága lerövidülhet, ha a lejárat dátuma és a felbontás ideje egybeesik (lásd a dátumot a homokóra jel mellett ). A lejárati idők bármelyikének ( / ) lejárta esetén a tesztcsíkok nem használhatók. Tiszta, száraz kézzel a tesztcsík bárhol megfogható. Ügyeljen rá, hogy közvetlenül a tárolódobozból való kivétel után felhasználásra kerüljön a tesztcsík. A tesztcsíkokat nem szabad hajlítgatni, elvágni vagy bármilyen más módon annak alakját megváltoztatni. Ügyeljen rá, hogy a folyadékkal érintkezett tesztcsíkot többé ne használja mérésre. 20 Beurer BGL60 mmol/l

21 Tesztcsíkok tárolása Megjegyzés A tesztcsíkok hűvös, száraz helyen +4 C és +40 C között tárolandók. Ne tegye ki a tesztcsíkokat napfénynek és forróságnak. Hűtőszekrényben nem tárolhatók. Megengedett relatív levegő páratartalom 10% és 85% között. A tesztcsíkok csak eredeti tárolódobozukban tárolhatók - ne használjon más tárolókat. Beurer BGL60 mmol/l 21

22 4 A készülék használata és alapbeállításai 4.1 Üzemeltetés tápegységről A készüléket tápegységről is üzemeltetheti. Ebben az esetben vegye ki az elemeket az elemtartó rekeszből. A tápegység a rendelési számmal kapható a szaküzletekben vagy a szervizben. A készülék csak az itt leírt tápegységekkel üzemeltethető. A tápegységet csak a típustáblán megadott hálózati feszültségre szabad csatlakoztatni. 4.2 Elemek behelyezése és cseréjük Megjegyzés A vérnyomás- és vércukormérő szállítási terjedelmébe négy elem tartozik. Az elemeket a hordtáskában találja meg. 1 Vegye le a készülék alján található elemtartó rekesz fedelét. 2 Amennyiben elemet cserél, akkor az összes elemet vegye ki a készülékből. Az elemcsere során a készülék megőrzi a dátumot. és a pontos időt. Ha a csere hosszabb ideig tart, állítsa be újra a dátumot és a pontos időt (lásd az Alapbeállítások végrehajtása c. fejezetet a 23. oldalon). 22 Beurer BGL60 mmol/l

23 3 Helyezzen be négy új alkáli AA 1,5 V típusú elemet. Ügyeljen rá, hogy az elemek polaritásuknak megfelelő irányban kerüljenek behelyezésre a készülékbe. Ehhez kövesse az elemtartón található jelzéseket. Újratölthető elemek nem használhatók a készülékben. 4 Zárja le gondosan az elemtartó fedelét. Megjegyzés Ha az elemcsere jelzés megjelenik, akkor az elemek szinte üresek. Lehetőleg azonnal cserélje ki mindkét elemet. Ha az E-b jelzés megjelenik, akkor az elemek annyira üresek, hogy a készüléke egy mérésre sem képes. 4.3 Alapbeállítások végrehajtása 1 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Nyomja meg a Beállítás gombot [SET]. Az évjelzés villog. 2 Dátum és idő beállítása Megjegyzés Mindenféleképpen be kell állítania a dátumot és az időt. A mért értékeket csak így tudja megfelelően elmenteni és később előhívni. A pontos időt a készülék 24 órás formátumban jeleníti meg. Beurer BGL60 mmol/l 23

24 A gomb lenyomásával állítsa be az évet (naptár 2088-ig). Nyugtázza a Beállítás gombbal [Set]. A hónap jelzés villog. Date A hónap, nap, óra és perc beállításánál is hasonlóképpen járjon el. Time 3 Vérnyomásszint mértékegység beállítása A mmhg és a KPa mértékegységek között a gomb lenyomásával válthat át. Nyugtázza a Beállítás gombbal [Set]. 4 A kijelzőn villog a memória jelzés és a del felirat. Az összes eltárolt mért értéket a gomb kétszeri lenyomásával törölheti. Ha úgy szeretné kikapcsolni a készüléket, hogy a mért értékek ne törlődjenek, akkor nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot vagy a beállítás gombot [Set]. A kijelzőn az OFF jelzés villan fel, majd a készülék automatikusan kikapcsol. 24 Beurer BGL60 mmol/l

25 5 Vérnyomásmérés végrehajtása Vigyázat A vérnyomásmérő készüléket ne használja 16 éven aluli személyeken, mivel ebben az esetben hibás mérési eredmények adódhatnak! Megjegyzés A mértékek összehasonlíthatósága érdekében a vérnyomásmérést mindig ugyanabban az időpontban végezze el. A mérések előtt mindig pihenjen kb. 10 percet. Két mérés között várjon 5 percet. A vérnyomásmérés elvégzése előtt legkésőbb 30 perccel már ne igyon kávét, teát, alkoholt és ne szívjon cigarettát. Sportolás és fürdés után várjon kb. 30 percet, mielőtt vérnyomásmérést végez. A két karon mért vérnyomásértékek természetesen kissé eltérnek egymástól. Mindig ugyanazon a karon mérje meg a vérnyomását. 5.1 Mandzsetta felhelyezése 1 Helyezze fel a mandzsettát a csupasz bal felsőkarra. A kar vérkeringését ne korlátozza túl szoros ruhadarabokkal vagy hasonlókkal. 2 A mandzsettát úgy helyezze rá a felsőkarra, hogy annak alsó széle 2 3 cm-rel a könyökhajlat és az artéria fölött legyen. A mandzsetta kék jelölése és a cső a karhajlat felé nézzen. 3 Tekerje a mandzsetta szabad végét szorosan, de ne feszesen a kar köré és kapcsolja össze a tépőzárat. A mandzsettát úgy kell felhelyezni, hogy két ujj még a beférjen a mandzsetta alá. Beurer BGL60 mmol/l 25

26 4 Helyezze be a mandzsettacsövet a mandzsetta csatlakozójába. Figyelem A készüléket csak ez eredeti mandzsettával szabad használni. A mandzsettát cm-es karátmérőre tervezték. A rendelési számon a szaküzletekben vagy a szervizben nagyobb mandzsetta is kapható cm-es karátmérőhöz. 5.2 Helyes testtartás A vérnyomásmérést ülve vagy fekve is elvégezheti. Feltétlenül támassza alá és hajlítsa be a karját. Mindig ügyeljen rá, hogy a mandzsetta a szív magasságában helyezkedjen el. Az ujjait tartsa lazán, a kezét ne szorítsa ökölbe. A mérés közben viselkedjen nyugodtan és ne beszélgessen, így elkerülheti a hibás mérési eredményeket. 26 Beurer BGL60 mmol/l

27 5.3 A mérés menete 1 A mérést a be- és kikapcsoló gomb megnyomásával indítsa. 2 A mandzsetta automatikusan felpumpálja magát. A készülék felfelé számol és a kijelzőn az aktuális mandzsettanyomás látható. 3 Ha elérte a megfelelő mandzsettanyomást, akkor a levegő automatikusan és fokozatosan leereszt. Közben a készüléken megjelenik a mandzsettanyomás aktuális értéke. Ezzel egyidejűleg villog a szívdobbanás jelzés. Ha a szívdobbanás jelzés már nem villog, olvassa le a vérnyomás értékét és a pulzust. A mért értékek értelmezéséhez lásd a Vérnyomás adatok értékelése című fejezet 28. oldalát. Amennyiben hibajelzés jelenik meg a kijelzőn, lásd a Hibaelhárítás című fejezet 47. oldalát. 4 Nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot. Ha elfelejtette kikapcsolni a készüléket, akkor az három perc elteltével automatikusan kikapcsol. Figyelem Ha a vérnyomásmérés elvégzéséhez magasabb nyomás szükséges, akkor a készülék nem ereszti ki tovább a levegőt és ismét elkezd pumpálni. A vérnyomásmérést a be- és kikapcsoló gomb megnyomásával bármikor megszakíthatja vagy befejezheti. A készülék kiereszti a maradék nyomást és kikapcsol. Beurer BGL60 mmol/l 27

28 5.4 Vérnyomás adatok értékelése A vérnyomásmérő mmhg szisztolé, mmhg diasztolé és ütés/perc közötti mért értékeket képes feldolgozni. Vérnyomás, WHO-osztályozás: Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) és a National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (Magas Vérnyomás Nemzeti Felvilágosító Programok koordinálóbizottsága) elkészített a standard vérnyomásértékek rendszerét, hogy felismerhető legyen az alacsony és magas kockázatú vérnyomásszint. Ezek a standardérték azonban csak általános irányelvek, mivel az egyéni vérnyomásszint személyenként és korcsoportonként stb. különböznek. Fontos, hogy időközönként kérje ki az orvosa tanácsát. Az orvosa megadja az Ön egyéni normális vérnyomásszintjét valamint azt az értéket, amelytől a vérnyomásszint veszélyesnek minősül. Vérnyomásértékek osztályozása felnőttek esetében (mmhg) Vérnyomásértékek Szisztolé Diasztolé Teendő 3. stádium: súlyos hipertónia Forduljon orvoshoz 2. stádium: közepes hipertónia Forduljon orvoshoz 1. stádium: enyhe hipertónia rendszeres orvosi ellenőrzés Magas-normális rendszeres orvosi ellenőrzés Normális Otthoni ellenőrzés Optimális < 120 < 80 Otthoni ellenőrzés Forrás: WHO, 1999 A kijelzőn megjelenő WHO-osztályozás megmutatja, melyik kategóriába tartozik a mért vérnyomásszint. Ha a szisztolé és a diasztolé érték nem ugyanabba a WHO-kategóriába tartozik (pl. a szisztolé érték az I. stádiumú hipertóniába, míg a diasztolé érték a normál kategóriába esik), akkor a kijelzőn mindig a WHOosztályozás szerinti magasabb kategória jelenik meg, az említett példában az I. stádiumú hipertónia. 28 Beurer BGL60 mmol/l

29 6 Vércukorszint mérése Vigyázat Ha elejtette az ujjbegyszúrót a behelyezett szúrólándzsával együtt akkor, óvatosan emelje fel az ujjbegybeszúrót és ártalmatlanítsa a lándzsát. Figyelem Csak a gyártó által gyártott szúrólándzsával használja az ujjbegyszúrót. Más típusú szúrólándzsák használata befolyásolhatja az ujjbegyszúró helyes működését. Amennyiben az ujjbegyszúró más gyártó terméke, akkor az ahhoz tartozó használati útmutatót olvassa el. 6.1 Vérmintavétel Vérmintavétel előkészítése 1 Válasszon testfelületet a mintavételhez. A szúrókészülékkel mintát vehet az ujjbegyből, de akár más testfelületről is mint tenyér, alkar felkar, comb vagy vádli. Ajánlott vérmintavételi testrész az ujjbegy. Próbálja meg a vérmintát egy kevésbé fájdalmas helyről venni, nem az ujjbegy felületének közepéről, hanem inkább a széléről. Vigyázat Alacsony vércukorszint (hypoglykaemia) gyanúja esetén: a vérmintavétel mindenképp az ujjbegyből történjen. Ok: A vércukorszint változása az ujjbegyből vett vérmintában gyorsan kimutatható. Az ujjbegyből és más testtájékokról (AST) vett vérminták különböző mérési eredményekhez vezethetnek. Más testtájékokról vett vérminták értékelése előtt mindenképp keresse fel kezelőorvosát. 2 Készítse elő a következőket: vércukormérő készülék, tárolódoboz a tesztcsíkokkal, szúrókészülék, steril lándzsák. Más testtájékokról történő Beurer BGL60 mmol/l 29

30 vérmintavételhez használja az AST-szúrófejet. 3 Vérmintavétel előtt mossa meg alaposan a kezét szappannal és meleg vízzel. Így a kellő higiéniás feltételek biztosítása mellett a szúrás helyének megfelelő vérellátásáról is gondoskodik. Kézmosás után alaposan szárítsa meg a kezét. Amennyiben a vérmintavétel más testtájékokról történik, úgy ott is gondoskodjon a megfelelő higiéniás feltételekről. Vigyázat Ha a vérmintavétel helyét alkohollal is fertőtlenítette, akkor a mérés előtt várja meg, míg az adott testfelszín teljesen száraz nem lesz. Vérmintavétel Vigyázat Az újabb mintavétel mindig más helyről történjen (pl.: másik ujj vagy másik kéz). Egy helyen történő többszöri vérmintavétel gyulladáshoz, érzéskieséshez vagy hegesedéshez vezethet. Az AST-szúrófejet ujjból történő vérmintavételhez ne használja. Nagyobb vércsepp nyerése érdekében ne nyomja össze a vérmintavétel környékét, mert a testnedvekkel keveredő vérminta értékelése helytelen eredményhez vezethet. Ügyeljen rá, hogy a vérmintavétel helyének nem megfelelő vérellátása - hideg vagy akár betegség miatt, hibás eredményhez vezethet. 1 Csavarja le a szúrókészülék fejét! 30 Beurer BGL60 mmol/l

31 2 Helyezzen be egy steril szúrólándzsát az ujjbegyszúróba és rögzítse. 3 Fogja szorosan a lándzsát és csavarja le a védőcsúcsot! A lecsavart védőcsúcsot őrizze meg, hogy később a vérmintavétel befejeztével, az elhasznált lándzsa biztonságos eltávolításáról gondoskodhasson. 4 A vérmintavétel helyének megfelelően az alábbi szúrófejek használhatók: Ujjbegyből történő vérmintavételkor: szürke szúrófej Más testtájékról történő vérmintavételkor: átlátszó AST-szúrófej Válassza ki a megfelelő szúrófejet és csavarja rá szorosan a szúrókészülékre. 5 Szúrásmélység beállítása: Az ujjbegyszúró csúcsa 5 különböző szúrás mélység fokozatra állítható. 1-es 2-es fokozat: lágy, vékony bőrre 3: átlagos bőrre 4-es 5-ös fokozat: vastag, érdes bőrre Addig csavarja a szúrófejet a megfelelő irányba, amíg a nyíl a megfelelő szúrásmélységre nem mutat. 6 A feszítőkészüléket addig húzza vissza, amíg egy kis kattanást nem hall. Amennyiben nem hallatszik kattanás, akkor lehetséges, hogy a lándzsa behelyezése során a készülék már vérmintavételre kész állapotba került. Beurer BGL60 mmol/l 31

32 7 Az ujjbegyszúró most mintavételre kész állapotba került. Ügyeljen rá, hogy a vér csepp formában maradjon és ne kenődjön el. Ujjbegyből történő vérmintavétel Helyezze az ujjbegy széli részére a szúrókészüléket! Nyomja le a kioldó gombot. Emelje le az ujjbegyszúrót az ujjáról! A szúrás hatására egy legalább 0,5 mikroliteres ( kb. 1,2 mm átmérőjű, eredeti nagysága: ) vércsepp keletkezik. Vérmintavétel más testtájékról (AST) Keressen egy lágy testfelszínt, amely közelében nincsenek tapintható csontok, látható vénák vagy erős testszőrzet. A mintavétel helyét a véráramlás fokozása érdekében gyengéd masszírozásával melegítse fel. Néhány másodpercig nyomja a szúrókészüléket a mintavételi felszínhez, majd nyomja le a kioldó gombot. Tartsa a felszínhez nyomva a szúrókészüléket, amíg a szúrófej alatt egy kerek vércsepp nem keletkezik. Addig nyomja a készüléket a bőrfelszínhez, amíg nem képződik egy legalább 0,5 mikroliteres (kb. 1,2 mm átmérőjű vércsepp, eredeti nagysága: ). Óvatosan emelje el a szúrókészüléket a bőrétől és tegye félre azt. 8 Amennyiben nem sikerült elég vért nyerni a méréshez, úgy ismételje meg az 5-7. lépéseket nagyobb szúróhegymérettel. 32 Beurer BGL60 mmol/l

33 9 Óvatosan csavarja le a szúrófejet és vegye le a szúrókészülékről. 10 A félretett védőcsúcsot tegye sima felszínre. Helyezze fel a védőcsúcsot szúróhegyre, hogy a tű ne maradjon szabadon. 11 A lándzsát óvatosan húzza ki a szúrókészülékből és egy megfelelő, szúrásnak ellenálló dobozban dobja ki. Ártalmatlanítsa megfelelően az összes vérmintát és a többi eszközt, melyekkel érintkezhetett. Így elkerülhető más személyek esetleges sérülése vagy megfertőzése. 12 Csavarja vissza a szürke fejet a szúrókészülékre! Beurer BGL60 mmol/l 33

34 6.2 Vércukorszint mérése 1 A készüléket kijelzőjével felfelé tartsa! 2 Helyezze be a tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülékbe! Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja Ön felé mutasson. Tiszta és száraz kézzel a tesztcsíkot bárhol megfoghatja. 3 A készülék automatikusan bekapcsol és a kijelzőn megjelenik a készenléti jel. Amint a villogó vércsepp jelzés megjelenik, a készülék készen áll a mérésre. 4 Helyezze a vért felszívó nyílást (a tesztcsík csúcsi részén) a vércsepp felszínéhez. Ne nyomja hozzá a tesztcsíkhoz a mintavételi testfelszínt (ujjbegyet vagy más testtájékot)! A vércsepp nem kenődhet el. A vér felszívódik a résben. Vigyázat: Mindaddig tartsa a tesztcsík csúcsi részét a vércseppbe nyomva, amíg a csúcsi részen található rés teljesen nem telődik vérrel, és a készülék nem ad hangjelzést. Ha a tesztcsíkot a hangjelzés előtt elemeli a vércsepptől, a mérés hibás eredményhez vezethet. 5 Amennyiben a tesztcsík csúcsi részén található rés megtelik vérrel, a készülék megkezdi a vércukorszint mérését. A mérés ideje kb. 6 másodpercet vesz igénybe. A mérés végén a mért érték a kijelzőn megjelenik. Olvassa le a kijelzőn megjelenő értéket. A mért értékek értelmezéséhez a Vércukorszint adatok értékelése c. fejezetben, a 35. oldalon található segítség. Amennyiben hibajelzés jelenik meg a kijelzőn, akkor a Hibaelhárítás c. fejezetben a 47. oldalon talál segítséget. 6 A mérés után óvatosan távolítsa el a tesztcsíkot a készülékből, és ártalmatlanítsa a mindenkor érvényes előírásoknak megfelelően, hogy más személyek fertőzése elkerülhető legyen. 34 Beurer BGL60 mmol/l

35 Megjegyzés Amennyiben a készülék nem kezd el mérni, utólag ne vigyen fel vért. Húzza ki a tesztcsíkot a készülékből és fejezze be az első mérési folyamatot. Használjon új tesztcsíkot. Ha a tesztcsík már a készülékben van és három percen belül nem juttat vérmintát a csíkra, akkor a készülék ismétlődő csipogása jelzi, hogy el kell távolítani a behelyezett tesztcsíkot, a készülék ezt követően automatikusan kikapcsol. Ebben az esetben távolítsa el tesztcsíkot a nyílásból, majd helyezze vissza a leírtaknak megfelelően. Ekkor a készülék automatikusan újra be fog kapcsolni. Amennyiben nem sikerül a tesztcsík csúcsi részén található rés vérrel történő feltöltése, nyugodtan keresse fel további segítségért Vevőszolgálatunkat! 6.3 Vércukorszint adatok értékelése A vércukormérő készülék 1,1 és 33,3 mmol/l közötti tartományban képes a mért értékeket kiértékelni. Amennyiben a készülék által mért vércukorszint alacsonyabb mint 1,1 mmol/l, akkor a Lo jelzés jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben a készülék által mért vércukorszint magasabb mint 33,3 mmol/l, akkor a Hi jelzés jelenik meg a kijelzőn. Megjegyzés Amennyiben kétségei vannak a mért értékekkel kapcsolatban, akkor ismételje meg újból a mérést, szükség esetén végezzen működésellenőrzést a kontrolloldattal. Tartósan kifogásolt mérési eredmények esetén keresse fel kezelőorvosát. Beurer BGL60 mmol/l 35

36 Vércukor Az alábbi táblázatban a Német Diabetes Társaság (DDG) vércukor irányértékeinek felosztása található. Vércukorszintmérés időpontja Normális vércukorszint értékek Alacsony vércukorszint gyanú Diabetes Éhgyomri <5,6 mmol/l 5,6-6,1 mmol/l >6,1 mmol/l 2 órával az étkezés <7,8 mmol/l 7,8-11,1 mmol/l >11,1 mmol/l után Forrás: Német Diabetes Társaság (DDG) Beurer BGL60 mmol/l

37 Kritikus mérési adatok értékelése Jelzés Vércukor Teendő Alacsony vércukorszint (hypoglykaemia) 1,1 mmol/l alatt Alacsony vércukorszint 3,9 mmol/l alatt Azonnali orvosi kezelés szükséges. Tartson uzsonnaszünetet. Kövesse kezelőorvosa utasításait. mmol/l mmol/l Magas vércukorszint Éhgyomri 5,6 mmol/l fölött 2 órával étkezés után: 7,8 mmol/l fölött Magas vércukorszint, lehetséges ketontestek jelenléte 13,3 mmol/l fölött Ha a magas értékek két órával az étkezés után is fennállnak, gondolni kell a hyperglykaemia (magas vércukorszint) lehetőségére. Keresse fel kezelőorvosát a további teendők érdekében. Végezzem ketontesztet. Kérdezze meg kezelőorvosát a további teendőkről. Nagyon magas vércukorszint 33,3 mmol/l fölött Először ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. Amennyiben az újonnan mért érték az előzővel azonosak: azonnal kérjen orvosi segítséget. Beurer BGL60 mmol/l 37

38 6.4 Működésellenőrzés kontrolloldattal A vércukormérő rendszer teljes átvizsgálására alkalmas a kontrolloldat, Segítségével a mérőkészülék és a tesztcsíkok helyes használata és a mérés megfelelő kivitelezése ellenőrizhető. Végezze el a kontrolloldat ellenőrzését, amennyiben arra gyanakszik, hogy a mérőeszköz, illetve a tesztcsíkok hibásak, vagy ha ismétlődően váratlan vércukoreredményeket mér. Ellenőrizze a mérőkészüléket akkor is, ha az leesett vagy megsérült. A kontrolloldatot elkülönítve tárolja. A kontrolloldat ellenőrzésével kapcsolatban vegye figyelembe a kontrolloldat használati útmutatójában található további utasításokat. Figyelem Ne használja más gyártó kontrolloldatát! A vércukormérő készülék megfelelő, pontos működése csak a Beurer kontrolloldattal vizsgálható. 38 Beurer BGL60 mmol/l

39 Működésellenőrzés elvégzése kontrolloldattal 1 A készüléket kijelzőjével felfelé tartsa! 2 Helyezzen be egy tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülékbe. Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja felfelé mutasson (lásd: Tesztcsíkok fejezet, 19. oldal). 3 A készülék automatikusan bekapcsol és a kijelzőn rövid időre megjelenik a készenléti jel. Amint a villogó vércsepp jelzés megjelenik, a készülék készen áll a mérésre. 4 Az [M]-gomb (memória) választható ki az ellenőrzés üzemmód. Az ellenőrzés üzemmódban mért értékek nem kerülnek elmentésre, a korábbi mérések átlagértékét nem változtatják meg. 5 Megjelenik a CTL felirat a kijelzőn. 6 Használat előtt alaposan rázza fel a kontrolloldatot! Csavarja le a zárósapkát, és nyomjon ki egy csepp oldatot. Az első cseppet törölje le és nyomjon ki egy újabbat. 7 A kontrolloldatot ne cseppentse közvetlenül a tesztcsíkra, mert az oldat szennyeződhet a tesztcsíkkal történő érintkezés során. A kontrolloldatot cseppentse egy tiszta, sima felületre. Ezután a tesztcsíkkal megtörténhet a mintavétel. Az oldat felszívódik, alaposan törölje le az üvegcse csúcsi részét egy tiszta, száraz törlőkendővel. 8 Amennyiben a rés megtelt a kontrolloldattal, a készülék megkezdi a mérést. A mérés kb. 6 másodpercig tart. A mérés eredményét a készülék a kijelzőn megjeleníti. 9 Ellenőrizze, hogy a mért érték a kontrolloldatra vonatkozó értéktartományba esik-e! Az értéktartomány a tesztcsíkok tárolódobozának oldalán található. Beurer BGL60 mmol/l 39

40 Várható eredmények Szobahőmérsékleten a mért értékeknek 95 %-ban a tesztcsíkok tárolódobozán megadott értéktartományba kell esniük. Vigyázat A tesztcsíkok tárolódobozának oldalán feltüntetett értékek csak a kontrolloldatra érvényesek. Ezek az értékek nem az Ön vércukorszintjérevonatkozó irányértékek. Ha a mért értékek kívül esnek a megadott értéktartományon, akkor vizsgálja meg a következő lehetséges okokat: Ok Nem törölte le az első csepp kontrolloldatot. Az üvegcse csúcsi része nem megfelelő tisztaságú. Nem rázta fel elég alaposan az üvegcse tartalmát. A kontrolloldat lejárt vagy szennyezett. A kontrolloldat, a tesztcsíkok vagy a mérőkészülék tárolási hőmérséklete nem megfelelő. Sérült tesztcsíkok Lejárt tesztcsíkok Hiba a mérőkészülékben Teendő Hárítsa el az okot, és ismételje meg a mérést! Ismételje meg a tesztet új kontrolloldattal. Melegítse a kontrolloldatot és a mérőkészüléket az ajánlott szobahőmérséklete (+20 C és +25 C között), majd ismételje meg a tesztet. Ismételje meg a tesztet egy új tesztcsíkkal Vegyen elő egy új tesztcsíkokat tartalmazó dobozt. Ismételje meg a mérést egy új tesztcsíkkal. Ebben az esetben keresse fel Vevőszolgálatunkat. 40 Beurer BGL60 mmol/l

41 Vigyázat Ha többszöri kalibráló mérés után sem esnek a mért értékek a megadott értéktartományba, akkor ne használja a vércukormérő készüléket vércukorszintje meghatározására! Ebben az esetben keresse fel Vevőszolgálatunkat. 7 A mért értékek tárolása A készülék minden méréskor automatikusan eltárolja a vérnyomás- és a vércukorértéket. Kivéve, ha a kontrolloldattal történő vércukormérés során a CTL funkció aktiválódik. A memória 480 érték tárolására képes. Amennyiben megtelik a készülék memóriája, akkor az újabb értékek a legrégebben mért értékek helyére kerülnek elmentésre. Minden egyes mért vérnyomás- és vércukorértéket lehívhat. Így kiszámolhatja és a készülékkel kijeleztetheti az utolsó 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napban mért vércukorszintek átlagos értékét. Megjegyzés Időátállítás után a tárolt mérések átlagértékét az új időszámítás szerint végzi a készülék. Amennyiben a --- jelzés jelenik meg a kijelzőn, a készülék memóriája üres. Ezután felvillan az OFF jelzés a kijelzőn és a készülék automatikusan kikapcsol. 7.1 A mért értékek egyenkénti megtekintése Egyenként megjelenik az utolsó 480 mérés értéke. A készülék vegyes sorrendben jelzi ki a vérnyomás- és vércukorértékeket. A sorrendet kizárólag a mérés időpontja határozza meg. A legutoljára készült mérés eredménye jelenik meg legelőször a kijelzőn, a legrégebbi pedig legvégül. A mérés dátuma és időpontja váltakozva szintén megjelenik a kijelzőn. Beurer BGL60 mmol/l 41

42 1 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Nyomja meg az [M]-gombot (memória). 2 Rövid időre felvillan a kijelző. Rövid időre megjelenik a 01 (1. ábra), majd az utolsó vérnyomás- vagy vércukormérések egyenkénti értékei (2. ábra). A dátum és az idő kijelzése automatikusan váltakozik (3. ábra). Date SYS Time SYS mmhg mmhg DIA DIA 1. kép 2. kép 3. kép 3 A gomb minden további lenyomásával az előzőleg mért érték jelenik meg a kijelzőn. A /SET gomb az újabban mért érték jelenik meg. Legfeljebb 480 mérési eredmény kereshető vissza a készülék memóriájában. Az utolsó elérhető érték után ismét a legújabb mért érték jelenik meg a kijelzőn. 4 A folyamatot bármikor megszakíthatja. Ehhez nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot, vagy várjon 3 percet, míg a készülék automatikusan kikapcsol. 7.2 Átlagos vércukorértékek megtekintése Az utóbbi 7, 14, 21, 28, 60 és 90 napban mért vércukorszintjének átlagértéke kiszámolható. Mindemellett jelzi a készülék, hogy az adott időintervallumban milyen gyakran mérte a vércukorszintjét. 1 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Tartsa nyomva az [M]-gombot (memória) míg a készenléti kijelző rövid felvillanása után megjelenik a legutóbbi 7 nap átlagértéke. 42 Beurer BGL60 mmol/l

43 2 Nyomja meg többször a [M]-gombot, hogy a 14, 21, 28, 60 és 90 napos átlagértékeket a készülék megjelenítse. 3 Ha 90 napos átlagérték kijelzése után nyomja meg újra [M]-gombot, ekkor a kijelzőn újra a legutóbbi 7 nap átlagértéke jelenik meg. 4 A folyamatot bármikor megszakíthatja. Ehhez nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot, vagy várjon 3 percet, míg a készülék automatikusan kikapcsol. Tétel Jelentés 1 Átlagérték 2 Időtartományon belüli vércukortesztek száma, pl Memória jelzés 4 Napok száma, pl Korábbi mérési eredmények törlése 1 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. 2 Nyomja meg lassan hétszer a Beállítás gombot [SET]. 3 Nyomja meg a gombot. A kijelzőn villog a mentés szimbóluma és a del. 4 Ismét nyomja meg a gombot. Megjegyzés: Ha úgy szeretné kikapcsolni a készüléket, hogy a mért értékek ne törlődjenek, akkor nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot vagy a beállítás gombot [Set]. 5 Röviden felvillan a CLr ALL, majd az OFF jelzés és a mérőkészülék automatikusan kikapcsol. Beurer BGL60 mmol/l 43

44 7.4 Mért értékek átvitele számítógépre A BGL60 mérőrendszer beépített PC-interfésszel rendelkezik, ami lehetővé teszi a készüléken tárolt mérési értékek számítógépre történő átvitelét. A csatlakozó a készülék jobb oldalán, a PC-fedél alatt található. A csatlakozókábelt Beurer GL32, GL34, BGL60 PC-kiegészítő csomagként szerezheti be a szaküzletekben (lásd: Szállítási terjedelem, utólagos vásárlás, tartozékok fejezet,6. oldal). Az összekötőkábel mellett a rendelkezésére álló szoftver segítségével kiértékelheti és elmentheti a mérési eredményeit, mely lehetővé teszi Ön és orvosa számára, hogy a későbbiekben vércukorszint értékének változását hatásosabban követhessék. További információkat a kiegészítő csomag használati útmutatójában talál. Ugyanitt megtalál minden szükséges információt az adatátvitellel kapcsolatban. Megjegyzés Az értékek megfelelő kiértékelése csak a dátum és idő helyes beállítása után lehetséges (lásd: 23. oldal). Adatátvitel közben nem végezhető mérés. A mért értékek átmásolás után a vércukormérő készüléken továbbra is megtalálhatók. Figyelem Csak a Beurer cég által gyártott, eredeti összekötőkábelt használja adatátvitelre! Ellenkező esetben fennáll a mérőkészülék, illetve a számítógép károsodásának veszélye. 44 Beurer BGL60 mmol/l

45 Előkészítés Helyezze a vérnyomás-és vércukormérő készüléket a számítógépe közelébe. Telepítse a Kiértékelőszoftver a számítógépére a Beurer PC-kiegészítő csomag használati útmutatójában leírtaknak megfelelően. A mért értékek átmásolása 1 Távolítsa el a gumivédőt a vérnyomás- és vércukormérő készülék gyorscsatlakozójáról. 2 A készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie. Az összekötőkábel megfelelő végét csatlakoztassa a számítógépe szabad USB-csatlakozójához. Az összekötőkábel másik végét pedig csatlakoztassa a mérőkészülék számítógépes aljzatához. 3 Rövid időre felvillan a készenléti kijelző. A mérőkészülék kijelzőjén a PCL felirat jelenik meg. A mérőkészülék készen áll az adatátvitelre. 4 Kövesse a Beurer PC-kiegészítő csomagban található szoftver és használati útmutató utasításait az adatátvitelhez és a mért értékek kiértékeléséhez. A mérőkészülék leválasztása 1 Húzza ki az összekötőkábelt a mérőkészülékből! 2 A mérőkészülék automatikusan kikapcsol. Beurer BGL60 mmol/l 45

46 8 A mérőkészülék tárolása és karbantartása Tárolás Minden használat után a mellékelt hordtáskában tárolja. Megjegyzés Őrizze meg a használati útmutatót! Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemeket! Karbantartás A készülék nedves törlőkendővel (vizes vagy kímélő tisztítószer). Törölje szárazra egy nem bolyhozódó ruhával. Megjegyzés A mérőkészülék finom alkatrészekből áll. A mért értékek pontosságát és a készülék élettartamát jelentősen befolyásolja a körültekintő használata: Ütéstől és leejtéstől óvni kell a készüléket! Óvja a készüléket a káros hatásoktól, mint nedvesség, kosz, por, vér, kontrolloldat, víz, erős hőingadozások és közvetlen napfény. Tilos elektromágneses erőtér közelében használni, mobiltelefontól és rádiókészüléktől távol tartandó! 46 Beurer BGL60 mmol/l

47 9 Hibaelhárítás A készülék kijelzőjén megjelenő üzenetek az elemekkel és a vércukorméréssel kapcsolatban Szám Ok Teendő E-b Üres elemek Cseréljen ki minden elemet. E-t A megengedett tartományon kívül Ismételje meg a mérést eső hőmérsékletű mérési környezet, szobahőmérsékleten (+20 C és +25 C mérőkészülék vagy tesztcsíkok között). E-U Használt vagy szennyezett tesztcsík került felhasználásra Ismételje meg a mérést új, nem kopott tesztcsíkkal. E-F A tesztcsík kicsúszott a mérés során Ismételje meg a mérést. a készülékből A készülék kijelzőjén megjelenő üzenetek a vérnyomásméréssel kapcsolatban Szám Ok Teendő Err 01 A mandzsetta tömítetlen vagy túl alacsony a nyomás Helyezze fel megfelelően a mandzsettát (lásd: Mandzsetta felhelyezése, c. fejezetet, 25. oldalon), majd ismételje meg a mérést. Err 02 A szisztolé nem határozható meg Ismételje meg a mérést, közben ne mozogjon és ne beszéljen. Err 03 A mandzsettanyomás túl magas Ne nyomja össze a mandzsettát. (nagyobb mint 300 mmhg) Err 04 A diasztolé nem határozható meg Ismételje meg a mérést, közben ne mozogjon és ne beszéljen. Err 05 A levegőleeresztési arány túl magas Ellenőrizze a mandzsetta és a készülék közötti kapcsolatot, majd ismételje meg a mérést. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, kérjük, keresse fel Vevőszolgálatunkat! Beurer BGL60 mmol/l 47

48 Szám Ok Teendő Err 06 A levegőleeresztési arány túl Ismételje meg a mérést. Amennyiben alacsony a hiba továbbra is fennáll, kérjük, Err 07 A szisztolé a mérési tartományon kívül esik keresse fel Vevőszolgálatunkat! Ismételje meg a mérést, közben ne mozogjon és ne beszéljen. Err 08 A mandzsettanyomás a mérési tartományon kívül esik Ismételje meg a mérést, közben ne mozogjon és ne beszéljen. Err 09 A mandzsettanyomás nem elegendő, maximális pumpanyomás esetén sem A vérnyomás túllépi a mérési tartományt. Ismételje meg a mérést. Keresse fel az orvost, ha a probléma továbbra is fennáll. Err 17 A pulzus nem határozható meg Ismételje meg a mérést. Keresse fel az orvost, ha a probléma továbbra is fennáll. Err 31 Belső kommunikációs hiba Kapcsolja ki-, majd újra be a készüléket. Err 32 A hibát a mérés közbeni túl sok mozgás okozta Mérés közben ne mozogjon és ne beszéljen. Err 41 A pulzus amplitúdója hirtelen megváltozik Ismételje meg a mérést, közben ne mozogjon és ne beszéljen. Err 58 Belső kommunikációs hiba Kapcsolja ki-, majd újra be a készüléket. Err Mindazok a hibaüzenetek (error), Vegye ki néhány másodpercre a amelyek nem szerepelnek a listában belső kommunikációs készülékből az elemeket, majd helyezze azokat vissza. hibák 48 Beurer BGL60 mmol/l

49 Probléma: A készülék nem kapcsol be. Ok Hiányzó áramellátás tápegység használatakor Üres elemek Helytelenül behelyezett vagy hiányzó elemek A tesztcsík fordítva vagy nem teljesen került a mérőkészülék nyílásába Hibás készülék Teendő Ellenőrizze a csatlakozókat, ha szükséges csatlakoztassa a készüléket egy másik csatlakozó aljzatra. Cserélje ki az elemeket Ellenőrizze, hogy az elemek polaritásuknak megfelelően kerültek-e behelyezésre (lásd Elemek behelyezése és cseréje 22.oldal). Helyezze be a tesztcsíkot a csatlakozó részének megfelelően a vércukormérő készülék nyílásába. Ügyeljen rá, hogy a tesztcsík előlapja felfelé nézzen (lásd Tesztcsíkok 19.oldal). Keresse fel Vevőszolgálatunkat! Hiba: A vérmintavétel és tesztcsík behelyezése után nem kezdődik el a mérés. Ok Teendő Túl kevés vérmennyiség Ismételje meg a mérést újabb tesztcsíkkal nagyobb vérmennyiséggel. Hibás tesztcsíkok Ismételje meg a mérést újabb tesztcsíkkal. A vérminta felvitele kikapcsolt Ismételje meg a vérminta felvitelét a kijelzőn készüléknél történt megjelenő vércsepp jelzés után. A készülék alapbeállításai megváltoztak és a változtatások elmentése nem történt meg (lásd: Alapbeállítások végrehajtása. fejezet, 23. oldal). Hibás készülék A SET-gomb megnyomásával jelenítse meg az OFF feliratot. Ismételje meg a tesztet. Keresse fel Vevőszolgálatunkat! Beurer BGL60 mmol/l 49

50 Hiba: A vérnyomásszint szokatlanul magas/alacsony. Ok Teendő Mérés közben mozgott vagy Két mérés között várjon 5 percet. beszélgetett. Ismételje meg a mérést. Közben ne mozogjon és ne beszéljen. Mérés közben ügyeljen a megfelelő testtartásra. Még nem nyugodt. Várjon kb. 10 percet. Ismételje meg a mérést. 50 Beurer BGL60 mmol/l

51 10 Műszaki adatok Méretek (széxmaxmé) 110 x 70 x 150 mm Súly 433 g elemekkel együtt Elem típusa 4 x 1,5 V AA alkáli elemek Elemek élettartama Több mint 350 vérnyomásmérés Memóriakapacitás 480 mérési eredmény (dátum/idő adatokkal) Órabeállítások megtartása elemcsere során Átlagértékek Vércukor: 7, 14, 21, 28, 60, 90 napra Automatikus kikapcsolás 3 perccel az utolsó használat után Tárolási és Hőmérséklet: +4 C és +40 C között szállítási hőmérséklet Relatív páratartalom: 10 85% Működési hőmérséklet Hőmérséklet: +10 C és +40 C között Relatív páratartalom: 10 85% nem lecsapódó Beállítható mértékegységek Vérnyomás: mmhg vagy KPa (1 mmhg 0,133 KPa értéknek felel meg) Vérnyomás mérési tartomány Szisztolé: mmhg Diasztolé: mmhg Pulzus: ütés/perc Glukózkoncentráció Glukóz: 1,1 33,3 mmol/l mérési tartománya Pontosság Vérnyomásmérés: ± 3 mmhg vagy a kijelzett érték ± 2 %-a; szívfrekvencia: a kijelzett érték± 4%-a Vérminta Kapilláris vér Vérmennyiség 0,5 mikroliter Vércukor mérés Kb. 6 másodperc időtartama Kalibrálás Plazma Vérminta értékelése Amperometrikus bioszenzor Használat Otthoni használatra ajánlott Működésellenőrzés Minden bekapcsolásnál Beurer BGL60 mmol/l 51

52 EMV A készülék megfelel az EN és az EN szabványnak és az elektromágneses összeférhetőség szerinti különleges óvintézkedések alá esik. Ügyeljen rá, hogy a hordozható és mobil HF kommunikációs berendezések ronthatják a készülék működését. További információért kérdéseivel keresse fel Vevőszolgálatunkat az alábbi címen! A tesztcsíkok működési elve A tesztcsíkok használata lehetővé teszi a glukóz kapilláris vérben történő mennyiségi meghatározását. Amennyiben a tesztcsík csúcsi részén található rés vérrel érintkezik, a kapilláris hatás révén magától megtelik vérrel. A résbe került vér mérésével a készülék kiszámítja a vizsgált vér cukorszintjét. A mérés egy elektromos jelenségen alapszik, amely a tesztcsík reagense és a glukóz közti reakció során jön létre. A mérőkészülék ezt az elektromos impulzust érzékeli, melynek nagysága a vér glukózkoncentrációjától függ. A mérés eredményét a készülék a kijelzőn jeleníti meg. A vércukorszint méréséhez 0,5 mikroliter vér és kb. 6 másodperc szükséges. A tesztcsíkok 1,1 és 33,3 mmol/l közötti vércukor koncentrációt képesek értékelni. A tesztcsík szenzor kémiai összetétele Glukózoxidáz 10 % Elektronforgalom 50% Enzimvédelem 8% Nem reaktív alkotórészek 32% A kontrolloldat működési elve A kontrolloldat meghatározott mennyiségű glukózt tartalmaz, ami a tesztcsíkokkal reakcióba léphet. A kontrolloldattal történt mérés hasonló a vérmintából vett mérés elvéhez. Ennek ellenére a vércseppet az ellenőrző mérés során a kontrolloldattal helyettesítjük. A kontrolloldattal történt mérés eredményének az adott értéktartományon belül kell esnie. Ez az értéktartomány minden tesztcsík tárolódobozának oldalán megtalálható. 52 Beurer BGL60 mmol/l

Használati utasítás GL40. mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK. Lépésről lépésre IVD. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical.

Használati utasítás GL40. mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK. Lépésről lépésre IVD. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical. Használati utasítás GL40 mmol/l H VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre IVD Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Germany www.beurer-medical.de 0344 2 Beurer GL40 mmol/l Tartalom 1 Ismertető...4

Részletesebben

használati útmutató GL32 mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344

használati útmutató GL32 mmol/l VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344 használati útmutató GL32 mmol/l H Code free VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK german l engineering Lépésről lépésre Beurer GmbH Söflinger Straße 218 www.beurer-medical.de 89077 Ulm, Germany 0344 Tartalomjegyzék Vércukormérő

Részletesebben

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók 2 Az első használat előtt Az első vércukormérés előtt feltétlenül olvassa el a részletes használati útmutatót. Ellenőrizze a mértékegységet a használati

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre KEZELÉS használati útmutató GL50 mmol/l H Codefree 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre EGYSZERŰ germanlengineering Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer-medical.com

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare BM 44 O Bloeddruckmeter Gebruikshandleiding... (2 9) P Computador de pressão arterial Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς Οδηγίες χρήσης... (19 28) c Blodtryksmåler Betjeningsvejledning...

Részletesebben

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a

Részletesebben

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100) O Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruikshandleiding... (2 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ρα ί να δηγίες ρήσης... (19 28)

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização BM 20 Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização Blodtryksmåler Betjeningsvejledning Brugsanvisning Blodtrycksmätare Blodtrykkmåler Bruksveiledning Verenpainemittari

Részletesebben

BS 89. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 89. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 89 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 18 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

LS 50 Travelmeister. H Travelmeister Használati útmutató... 2

LS 50 Travelmeister. H Travelmeister Használati útmutató... 2 LS 50 Travelmeister H Travelmeister Használati útmutató... 2 Tartalomjegyzék Magyar Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

LED-valódi viaszgyertya

LED-valódi viaszgyertya LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk

Részletesebben

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

LED-es csíptető cipőre

LED-es csíptető cipőre LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való

Részletesebben

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel

Részletesebben

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II Ujjdob Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6II Kedves Vásárlónk! Fejlessze zenei készségét! Az ujjdobbal rövid ritmusszekvenciát tud felvenni, majd ismét lejátszani. Kívánjuk, legyen

Részletesebben

BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás

BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás BM 60 BEURER GmbH Söfl inger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de H Vérnyomásmérő Használati utasítás Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Guruló labda macskajáték

Guruló labda macskajáték Guruló labda macskajáték hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kedves Vásárlónk! A macskajátékkal minden macska jól szórakozik! Fejlessze macskája vadász- és játékösztönét

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

BS 59. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 59. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 59 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com magyar Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk

Részletesebben

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10 SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

BC 31. H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék

BC 31. H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék BC 31 H Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

BM 65. H Használati utasítás. Vérnyomás mérő készülék

BM 65. H Használati utasítás. Vérnyomás mérő készülék BM 65 H Használati utasítás Vérnyomás mérő készülék BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BM 26. H Vérnyomásmérő Használati útmutató BM 26 H H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0483 MAGYAR Tisztelt

Részletesebben

'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató

'Î- 650.5 %*(*5Õ-*4 '&-,3./%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató Használati útmutató Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék Az erre a készülékre érvényesített garanciajegy és a vásárlási blokk, -számla megléte és rendeltetésszerû használat

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

BM 35 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BM 35 H Használati utasítás Vérnyomásmérő BM 35 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0344 Tisztelt

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

HA 50. H Hallókészülék Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

HA 50. H Hallókészülék Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) HA 50 H Hallókészülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom A csomag tartalma... 2 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Jelmagyarázat... 4 3. A

Részletesebben

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8 FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

3-as szett ablak- és ajtóriasztó 3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás Szívfrekvencia pulzusóra H german engineering PM 58 Használati utasítás TARTALOMJEGYZÉK Szállítási terjedelem...1 Fontos utasítások...2 Általános információk a tréninghez kapcsolódóan...4 A funkciók áttekintése...5

Részletesebben

HA 20. H Hallókészülék Használati útmutató

HA 20. H Hallókészülék Használati útmutató H Hallókészülék Használati útmutató HA 20 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tartalom

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ KD-737 CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ Használati útmutató 0197 Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. Garancia és javítási jegyzék DÁTUM HIBA MEGNEVEZÉSE SZERVIZ ALÁÍRÁSA/PH.

Részletesebben

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra Digitális alkoholszonda Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra DA-7100 Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő 4 számjegyű kijelző háttérvilgítással Automatikus kikapcsolás

Részletesebben

Fürdőszobai falióra hőmérővel

Fürdőszobai falióra hőmérővel Fürdőszobai falióra hőmérővel Használati útmutató és tudnivalók a tapadókorongok használatához Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Érintés nélküli hőmérőheter Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - 1 - Tartalom: 1. Bevezető... 1 2. Biztonsági figyelmeztetések... 1 3. A hőmérő jellemzői... 2 4. A készülék részei... 2 5. A kijelzőn megjelenő

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

Ionos bontókefe. Termékismertető 97326FV05X06VIII

Ionos bontókefe. Termékismertető 97326FV05X06VIII Ionos bontókefe Termékismertető 97326FV05X06VIII 2018-05 365 601 Kedves Vásárlónk! Új ionos bontókeféje puha műanyag sörtéivel lágyan fésüli haját, és hatékonyan bont - ja ki az összegubancolódott tincseket

Részletesebben

BM 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BM 28. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BM 28 H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató...2 13 MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 2. Fontos tudnivalók... 3 3. A készülék leírása... 6 4. A mérés előkészítése... 7 5. Vérnyomás mérése...

Részletesebben

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 69 BS 70 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom magyar 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások...

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 50 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

Használati útmutató Élvezze az időt 3

Használati útmutató Élvezze az időt 3 1 Használati útmutató Élvezze az időt 3 Használati útmutató használati útmutatót a biztonságos alkalmazása és hosszú élettartama érdekében gondosan olvassa el és őrizze meg. használati útmutató az interneten

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató JBY 08 H H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt

Részletesebben