Kezelési utasítás. a MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú duplamágneses magnetoelektro-akupunktúrás készülékhez

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kezelési utasítás. a MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú duplamágneses magnetoelektro-akupunktúrás készülékhez"

Átírás

1 Kezelési utasítás a MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú duplamágneses magnetoelektro-akupunktúrás készülékhez I MagneTrade Egészségtechnológiai Rt. Hódmezôvásárhely

2 Kezelési utasítás a MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú duplamágneses magnetoelektro-akupunktúrás készülékhez I MagneTrade Egészségtechnológiai Rt Hódmezôvásárhely Minden jog fenntartva A kiadvány részeinek, vagy egészének mindennemû másolása tilos.

3 Tartalomjegyzék BEVEZETÔ FONTOS TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉSEK A PÁCIENS ALKALMASSÁGA A KEZELÉST VÉGZÔ SZEMÉLY ALKALMASSÁGA A KEZELÉSI KÖRÜLMÉNYEK ALKALMASSÁGA MÛSZAKI JELLEGÛ ELÔÍRÁSOK A GYÓGYÍTÁSI MÓD ISMERTETÉSE AZ AKUPUNKTÚRÁRÓL ÁLTALÁBAN A NAGY HATÉKONYSÁGÚ MAGNETOELEKTRO AKUPUNKTÚRÁS GYÓGYÍTÁSI MÓD A GYÓGYÍTÁSI MÓD ALKALMAZÁSI TERÜLETEI A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE A KÉSZÜLÉK MÛKÖDÉSE A KÉSZÜLÉK RÉSZEI, KEZELÔSZERVEI, TARTOZÉKAI A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A készülék elôkészítése 16 A kezelés 18 A betegségre vonatkozó konkrét kezelési elôírások forrása 18 A kezelési elôírások tanulmányozása 18 Egy akupont-pár kezelése 18 Egy-egy kezelési alkalom (betegséghez tartozó akupont csoport kezelése) 20 A kezelés gyakorisága 20 Emlékeztetô kúra 20 A kezelés utáni teendôk 21 A készülék kikapcsolása 21 A géz eltávolítása 21 A készülék tisztítása 21 A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA 22 TEENDÔK RENDELLENESSÉGEK ESETÉN 23 A KÉSZÜLÉK MÛSZAKI JELLEMZÔI 24 TARTOZÉKOK 24 ENGEDÉLY 25 FELELÔS FORGALMAZÓ ÉS SZERVIZ 25 JÓTÁLLÁS 25

4 Fontos tudnivalók Sokféle betegség gyógyulását segíti a duplamágneses magnetoelektro-akupunktúrás készülék a kezelési utasításban leírt ismeretek (know-how) alkalmazásával. Emellett még egészségmegôrzésre, esetlegesen kialakuló betegségek megelôzésére is szolgál. A készülék egyrészt önálló kezelések végzésére alkalmas, másrészt hatékonyan alkalmazható a hagyományos orvosi kezelés kiegészítésére is (komplementer medicina). Ez utóbbi esetben a készülékkel történô kezelés például gyorsíthatja a gyógyulást, mérsékelheti a fájdalmat, csökkentheti a szövôdmények kialakulását, egyes esetekben pedig lehetôvé teszi alacsonyabb gyógyszeradag alkalmazását. A MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú terápiás készülék olyan újdonság, amely mûködése során ötvözi az emberi test belsô szerveirôl szerzett tudományos ismereteket, a meridiánok hagyományos kínai orvoslásban foglalt elméletét és gyakorlatát, valamint a modern elektronika mágnesességrôl és elektromosságról alkotott ismereteit. A kezelést végezhetik hivatásos gyógyítók (orvos, természetgyógyász), vagy gyógyítással hivatásszerûen nem foglalkozók egyaránt. A kezelési utasításban szereplô információk megfelelô ismereteket nyújtanak a készülék alkalmazásához, egy hatékony, sokoldalú családi gyógyító eljárást adva a felhasználó kezébe. A készülék a mintegy 5000 éve ismert és a gyakorlatban eredményesen alkalmazott akupunktúra módszere alapján történô gyógyítás illetve betegségmegelôzés hatékony eszköze. A kezelés az akupunktúrás pontok stimulálásán keresztül aktivizálja a szervezet egyensúlybeállító, öngyógyító tevékenységét. A készülék alkalmazásával az akupunktúrás pontok stimulációja tûszúrás (akupunktúra) vagy erôteljes masszírozás (akupresszúra) alkalmazása nélkül, ezen eljárásoknál sokkal hatékonyabban valósítható meg. A MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú duplamágneses magnetoelektro-akupunktúrás készülék kezelési utasításának I. füzete a készülék használatához szükséges általános ismereteket tartalmazza. Különösen fontos, betartani a Fontos figyelmeztetések, szabályok c. fejezetben (1. pont.) szereplô elôírásokat. A kezelési utasítás II. füzete Betegségek kezelésére szolgáló akupont-párok katalógusa címmel az egyes betegségek fennállása esetén kezelendô akupunktúrás pontokat ismerteti. Az akupunktúra a hagyományos kínai orvoslás egyik ága. Amennyiben a páciensnek a kezelési utasításban nem ismertetett betegsége van, akkor a készülék alkalmazási lehetôségérôl a hagyományos kínai orvoslásban jártas orvos, vagy természetgyógyász adhat tájékoztatást. A készülék alkalmas otthoni (családi) és orvosi (természetgyógyászati) rendelôi alkalmazásra egyaránt. 4 MagneTrade Egészségtechnológia

5 Fontos tudnivalók Figyelmeztetések Használat elôtt gondosan olvassa végig a kezelési utasítást. Ha bármilyen kérdése merül fel a kezelési utasítás értelmezésével, illetve a készülék használatával kapcsolatban, forduljon ahhoz a forgalmazóhoz, ahol a készüléket vásárolta, vagy a MagneTrade Rt-hez. A készülék használata nem helyettesíti az orvosi diagnózist és a kezelést. Mielôtt a készüléket használatba venné, a készülék alkalmazásáról elôzetesen tájékoztassa kezelôorvosát, vagy kérje akupunktúrás gyógyításban, hagyományos kínai orvoslásban jártas orvos, vagy természetgyógyász javaslatát, véleményét. A készülék diagnózis felállítására nem alkalmas. A készülék akkor alkalmazható eredményesen, ha a kezelendô betegségekkel kapcsolatban a pontos diagnózis megtörtént. Ez alól kivétel, ha a készüléket egészségmegôrzés céljára veszik igénybe (lásd A test nyolc fô tápláló akupunktúrás pontja címû részt a kezelési utasítás II. füzetének 10. pontjában). Azonnal hagyja abba a készülék használatát és kérje ki az orvos tanácsát, ha a kezelés során bármiféle normálistól eltérô testi reakciót észlel. A páciens alkalmassága Pacemakerrel rendelkezô személy a készülékkel nem kezelhetô. Kezelés közben fokozottan figyeljen a szívbetegekre, illetve azokra, akik valaha szívbetegségben szenvedtek. A készülékkel csak olyan személy kezelhetô, aki egyértelmû visszajelzést tud adni a kezelés során keletkezô érzésekrôl (például a bizsergô érzés mértékérôl), illetve az esetlegesen fellépô egyéb tünetekrôl. Ezen szabály alól kivétel, ha a kezelést nagy gyakorlattal rendelkezô, a hagyományos kínai orvoslásban, az akupunktúrában és a készülék használatában egyaránt jártas orvos, vagy természetgyógyász végzi. Szoptatós és terhes anyák kezelésére ne használja a készüléket. Néhány esetben azonban nagy gyakorlattal rendelkezô, a hagyományos kínai orvoslásban, akupunktúrában és a készülék használatában egyaránt jártas orvos, vagy természetgyógyász eltekinthet e szabálytól. Ilyen esetek a gyermekszülés és a tejelválasztás elôsegítése, a terhességi hányás vagy szülés utáni vizeletelakadás megszüntetése, illetve rendellenes magzati pozíció esetén elvégzendô kezelés. MagneTrade Egészségtechnológia 5

6 A kezelést végzô személy alkalmassága A készüléket gyermekek elôl elzárva kell tárolni, gyermekek nem mûködtethetik. Ugyanakkor felnôtt kezelhet a készülékkel gyermeket. Az alábbi esetekben csak nagy gyakorlattal rendelkezô, a hagyományos kínai orvoslásban, az akupunktúrában és a készülék használatában egyaránt jártas orvos, vagy természetgyógyász végezheti a kezelést. tudatánál nem lévô (eszméletlen, kómában lévô) páciens kisgyermek szellemi fogyatékos páciens kommunikációra nem képes állapotban lévô páciens tudatánál lévô, de érzeteirôl számot adni nem tudó páciens. fém implantátummal rendelkezô személy kezelésekor figyelembe kell venni az implantátum hatását a terápiára. Kivétel a fogászati implantátum, amely mellett a kezelési utasításban ismertetett valamennyi kezelés elvégezhetô. A kezelési körülmények alkalmassága A kezelést ne fémbôl, hanem valamilyen jól szigetelô anyagból (fa, mûanyag, bôr, stb.) készült széken, illetve ágyon kell végezni. Nagyon fontos, hogy a a testnek az az oldala, amelyen a kezelés folyik ne érintkezzen semmiféle fémmel. A páciensen lehetôleg ne legyen fém ékszer, vagy fémszálas ruhadarab. Nem végezhetô kezelés fürdôszobában, strandon, uszodában, vagy más vizes helyiségben, illetve ahol a relatív páratartalom a 80%-ot meghaladja. Mûszaki jellegû elôírások Csak kifogástalan állapotú készülékkel végezhetô kezelés. A készülék bármiféle meghibásodása egészségkárosodást okozhat. A készülék szétszedése, nem eredeti tartozékok használata a garancia elvesztésével jár. A készüléket csak a MagneTrade Rt. szakszervize javíthatja, a nála rendelkezésre álló speciális mérôeszközzel és tartalék alkatrésszel. A felhasználó ne próbálkozzon a készülék házilagos javításával. A készüléket célszerû ötévente felülvizsgáltatni a MagneTrade Rt. szakszervizében. E vizsgálat költségei a készülék tulajdonosát terhelik. A kezelôfejek vezetékeinek végén lévô banándugókat kizárólag a készülék oldalán lévô aljzatba szabad bedugni. Ne használja a készüléket viharos, zivataros idôjárás esetén. Ügyeljen a kezelôfejek vezetékeire, nehogy megtörjenek. A kezelés után mindig távolítsa el a gézt a kezelôfejekrôl, nehogy a fémrészek megrozsdásodjanak. A fémrészeket használat után mindig törölje szárazra. A kezelôfej esetleges megrozsdásodása nem garanciális meghibásodás. 6 MagneTrade Egészségtechnológia

7 Figyeljen a kezelôfejek vezetékein lévô csatlakozókra (banándugókra). A dugóknál fogva húzza ki a vezetéket a készülékbôl, és ne magát a vezetéket rántsa meg. Soha ne engedje, hogy a készülék bekapcsolt állapotában a két kezelôfej fém részei egymáshoz érjenek, mivel ez tönkreteheti a készüléket. Az ilyen jellegû figyelmetlenségbôl származó károk nem tartoznak a garanciális meghibásodások közé. Vigyázzon arra, hogy a kezelôfejek ne essenek a földre, és ne érjenek forró tárgyakhoz, nehogy tönkremenjen (vagy meggyengüljön) mágnesességük. Ne tegye a kezelôfejeket tévé, magnó, mágneses adathordozó (mágneskártya, bankkártya, floppy lemez, stb.) vagy óra közelébe, mert a kezelôfej mágneses tere ezeket a készülékeket károsíthatja, mûködésüket zavarhatja, a mágneses adathordozók tartalmát olvashatatlanná teheti. A mágnes ezen hatásai a berendezés kikapcsolt állapotában is érvényesülnek. Az ilyen jellegû esetleges károkért a forgalmazó nem vállal felelôsséget. A készülék kettôs szigetelésû, nem szabad földelni. Használaton kívül mindig kapcsolja ki a készüléket, a hálózati csatlakozót, illetve az elemes adapter csatlakozóját húzza ki. A készüléket esôtôl és nedvességtôl óvni kell. MagneTrade Egészségtechnológia 7

8 A gyógyítási mód ismertetése Ez a pont röviden ismerteti azt a módot, amely szerint a készülék mûködik. Ezek az ismeretek a gyógyítás eredményességét nem befolyásolják, de érdemes ezt a fejezetet is gondosan tanulmányozni. Az akupunktúráról általában Az akupunktúra a hagyományos kínai orvoslás egyik ága. Olyan diagnosztikai és terápiás rendszer, amely a testfelszínen vagy annak közelében lévô, anatómiailag meghatározott helyû pontokon tartósan vagy rövid idôre alkalmazott fizikai ingerekkel éri el hatásait. Az egészség megôrzésére és a betegségek megelôzésére és gyógyítására alkalmazzák. A módszert összefoglaló, Huang-di neijing (A Sárga Császár Belgyógyászati Könyve) címû munka a Kr. e században jött létre Kínában. Ezt az évszázadok során orvosgenerációk gyakorlati tapasztalatai egészítették ki. Elôször a tizenkét szimmetrikus és a két középvonalban futó akupunktúrás vezetéket, más néven meridiánt írták le. Ezek, akár a földrajzi délkörök, az egész testet behálózzák. A meridiánok biztosítják a bôr és a belsô szervek közötti kapcsolatot, és ezekben kering az életfunkciókhoz nélkülözhetetlen, áramlásban megnyilvánuló energia (kínaiul: csi), amelynek anatómiai megfeleltetése tudományos kutatás tárgya. A felszíni, bôr alatti illetve a mélyebben haladó elágazásokkal futó meridiánok milliméter-pontossággal behatárolhatók biofizikai módszerekkel, például elektromos vagy akusztikus jellemzôkkel. Az akupunktúrás pontok legtöbbje a bôr alatt futó meridiánokon sorakozik, de igen sok meridiánon kívüli, úgynevezett extra-pontot is felfedeztek már a kutatások során. A kínai írások tanúsága szerint már Kr. u. 282-ben ismerték a ma ismert pontok jelentôs részét. A módszer európai történetét W. ten Rhijnc, 1683-ban Londonban megjelent ismertetô munkájától számítják. Laner Antal magyar orvos Európában az elsôk között folytatott az akupunktúrával kapcsolatos tudományos tanulmányokat. A témáról írt disszertációját 1830-ban védte meg a pesti tudományegyetemen (Dissertatio de Acupunctura; Az akupunktúráról; magyarul 1988-ban jelent meg). Az akupunktúra talán legismertebb technikája a tûszúrásos módszer. E technikánál a gyógyítás az akupunktúrás pontokba szúrt speciális, steril tûkkel történik. Az akupunktúrás pontok elvére több további eljárás is épül: a hôinger alkalmazásával történô moxaterápia, a vákuum alkalmazásával történô köpölyözés, illetve a mechanikus ingerléssel történô akupresszúra és a héttûfejes szilvavirág-szirom kalapáccsal végzett kezelés. Erre az elvre épül az a módszer is, amikor sebészi beavatkozással bemetszik a bôrt az akupunktúrás pontokon vagy beültethetnek valamilyen fonalat a bôrbe. Az elektro-akupunktúrás kezelés során elektromossággal ingerlik a pontot a beszúrt tûn vagy a bôrrel érintkezô elektródán keresztül (transzkután elektromos idegingerlés). Más esetekben mágneses, hang- vagy fényingert (lézerakupunktúra) alkalmaznak. 8 MagneTrade Egészségtechnológia

9 Az akupunktúra funkcionális megbetegedésekre gyakorolt hatása rég igazolt, hatásmechanizmusa azonban mindmáig intenzív kutatás tárgya. Annyit bizonyosan lehet tudni, hogy a bôr jelentôsen csökkent elektromos ellenállású területei megfelelnek az akupunktúrás pontoknak. Az akupunktúra hatása bizonyítottan jelentôs a fájdalomcsillapításban, olyannyira, hogy az akupunktúrás érzéstelenítés a fájdalomkutatás új útjait nyitotta meg. Az is tudományosan igazolt, hogy az akupunktúrás kezelés aktiválja a szervezet védekezô rendszerét. Bizonyos testtájakon (fül, orr, kéz, talp stb.) az egész szervezetet befolyásoló mikro-akupunktúrás pontokat is leírtak. A beteg személyére szabott, individuális, sôt idôzített kezelési hagyományok mellett bizonyos betegségek esetén terjedôben van a tudományosan igazolt, szigorú pontkombinációban történô akupunktúrás kezelés alkalmazása is. Ilyen a szenvedélybetegek (alkohol- vagy drogfüggôk) leszoktatására vagy a szoptatós anyák tejképzésének fokozására alkalmazott akupunktúra. Az ENSZ szakosodott szervezete, az Egészségügyi Világszervezet (WHO) is sokat foglalkozott az akupunktúrával a hagyományos kínai orvoslás (HKO, angolul: TCM) részeként. A hagyományos kínai orvoslás propagálói elsôsorban azt tisztázták mindenki számára, hogy e terület jól definiálható, tudományos módszerekkel leírható és vizsgálható, világosan meghatározható elônyökkel jár, de természetesen rendelkezik bizonyos korlátokkal is. Hazánkban januárjától az Egészségügyi Tudományos Tanács engedélye alapján hivatalosan is alkalmazható az akupunktúra. Ma már szervezett keretek között, egyetemi szinten is folyik a hagyományos kínai orvoslás oktatása és posztgraduális oktatása. A nagy hatékonyságú magnetoelektro-akupunktúrás gyógyítási mód Tudományos megalapozottság Az akupunktúrás gyógyító kultúra Kínában a legerôsebb, legelterjedtebb. A készülékben több évtizedes gyártói és egyetemi kutatómunka eredményeit ötvözték az akupunktúrával kapcsolatos hagyományos kínai ismeretekkel. Az eljárás kifejlesztésekor a kutatók és fejlesztôk továbbfejlesztve felhasználták a kínai és külföldi fizioterápiás és fizikoterápiás eszközök erényeit. A kezelés az akupunktúrás pontok stimulálásán keresztül aktivizálja a szervezet egyensúlybeállító, öngyógyító tevékenységét. Gyógyítási tapasztalat A MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú, duplamágneses készülék évek óta nagy sorozatban készül. A tapasztalatok azt bizonyítják, hogy az együttesen alkalmazott elektromos és mágneses hatás szinergikusan összegzôdik, azaz egymást erôsítik az akupunktúrás pontok elvére épülô kezelés során, így az eljárás igen hatékony. Igen erôs akupont stimuláció igen erôs gyógyító hatás A MagneVit Reflex T100 típusú, duplamágneses készülék által megvalósított magnetoelektroakupunktúrás eljárásnak számos olyan eleme van, amely növeli az akupontokat ért stimulációt. Mivel az akupontok stimulációjának mértéke arányos a gyógyító hatással, az eljárás ezen elemei együttesen hatványozottan növelik a gyógyító hatást más készülékekhez képest. MagneTrade Egészségtechnológia 9

10 Egyidejû elektromos és mágneses stimuláció A MagneVit Reflex T100 típusú duplamágneses készülék mindkét kezelôfejében erôs állandó, elektromosan vezetô anyagú mágnes található. A készülék azáltal fejti ki gyógyító hatását, hogy az akupunktúrás pontokat egyidejû elektromos és mágneses hatásnak veti alá. A kutatás-fejlesztés és a klinikai kísérletek eredményeképpen létrehozott eljárás és készülék az elektromos jelalaknak és frekvenciának olyan kombinációját ötvözi az állandó mágneses térrel, amely minden korábbi megoldásnál erôsebb akupont stimulációt biztosít. Multifrekvenciás mûködés megsokszorozott gyógyító hatás A készülék egyedi megoldása, hogy az elektromos impulzusok frekvenciája a kezelés teljes idôtartama alatt folyamatosan változik egy meghatározott hangfrekvenciás tartományban. Így a kezelt akupontot és energiapályát minden kezelés során sokféle frekvenciával kezelünk, amely a kutatások szerint ugyancsak megsokszorozza a gyógyító hatást. Két aktív kezelôfej megerôsített gyógyító hatás Aktív kezelôfejnek tekintjük azt a kezelôfejet, amelyet a kezelés során akupontra helyezünk. Ezzel szemben a passzív kezelôfejet nem kell akupontra helyezni, elegendô az, ha a bôrfelülettel érintkezve zárja a készülék és a test részvételével létrejött áramkört. Míg a legtöbb elektro-akupunktúrás készüléknél az egyik kezelôfej aktív, a másik passzív, a MagneVit Reflex T100 készüléknél mindkét kezelôfej aktív. Egyidôben tehát nem egy, hanem két akupontot kezelünk, amely jelentôsen erôsíti a gyógyító hatást. Dupla mágneses készülék megsokszorozott gyógyító hatás A mindkét aktív kezelôfejben megtalálható erôs állandó mágnesek is stimulálják az akupontokat. Ez a dupla mágneses megoldás megsokszorozza a gyógyhatást a szervezet további terhelése, vagy további mellékhatások nélkül. Nem szükséges az akupunktúrás pont helyének pontos ismerete A kezelôfej nagy felületû, így nincs szükség arra, hogy a kezelést végzô személy milliméter pontossággal ismerje az egyes pontok helyét, mint egyéb akupunktúrás technikák esetén. A kezelési utasítás II. füzetében szereplô képek alapján az akupunktúrában teljesen járatlan személyek is eredményesen gyógyíthatnak a készülékkel. A kezelôfej és bôrfelület közötti megnövelt vezetôképességû kontaktus megnövelt gyógyhatás Az eljárás szerint a kezelôfej és a bôrfelület közötti kontaktus elektromos vezetôképességét nedves géz alkalmazásával megnöveljük. A kutatások azt mutatják, hogy ez a módszer azonos kimenô feszültség esetén nagyobb gyógyhatást eredményez, illetve, másképpen fogalmazva, azonos gyógyhatás eléréséhez alacsonyabb feszültség szükséges. 10 MagneTrade Egészségtechnológia

11 Nincs szövôdmény, a kezelés nem sérti fel a bôrt A készülék alkalmazásával az akupunktúrás pontok stimulációja tûszúrás (akupunktúra) vagy erôteljes masszírozás (akupresszúra) alkalmazása nélkül, ezen eljárásoknál sokkal hatékonyabban valósítható meg. A készülékkel a hagyományos tûszúrásos akupunktúrával ellentétben bármiféle mechanikus beavatkozás nélkül tudunk kezelést végezni. Ez egy ún. nem invazív gyógyászati beavatkozás, amelynek alkalmazásával kizárt bármiféle olyan mellékhatás és szövôdmény, amely a tû beszúrásából ered (pl. fertôzés, gyulladás, egyes szervek megsértése, vérzés, stb.). A fentiekbôl következôen ezt az eljárást nemcsak szakképzett gyógyítók, hanem otthoni felhasználók is eredményesen alkalmazhatják. A gyógyítási mód alkalmazási területei A készülék és a hozzá kapcsoló ismeretek sokrétû használatára és kipróbálására mód nyílt már az elmúlt évek alatt. Az általános krónikus betegségek tünetei általában egy-két kezelési ciklus után teljesen eltûntek, néhány beteget további egy-két kezelésben kellett részesíteni. Az alkalmazás területei: meghûlés, magas vérnyomás, szívbetegségek, cukorbetegség, bélgyulladás, emésztési problémák, ízületi gyulladás, a nyakcsigolya betegségei, az ágyéki porckorong kiboltosulása, vakbélgyulladás, merevség, prosztatagyulladás, viszketés, gyerekek emésztési rendellenessége, éjszakai ágybavizelés, rendszertelen menstruáció, menstruáció kimaradása, a medence fertôzései, álmatlanság, arcbénulás, féloldali bénulás, fejfájás, rövidlátás, akut és krónikus orrüreg-gyulladás, fogfájás, neuralgia stb. Az akupunktúra a hagyományos kínai orvoslás egyik ága. Amennyiben a páciensnek a kezelési utasításban nem ismertetett betegsége van, akkor a készülék alkalmazási lehetôségérôl a hagyományos kínai orvoslásban jártas orvos, vagy természetgyógyász adhat tájékoztatást. Az eljárás csaknem minden betegség esetén alkalmazható a hagyományos kínai orvoslás akupunktúrás kezeléseinek szabályait alapul véve. MagneTrade Egészségtechnológia 11

12 A készülék ismertetése A készülék mûködése A MagneVit Reflex T100 (CD-9) típusú készülék a 9 11 oldalon leírtak szerint fejti ki gyógyító hatását. Két kezelôfej (1. ábra/a) segítségével hat a meghatározott akupunktúrás pont-párokra. A kezelôfejek néhányszor 10 V nagyságú, hangfrekvenciás tartományban lévô, szabályozható amplitúdójú impulzust adnak. A kimenôfeszültség nagyságát zöld színû világító dióda-sor (LED sor) (1. ábra/b) jelzi. Ha több dióda világít, azt jelenti, hogy a kimenô feszültség nagyobb értékû. A készülék alkalmas otthoni (családi) és orvosi (természetgyógyászati) rendelôi alkalmazásra egyaránt. A készülék az 1. ábrán látható. 1. ábra A MagneVit Reflex T100 készülék képe és fontosabb részei A készülék részei, kezelôszervei, tartozékai Mielôtt a készüléket elkezdené használni, feltétlenül ismerkedjen meg a készülék minden egyes részének funkciójával. Ez feltétele a készülék eredményes használatának. Tápáram-ellátás A készülék hátán található a fixen beépített hálózati csatlakozó vezeték, amely a 230V/50Hz-es erôsáramú hálózathoz csatlakoztatható. 12 MagneTrade Egészségtechnológia

13 Ugyancsak a készülék hátán található a DC feliratú, 9V-os egyenáramú tápáram csatlakozó aljzat, amelybe a MagneVit 9V Battery Adapter (elemes adapter) egység csatlakoztatható. A készülék egyidôben vagy csak a hálózatról, vagy csak az elemes adapterrôl üzemeltethetô. Ne csatlakoztassuk egyidôben a hálózathoz és az elemes adapterhez! A készülék be- és kikapcsolása A készülék be- és kikapcsolása a készülék felsô lapjának alsó felén található billenôkapcsolóval (1. ábra/c) történik. Ez a kapcsoló csak váltakozó áramú hálózatra kapcsolt állapotban alkalmazható, elemes adapterrôl történô üzemelésnél nem mûködik. Ha a billenôkapcsoló 0 állása van lenyomva, akkor a készülék ki van kapcsolva, ha az I állása van lenyomva, akkor a készülék be van kapcsolva. Bekapcsoláskor a készülék fedôlapján a bal szélsô világító dióda (1. ábra/d) kigyullad, és a készülék kikapcsolásáig folyamatosan világít. A készülék bekapcsolt állapotát mutató jelzôfény 2. ábra Kimenôjel nagyságát szabályozó gomb A gomb a készülék felsô lapjának jobb alsó felén található (1. ábra/e). Elforgatásával fokozat nélkül változtatható a kimenôjel nagysága (amplitúdója). A jel amplitúdója arányos az akupont-pár stimulálásának mértékével, vagyis a kezelés intenzitásával. A jel nagysága a gomb óramutató járásával azonos (jobb) irányba történô forgatásával növekszik, ellenkezô forgatási iránynál (balra) pedig csökken. A gomb alapállása az óramutató járásával ellentétes irányban (balra) történô forgatás végállása, amikor nincs kimenôjel. (2. ábra) Kimenôjel nagyságát (amplitúdóját) mutató kijelzô A készülék bekapcsolt állapotát mutató, egyfolytában világító dióda mellett található 7 jelzôfény (1. ábra/b) mutatja a kimenôjel nagyságát. Minél nagyobb a kimenôjel intenzitása, annál több dióda világít. A diódák a készülék mûködése alatt ritmikusan elhalványulnak majd újra világítanak. 3. ábra MagneTrade Egészségtechnológia 13

14 Ugyancsak a készülék hátán található a DC feliratú, 9V-os egyenáramú tápáram csatlakozó aljzat, amelybe a MagneVit 9V Battery Adapter (elemes adapter) egység csatlakoztatható. A készülék egyidôben vagy csak a hálózatról, vagy csak az elemes adapterrôl üzemeltethetô. Ne csatlakoztassuk egyidôben a hálózathoz és az elemes adapterhez! A készülék be- és kikapcsolása A készülék be- és kikapcsolása a készülék felsô lapjának alsó felén található billenôkapcsolóval (1. ábra/c) történik. Ez a kapcsoló csak váltakozó áramú hálózatra kapcsolt állapotban alkalmazható, elemes adapterrôl történô üzemelésnél nem mûködik. Ha a billenôkapcsoló 0 állása van lenyomva, akkor a készülék ki van kapcsolva, ha az I állása van lenyomva, akkor a készülék be van kapcsolva. Bekapcsoláskor a készülék fedôlapján a bal szélsô világító dióda (1. ábra/d) kigyullad, és a készülék kikapcsolásáig folyamatosan világít. A készülék bekapcsolt állapotát mutató jelzôfény 2. ábra Kimenôjel nagyságát szabályozó gomb A gomb a készülék felsô lapjának jobb alsó felén található (1. ábra/e). Elforgatásával fokozat nélkül változtatható a kimenôjel nagysága (amplitúdója). A jel amplitúdója arányos az akupont-pár stimulálásának mértékével, vagyis a kezelés intenzitásával. A jel nagysága a gomb óramutató járásával azonos (jobb) irányba történô forgatásával növekszik, ellenkezô forgatási iránynál (balra) pedig csökken. A gomb alapállása az óramutató járásával ellentétes irányban (balra) történô forgatás végállása, amikor nincs kimenôjel. (2. ábra) Kimenôjel nagyságát (amplitúdóját) mutató kijelzô A készülék bekapcsolt állapotát mutató, egyfolytában világító dióda mellett található 7 jelzôfény (1. ábra/b) mutatja a kimenôjel nagyságát. Minél nagyobb a kimenôjel intenzitása, annál több dióda világít. A diódák a készülék mûködése alatt ritmikusan elhalványulnak majd újra világítanak. 3. ábra 14 MagneTrade Egészségtechnológia

15 A készülék használata A készüléket figyelemmel, körültekintéssel kell használni. A használat során maradéktalanul tartsa be mind a páciens és a kezelést végzô személy, mind a kezelési környezet alkalmasságára vonatkozó elôírásokat. Ügyeljen rá, hogy a készülék bekapcsolt állapotában soha ne érhessenek egymáshoz a két kezelôfej fémbôl készült részei, mert akkor tönkremegy a készülék. A készülék elôkészítése Billenôkapcsoló állásának ellenôrzése Hálózatról történô mûködés esetén: Mielôtt a készüléket az erôsáramú hálózatba csatlakoztatja, ellenôrizze, hogy a készülék ki-be kapcsolója kikapcsolt állapotban van-e. Ha nem, akkor állítsa át kikapcsolt állapotba. Elemes adapterrôl történô mûködés esetén: Ellenôrizze, hogy az adapter csatlakozója ne legyen bedugva a készülék hátsó oldalán lévô DC feliratú csatlakozó aljzatba. Ha a csatlakozó mégis be van dugva, akkor húzza ki. A készülék csatlakoztatása az erôsáramú hálózatba A hálózati dugó konnektorba történô csatlakoztatása elôtt ellenôrizze, hogy a hálózati feszültség 230V (±10 %) legyen. Ha nem áll rendelkezésre megfelelô hálózat, a készüléket akkor elemes adapterrôl üzemeltetheti. Ennek csatlakoztatását lásd késôbb A készülék bekapcsolása cím alatt. Kezelôfejek bevonása nedves gézzel A két kezelô elektródát vonja be három réteg gézzel oly módon, hogy a gézt a kezelôfejhez tartozó mûanyag gyûrûvel szorítsa a fejre. 4. ábra MagneTrade Egészségtechnológia 15

16 A készüléket figyelemmel, körültekintéssel kell használni. A használat során maradéktalanul tartsa be mind a páciens és a kezelést végzô személy, mind a kezelési környezet alkalmasságára vonatkozó elôírásokat. Ügyeljen rá, hogy a készülék bekapcsolt állapotában soha ne érhessenek egymáshoz a két kezelôfej fémbôl készült részei, mert akkor tönkremegy a készülék. A készülék elôkészítése Billenôkapcsoló állásának ellenôrzése Hálózatról történô mûködés esetén: Mielôtt a készüléket az erôsáramú hálózatba csatlakoztatja, ellenôrizze, hogy a készülék ki-be kapcsolója kikapcsolt állapotban van-e. Ha nem, akkor állítsa át kikapcsolt állapotba. Elemes adapterrôl történô mûködés esetén: Ellenôrizze, hogy az adapter csatlakozója ne legyen bedugva a készülék hátsó oldalán lévô DC feliratú csatlakozó aljzatba. Ha a csatlakozó mégis be van dugva, akkor húzza ki. A készülék csatlakoztatása az erôsáramú hálózatba A hálózati dugó konnektorba történô csatlakoztatása elôtt ellenôrizze, hogy a hálózati feszültség 230V (±10 %) legyen. Ha nem áll rendelkezésre megfelelô hálózat, a készüléket akkor elemes adapterrôl üzemeltetheti. Ennek csatlakoztatását lásd késôbb A készülék bekapcsolása cím alatt. Kezelôfejek bevonása nedves gézzel A két kezelô elektródát vonja be három réteg gézzel oly módon, hogy a gézt a kezelôfejhez tartozó mûanyag gyûrûvel szorítsa a fejre. 4. ábra 16 MagneTrade Egészségtechnológia

17 MagneTrade Egészségtechnológia 17

18 A készüléket figyelemmel, körültekintéssel kell használni. A használat során maradéktalanul tartsa be mind a páciens és a kezelést végzô személy, mind a kezelési környezet alkalmasságára vonatkozó elôírásokat. Ügyeljen rá, hogy a készülék bekapcsolt állapotában soha ne érhessenek egymáshoz a két kezelôfej fémbôl készült részei, mert akkor tönkremegy a készülék. A készülék elôkészítése Billenôkapcsoló állásának ellenôrzése Hálózatról történô mûködés esetén: Mielôtt a készüléket az erôsáramú hálózatba csatlakoztatja, ellenôrizze, hogy a készülék ki-be kapcsolója kikapcsolt állapotban van-e. Ha nem, akkor állítsa át kikapcsolt állapotba. Elemes adapterrôl történô mûködés esetén: Ellenôrizze, hogy az adapter csatlakozója ne legyen bedugva a készülék hátsó oldalán lévô DC feliratú csatlakozó aljzatba. Ha a csatlakozó mégis be van dugva, akkor húzza ki. A készülék csatlakoztatása az erôsáramú hálózatba A hálózati dugó konnektorba történô csatlakoztatása elôtt ellenôrizze, hogy a hálózati feszültség 230V (±10 %) legyen. Ha nem áll rendelkezésre megfelelô hálózat, a készüléket akkor elemes adapterrôl üzemeltetheti. Ennek csatlakoztatását lásd késôbb A készülék bekapcsolása cím alatt. Kezelôfejek bevonása nedves gézzel A két kezelô elektródát vonja be három réteg gézzel oly módon, hogy a gézt a kezelôfejhez tartozó mûanyag gyûrûvel szorítsa a fejre. 4. ábra 18 MagneTrade Egészségtechnológia

19 Merítse mindkét kezelôfej gézzel fedett végeit tiszta vízbe. 5. ábra Ez utóbbi mûvelet helyett megfelelô, ha a kezelôfejet már eleve vizes gézzel vonjuk be. Nem feltétlenül szükséges kerekre vágott gézt használni, négyzet alakú is megfelel. A géz azonban ne legyen sokkal nagyobb méretû a szükségesnél, mert ha kezelés közben hozzáér a kezelôfejet fogó kézhez, akkor a kezelés hatástalanná válhat, mivel az áramkör a kezelôfejet fogó kézen keresztül is záródni fog. Ha a gézt felerôsítô mûanyag gyûrû elveszett, akkor rendelje meg tartozékként. Ennek hiányában a géz egyszerû befôzési gumigyûrûvel rögzíthetô a kezelôfejen. Kezelôfejek csatlakoztatása a készülékhez A két kezelôfej banándugóját csatlakoztassa a jobb oldalon található kimeneti csatlakozó aljzatba. A kezelôfejek akár tartósan a berendezéshez csatlakoztatva is maradhatnak. A készülék bekapcsolása Forgassa a kimenôjel nagyságát szabályozó gombot alapállásba, az óramutató járásával ellentétes irányba (balra) található végállásig. Ebben az állásban nem keletkezik kimenôjel. Hálózatról történô mûködés esetén: A billenôkapcsolót kapcsolja I állásba, ekkor a bal szélsô jelzôfény kigyullad. Elemes adapterrôl történô mûködés esetén: Ha nincs megfelelô váltakozó áramú hálózat, akkor csatlakoztassa a készülék hátoldalán lévô DC feliratú csatlakozó aljzatba a készülék tartozékát képezô MagneVit 9V Battery Adapter elemes adaptert. Ilyenkor a billenôkapcsoló nem mûködik. Ha az adapter csatlakoztatásakor a jelzôlámpa nem világít, az elemet cserélni kell. Ha az elemes adaptert hosszabb ideig nem használja, akkor vegye ki belôle az elemet, mert a hosszú állás alatt tönkremenô elembôl az adaptert és környezetét károsító agresszív anyag válhat ki. Az ebbôl eredô esetleges meghibásodásra a garancia nem vonatkozik. MagneTrade Egészségtechnológia 19

20 A készülék karbantartása A készülék rendszeres karbantartást nem igényel. A kezelôfejek vezetékei otthoni felhasználók átlagos igénybevételénél hosszú évekig problémamentesen használhatók, hivatásos gyógyítóknál azonban a nagyobb igénybevétel miatt a kezelôfejeket idôszakosan újakra kell kicserélni. Ezért a kezelôfejekre 3 hónap jótállás biztosított. Javasolandó a készüléket szervizünkben ötéves felülvizsgálata, a forgalmazó cég szervízében, így kiszûrhetôek az egyes esetleges rendellenességek. 20 MagneTrade Egészségtechnológia

21 Teendôk rendellenességek esetén Probléma Bekapcsolás után a bekapcsolást jelzô fények nem világítanak A kimeneti intenzitást szabályozó gomb elforgatása után a kimeneti intenzitás 1-7 jelzôfényei nem világítanak. A kezelt beteg idônként nem érzékeli a készülék mûködését. Annak ellenére, hogy a bekapcsolást jelzô lámpa ég, a kimenetet jelzô lámpák egyáltalán nem világítanak, illetve az intenzitást szabályozó gomb elforgatása után nem világít a megfelelô számú lámpa. Ellenôrzés és megoldás Ellenôrizze, hogy az áramcsatlakoztatás megfelelô-e. Ellenôrizze, hogy a készülék áramellátását biztosító vezeték (hálózati zsinór) rendben van-e. Ellenôrizze, hogy a készülék valóban be van-e kapcsolva Ellenôrizze, hogy a készülék áramellátását biztosító áramkör megfelelô-e. Ellenôrizze, hogy a kezelôfej csatlakozója és a kimeneti aljzat megfelelôen csatlakozik-e. Ellenôrizze, hogy a kezelôfej csatlakozója és a kezelôfej vezetéke közötti kapcsolat megfelelô-e. Ellenôrizze, hogy az elektródán lévô géz elég nedves-e. Ellenôrizze, hogy a banándugók elég szorosan illeszkednek-e a készülék oldalán levô hüvelyekbe. Ellenôrizze, hogy a kezelôfejek csatlakoztatva vannak-e. A készülék belsô hibája okozza a jelenséget. Kérjük, a készüléket csak a forgalmazónál javítassa. MagneTrade Egészségtechnológia 21

22 A készülék mûszaki jellemzôi Mûködési feszültség: váltakozó áram: 230 V 10%, 50 Hz egyenáram: 9 V Áramfelvétel: ~10 W Kimenô jel formája: hangfrekvenciás impulzussorozat Kimenôjel frekvenciája: Hz Kimenô feszültség: 0-70 V p-p, maximum 100 V p-p Terhelési ellenállás: 500 Kimenô teljesítmény: 2,7 W Méret: mm Nettó súly: 660 g Üzemi hômérséklet: 5-40 C Környezeti páratartalom: 80% Mágneses mezô intenzitása: 0,1 T- 0,3 T Érintésvédelem: A készülék kettôs szigetelésû, ezért nem szabad földelni! A készülék alján található adattábla 8. ábra Tartozékok Megnevezés Alapkészülék hálózati csatlakozó zsinórral Kezelôfej Kör alakú fedô gézlap Elemes adapter Kezelési utasítás I. II. füzete Mennyiség 1 db 1 pár 20 darab 1 db 1-1 példány 22 MagneTrade Egészségtechnológia

23 Engedély ORKI ENGEDÉLY SZÁM: /2003 MEEI EMC TESZT SZÁM: /2003 Felelôs forgalmazó és szerviz A készüléket Magyarországon kizárólagos joggal forgalmazza és a garanciális és garancián kívüli szervizszolgáltatást végzi: MagneTrade Egészségtechnológiai Rt Hódmezôvásárhely Hódi Pál u. 3. Tel: (06) Fax: (06) magnetrade@mail.hodtav.hu Amennyiben a módszerrel, illetve a készülékkel kapcsolatban bármiféle probléma merül fel, tanácsadásért forduljon bizalommal ahhoz a forgalmazóhoz, akinél a készüléket vásárolta, vagy forduljon közvetlenül a MagneTrade Rt-hez. A jótállási idô lejárta után is az ügyfelek rendelkezésére áll szervizszolgáltatásaival a MagneTrade Rt. Jótállás A készülékre a vásárlástól számított két év garancia érvényes a garancialevélben szereplô feltételekkel. A legtöbb forgalmazó az általa eladott, garanciális javításra szoruló készüléket átveszi és továbbítja a szakszervizbe. MagneTrade Egészségtechnológia 23

24 24 MagneTrade Egészségtechnológia

25 MagneTrade Egészségtechnológia 25

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS 3 MAGNETER KÉSZÜLÉKCSALÁD HASZNÁLATI UTASÍTÁS PR01 és PRD01 készülékekhez 1. csatlakoztassa a matracot a PR 01,és vagy a PRD 01 kezelő egységhez 2. csatlakoztassa

Részletesebben

Tz6 tűzzománc kemence

Tz6 tűzzománc kemence Tz6 tűzzománc kemence TZ6 Kemence 1 év garanciával. Kemence ára nettó 200 000 Ft. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205 949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató Modell szám: PL7200/PL7200KIT Tartalomjegyzék 1. A csomag tartalma... 1 2. Figyelmeztetés: Fontos telepítés előtti tudnivalók... 1 3. LED jelző lámpák

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56 Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.   Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv

Hairdryer.  Register your product and get support at HP4935/00. Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 HU Felhasználói kézikönyv Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

Tz1,7 tűzzománc kemence

Tz1,7 tűzzománc kemence Tz1,7 tűzzománc kemence Tz1,7 kemence Kemence 1 év garanciával. hobbytechnika@t-online.hu Tel: 0634 340914, 06205949442 Kemence leírása Az elektromos tűzzománc kemence alkalmas: tűzzománcozásra, ezüst

Részletesebben

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276

R-276. Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ. Szendvicssütő R-276 Használati útmutató SZENDVICSSÜTŐ R-276 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Elektromos szeletelő

Elektromos szeletelő Elektromos szeletelő Használati útmutató HU A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket a jelen használati

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5101A, 5102A, 5103A, 5104A, 5105A Digitális szigetelési ellenállásmérő TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 FUNKCIÓK... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK...

Részletesebben

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Az R/C SMD csipesz lehetővé teszi az apró alkatrészek gyors és precíz méréseit a különféle rendszerekben. Ahhoz, hogy teljes mértékben kihasználja

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

RELAX MAX VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK

RELAX MAX VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK RELAX MAX HU VIBRÁCIÓS MASSZÁSKÉSZÜLÉK Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Biztosak vagyunk abban, hogy termékünket Ön is megelégedéssel használja majd. Kérjük, a termék hatékony

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Száraz porszívó vizes szűrővel

Száraz porszívó vizes szűrővel Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára

Részletesebben

ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ KÉSZÜLÉK R0922 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztítás / sterilizálás Óvatosan mossa le az összes alkatrészt, kivéve az elektronikus elemekkel ellátott készüléket, minden használat előtt és

Részletesebben

SanoCenter FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

SanoCenter FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV SanoCenter FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2 www.lenyo.hu Kedves Lenyo SanoCenter Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Hippocampus-BRT Kft. által fejlesztett és gyártott készüléket választotta. A Hippocampus-BRT Kft.

Részletesebben

Solar ventilátor szett használati útmutató

Solar ventilátor szett használati útmutató Solar ventilátor szett használati útmutató Kérjük a háromféle üzemeltetésű, egyenáramú ventilátor használata előtt, olvassa el részletesen és figyelmesen a kezelési utasítást és őrizze meg, mert a későbbiekben

Részletesebben

KARAOKE HANGFAL SZETT

KARAOKE HANGFAL SZETT KARAOKE HANGFAL SZETT Használati utasítás Figyelmeztetések: - A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. - Őrizze meg a használati utasítást, hogy bármikor segítségül hívhassa. - Kérjük,

Részletesebben

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! Felhasználói útmutató MIO VEIN Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! MIO VEIN készülék Ellenjavallatok Terhesség során ne használja a készülék Pacemakerrel

Részletesebben

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! MŰSZAKI ADATOK Feszültség: 230V/ 50Hz Teljesítmény: 100W ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Az infralámpa

Részletesebben

Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Mindig az Ön rendelkezésére áll! Mindig az Ön rendelkezésére áll! A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás igénybevétele a következő weboldalon lehetséges: www.philips.com/welcome Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

A Nokia PT-8 (Nokia 6630 telefonhoz kifejlesztett) videoállvány használati útmutatója kiadás

A Nokia PT-8 (Nokia 6630 telefonhoz kifejlesztett) videoállvány használati útmutatója kiadás A Nokia PT-8 (Nokia 6630 telefonhoz kifejlesztett) videoállvány használati útmutatója 9234167 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy a PT-8 termék

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

Kézi masszírozó készülék GYVMK3

Kézi masszírozó készülék GYVMK3 Kézi masszírozó készülék GYVMK3 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! Általános leírás A Vivamax kézi masszírozó készülék segítségével ellazíthatja görcsös izmait, bármely

Részletesebben

Használatba vétel előtti tájékoztató

Használatba vétel előtti tájékoztató Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa biztonságos

Részletesebben

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram:

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram: AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ÁLTALUNK FORGALMAZOTT TERMÉKET VÁLASZTOTTA! FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Bemeneti áram Töltőáram: Kimeneti feszültség és áram:

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HALOGÉN MELEGÍTŐ TÍPUS: HM8150A Kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el! Továbbiakban szükség lehet rá. I. TERMÉKJELLEMZŐK Típus szám: Maximális Feszültség:

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274

Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274 Használati útmutató RACLETTE GRIL R-274 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Laboratóriumi tápegység három kimenettel AX-3003D-3 AX-3005D-3. Használati útmutató

Laboratóriumi tápegység három kimenettel AX-3003D-3 AX-3005D-3. Használati útmutató Laboratóriumi tápegység három kimenettel AX-3003D-3 AX-3005D-3 Használati útmutató Tartalomjegyzék 1. Bevezetés... 3 Kicsomagolás, és a készlet tartalmának ellenőrzése... 4 A biztonságra vonatkozó szabályok...

Részletesebben

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy

Részletesebben

Szerelési útmutató ONE

Szerelési útmutató ONE Szerelési útmutató ONE A termékeinket úgy tervezték és gyártották, hogy megfeleljenek minden minőségi, esztétikai és használhatósági feltételnek. Gratulálunk a sikeres vásárláshoz, és kívánjuk, hogy a

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Dell E-Monitor állvány Felhasználói kézikönyv www.dell.com support.dell.com Megjegyzések, figyelmeztetések és óvintézkedések MEGJEGYZÉS: A MEGJEGYZÉSEK a számítógép biztonságosabb és hatékonyabb használatát

Részletesebben

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

TM-73726 Szervó vezérlő

TM-73726 Szervó vezérlő TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ - 100 ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100 Tisztelt vásárló, köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o. cég termékét választotta. Cégünk kész Önnek szolgálatait felajánlani a termék megvétele

Részletesebben

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások 10031001 Szökőkút Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki adatok

Részletesebben

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató. http://www.markabolt.hu/

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató. http://www.markabolt.hu/ FOEN ### TITAN Hajszárító Használati útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa át ezt a Használati útmutatót. A Használati útmutatót gondosan őrizze meg

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 1000 Digitális Fázissorrend Tesztelő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 3 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési leírás...

Részletesebben

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz

Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi

Részletesebben

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ GARANCIALEVÉL 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 12 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

Turbo fritőz

Turbo fritőz Turbo fritőz 10028288 10028289 10028290 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585 @@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

TERMÉK INFORMÁCIÓ XENOS lámpa

TERMÉK INFORMÁCIÓ XENOS lámpa DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta 17 921 01 Piešťany SLOVENSKO TERMÉK INFORMÁCIÓ XENOS lámpa BEVEZETŐ Jelen kezelési útmutató a XENOS lámpa használatával kapcsolatos tudnivalókat tartalmazza. A lámpa

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll! Mindig az Ön rendelkezésére áll! Regisztrálja termékét és vegye igénybe a rendelkezésre álló támogatást: www.philips.com/welcome Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips céggel! SPA2335 Felhasználói

Részletesebben