Sanskrit, Arabic, Dutch and English Lexicai. Borrowings in Bahasa Indonesia and Problems of Variation in Language Planning

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Sanskrit, Arabic, Dutch and English Lexicai. Borrowings in Bahasa Indonesia and Problems of Variation in Language Planning"

Átírás

1 ennek rnanipulatív hatása nem tudatosul a felsőfokú végzettséget nélkülöző befogadók többségében. U gyanakkor felm erül a kérdés: ha a néző tisztában van a m anipulatív technikával, ez nem a vizuális eszköz által közvetített tizenet elvetését vonja-e m aga után. Ennek tisztázására a kutatók m egvizsgálták politikusok kam pányportréiban az asszociációs m ellérendelésre adott nézői válaszokat. K iderült, hogya nézők többsége tisztában volt a standard asszociációs im ázsokkal - m int a zászló, a család, a cím er stb. -, de arra is fény derült, hogy ez a tudatosság a különböző társadalm i és gazdasági hátterlí rétegekre nézve egyaránt igaz. A tudatosság nem m indig járt együtt a negatív válaszreakciókkal, hanem ellenkezőleg, ha a nézők elfogadták a politikus által sugallt im ázst ("patrióta", "családszerető", "környezetvédő", stb.), akkor ez kedvezően hatott a politikus törekvéseire. Ezek az eredm ények az im ázstechnika behatóbb ism eretére ösztönöznek, azzal a kitétellel, hogy bár a "vizuális m űveltség" (a vizuális m édia technikai konvencióinak ism erete) elősegítheti, hogy a befogadók kritikusabbak, felkészültebbek legyenek az im ázsokkal, a vizuális m anipulációval szem ben, de ez a m űveltség sem m i- képpen nem helyettesítheti vagy pótolhatja a valóság tényeiről, attitfídjeiről való jólinform áltságot. Sanskrit, Arabic, Dutch and English Lexicai. Borrowings in Bahasa Indonesia and Problems of Variation in Language Planning The prolific scholarly oeuvre of Professor István Szathm ári is a shining proof how fruitful the science of language m ay becom e w hen linguists have acute ears for low -Ievel analysis, and im aginative m inds for abstract hypothesis. G reat is his contribution to the study of the form ation of the H ungarian national language, its standardization and stylistic variation, w hich has a general linguistic overtone and th us m ay help m ethodologically in investigating the form ation of national languages in the form er colonial countries. B ahasa lndooesia (both its standard type term ed "resm i", and its colloqui al or daily variation nam ed "sehar-hari") is the m ost w idely shared

2 and functionaly loaded interethnic instrum ent of hum an com m unication and the official language of contem porary lndonesia consisting of over islands, and inhabited by about people belonging to 3 10 different ethnic groups. These ethnicities use about 418 m ututually often unintelligible vernaculars pertaining m ainly to the M alayo-polynesian language fam ily (See: N A BABAN 1983; LO W EN BERG 1983). The m ajority of these regional and ethnic vernaculars are functioning in the sparesly populated eastern islands of the country by at m ost a few thousand speakers each. H ow ever, 24 languages, including M adurese used on the island of M adura and in East Java, Javanese (kram a inggil 'very high', kram a 'high', and ngoko 'Iow ') in Central and East Java, Sundanese (les halus 'high', kasar 'low ') in W est Java, Balinese in Bali, Bugis/M akassar in Sulaw esi, M inangkabau, Batak (M andailing Batak, Toba Batak), Palem bang in Sum atra, are spoken by m ore than tw o m illion people. In addition Cantonese, M andarin, H akka and H okkien are used by m ore than three m illion Chinese living in the seaports and larger cities of lndonesia (See: N A BAN 1983). The speakers of these different ethnic and regional vernaculars, have for a m illennium used in their interethnic com m unication M alay, as a "Iingua franca". Som e aspects of this sociolinguistic position M alay preserved even during the N etherland's colonization of lndonesia ( ), w hen D utch w as im posed over its aboriginal population as the principal language of the colony. M alay becam e the second official language of the country, especially for local adm inistration and kept its status as the m ost im portant m eans of interethnic com m unication. W hen at the turn of the 19 th and 20 th centuries the young aboriginal patriots of the lndonesian islands began to strengthen their fight for the independence of their hom eland, they started to use the ethnicaily "neutraj" M alay as an im portant m eans of com m unication, as "a w eapon in struggk for life" (G oethe) and the form ation of a m odern nation. In 1928 they proc1aim ed this interethnic vernacll1ar as Bahasa lndonesia "The Indonesian Language". This new sociolinguistic prestige of M alay gradually increased, and even the Japanese occupation of Indonesia ( ) could not becom e a serious obstac1e on the road of turning Bahasa lndonesia into a m odern national language. O n the contrary, dism issing the D utch language from the adm inistration, court, education, culture, public life, industry, etc. and replacing it by M alay, the Japanese m ilitary adm inistration objectively helped to increase the sociolinguistic m obility of Bahasa lndonesia. Thus, w hen in 1945 lndonesia proclaim ed its independence, Bahasa lndonesia w as ready to fulfil the role of a national and official language of

3 the new born state. A nd it had no serious rivals for this noble task (D la I-I 1982). H ow ever, like other national and official languages fonned after World War II in states coming to life in the former colonial countries, Bahasa lndonesia had to overcom e a lot of difficulties in developing its system s and structures, in codifying and standardizing its language elem ents and patterns. T his dem anded a very flexible attitude to principles of language planning and variation. T his noble task is being fulfilled by the lndonesian N ational C entre for L anguage D evelopm ent (D jakarta) w hich continuing the noble task of its predecessor language planning institution has coined, adopted and codified during the last 45 years or so over lexical units. H ow ever, m any of these "neologism s" on the periphery of language usage (KAEHLER 1978). are seldom used. T hey rem ain lnherent variability of spontaneous developm ent and the linguistic Ínterference of different types and subtypes of "non-code sw itching" and "code-sw itch ing" language contacts w ith a great num ber of languages, and Sanskrit, A rabic, D utch and E nglish in particular, has helped B ahasa lndonesia to act in the line with the "teleological metaphor" (R. JAKOBSON) and fulfil its noble task of becom ing and m eans of expressing a reliable instrum ent of com m unication fee1ing in our m odern tim es. O ur sílldies have show n that variable rules of "inherent variability" act in 8ahasa Indonesia together w ith the linguistic interference of "non-codesw itch ing" language contacts w ith other M alayo-polynesian vernaculars, and it is difficult to separate from each other the results of their w ork. T he division of their w ork cannot be m arked by a single sharply draw n line, like the boundary betw een France and Spain. T here are no Pyrenees betw een the resldts of the w ork of actuation riddles (or m otive forces) of linguistic change and language developm ent brought to life by "inherent variability" and "non-code-sw itching" language contacts. It has becom e plain that the intralinguistic actuation riddles (or m otive forces), mainly: the law of analogy (1. KURYLOWICZ; Z. GOMBoez; V. ZIIIRMUNSKY; V. MANCZAK; S. KÁROLY), the principle of economy of linguistic effort (ARISTOTLE; A. MARTINET), the reestablishment of "temporary equilibrium" (N. S. TRUBETZKCW; T. LOMTYEV), etc., and extralinguistic factors, m ainly folk-psychology (.1. G R IM M; W. V O:" HUMBOLDT), culture (W. WUNIYl), historicai events (O. JESPERSEN), social changes (.1. MARR), geographical circumstances (P. ÜST110IT; M. BARTOU), differences betw een generations (H. PA U L), "m ixing" of languages or interaction of languages or language contact (H. SCHUCHARDT; v. AscoLI; AMElLLET; U. WEINREICH; S. ROT), and so on, acting as actuation riddles (or m otive forces) in linguistic change and develpom ent of B ahasa

4 Indonesia, forrn arather com plicated dynam ic hierarchic structure w here any "curved" trajectory of their function m ay be m odified, or even elim inated by the function of the neighbouring one w hich tries to capture the dom inant position in this hierarchy (See details in: R O T 1991). T herefore the functions displayed by these "curved" trajectories of both intralinguistic and extralinguistic actuation riddles (or m otive forces) m ake up an intervow en bund1e w hich in a m ode of non-linear causality w orks in linguistic change and the developm ent of B ahasa lndonesia, in the process of its standardization, i.e. the form ation of a literary standard. A literary standard is not necessarily a w ritten language, neither is it a prerogative of civilized peopleso It is reported that the Saram accaner B ush N egroes of D utch G uiana, descended from escaped slaves and norm al1y speaking the lingua franca know n as T alkee- T alkee, have a special noble language appropriately called D eepee- T alkee. T his is reserved for their religious cerem onies and songs and is unintelligible to other inhabitants of the country. T he process of codifying and standardization began in B ahasa lndonesia long before 1945, ioe. before its status and prestige w as risen to "the official and national language of the country". In Indonesia, as in other countries fre ed from colonialism, this process of codifying and standardization in B a- hasa lndonesia has been intim ately tied to the history of the form ation of the 1ndonesian nation itself. A nd this dem anded its accelerated "dri ft" dow n tim e and space (SA PIR 1949, 150) in w hich both inherent variability of spontaneous linguistic ch ange and conscious language planning played an im portant role. W hen E nglish scholars and w riters of the 18 th co debated w hether the norm s of their standard language should be regulated by a specially founded A cadem y, the propo sal w as rejected largely because the idea of such an institution carne from France and the E nglish did not w ish to duplicate w hat they regarded as "French tyranny". T herefore the B ritish A cadem y and other language institutions of the E nglish speaking countries stick even now adays to the view that the linguist is not a judge to decide and doom after a tribunal hearing w hat is "good E nglish" and w hat is "bad E nglish", he is only a w itness of the process of spontaneous developm ent of the language. In spite of the fact that the standards of ali the national varieties of the m acrosystem of Present-D ay E nglish are their "dom inants", these codified varieties cover sociolinguistically only from 405 % to 6 % of the com m unicative m anifestation, their language instisutions do not apply the principles of "language planning" in enriching their system s and subsystem s by language

5 dem ents and patterns taken from their "non-standard" varieties (R O T 1991 a). O n the other hand, it is on know ledgeable lips that vernaculars of the farm er colonial countries w hich during the last 50 years or so received the status of national and official languages in their efforts to keep pass w ith the functional dem ands of the "teleological m etaphor" and strengthen their saciolinguistic positions of a m odern language have to apply m ethods and principles of language planning. T his is the case w ith B ahasa Indonesia as w eil. A thorough analysis of concrete linguistic m aterial ( pages of text of different genre and 12 hours of tape-recorded speech) brought about in the years in B ahasa lndonesia, has m ade it plain that its standard term ed B ahasa Indonesia resm i is, in the w ords by E. V E N D R Y E S, crust over the river" (V E N D R Y E S "an icy 1949, 253). T he river that flow s under the ice sheet is the non-standard, i.e. the natural popular language (B ahasa lndonesia sehari-hari), D jakarta slang, other sociolects and regional varieties w hich are a fruitful source of enriching it. H ow ever, very im portant sources in enriching B ahasa Indonesia, and its lexis in particular, are lexical borrow ings from Sanskrit, A rabic, D utch and E nglish. I. M alay has a very long history of different types and subtypes of language contacts w ith the vernaculars of the Indian subcontinent, and prim arily w ith Sanskrit. T he resldts of Iinguistic interference of these language interrelations are to be found m ainlyon the lexico-sem antic level of B ahasa Indonesia. L oanw ords, lexical penetrations land loan-translations of B ahasa lndonesia the genetic, prim arijy historicai and historicai sources 2 of borrow ing of w hich go back to Sanskrit entered different lexico-sem antic m icrosystem s of the receptor-language, but m ainly: (a) T he lexico-sem antic m icrosystem s 3 of term s of kinship and hum an relations, e.g., B I saudara 'brother, thou' < Skrt. sahodara 'brother', etc.; (b) the lexico-sem antic m icrosystem s of term s of religion, learning, etc., e.g., B I bahasa 'language' < Skrt. bhasa 'id.'; B I sastera 'literature' < Skrt. sastra 'theory, learning', and others; (c) the lexico-sem antic m icrosystem of term s of every-day life, e.g., B I warna 'colour'; bewarna 'coloured'; mewarnai 'to paint' < Skrt. varna 'colour', etc.; (d) the lexico-sem antic m icrosystem of political term s, w ords denoting professions, social ranks, etc., e.g., B I Perdana Menteri 'Prim e M inister' < Skrt. pradhana mantri 'm inister of highest rank'; B I duta 'am bassador' < Skrt. duta 'm essenger'; B I kebangsaan 'nationality' < B I ke- + Skrt. vamsa

6 'elan'; B I purnawirawan 'pensioned rnilitary officer or veteran' < Skrt. purna 'com plete' + B I viryavan 'w arrior' ; B I tunakarya 'unem ployed' < Skrt. tuna- 'w ithout' + B I karya 'w ork, job'; B I tunasusila 'im m oral; prostitute' < Skrt. tuna- 'w ithout' + B I susila 'm orality'; B I tunawisma 'hom eless; urban squatter' < Skrt. tuna- 'w ithout' + B I wisma 'dw elling; hom e'; B I Dwi Darma 'tw o necessities for Indonesia's developm ent: political and econornic stability' < Skrt. dwi 'tw o' + B I danna 'necessity'; B 1 pancasi!a 'the five fundam ental principles of the Indonesian state: m onotheism ; nationalisrn; hum anism ; social justice and dem ocracy' < Skrt. jjal1ca si/a 'five fundam ental principles', and m any others. u. T ogether w ith the Islam spread vigorously beginning w ith the M iddie A ges in the Indonesian islands, different types of M alay-a rabic language contacts, but m ainly non-m argi nal language interrelationals (the role of the K or~li1!) have been brought to life. T he resldts of the linguistic interference of these age-long language contacts can be found on ali language levels of M odern B ahasa Indonesia, but m ainlyon its lexico-sem antic level. L oanw ords, lexical penetrations and loan-translations taken over m ainly from C lassical A rabic entered different lexico-sem antic m icrosystem s of the receptor-language, but prim arily: (a) T he lexico-sem antic rnicrosystem s of terrns of religion, philosophy, learning, etc., e.g., B I koran 'the sacred text of Islam ' < A rab. qura 'an 'id.' (from qur'án 'reading, recitation'; from qar'á 'to read, recite'); B I adat 'traditionallaw ' < A rab. adat 'habit'; Blpikir 'think' < Arab.jikr 'thought'; B I syarat 'condition'; ber::.yarat 'conditional'; men!>yaratkan 'to set conditions' < A rab. sart 'condition', and rnany others; (b) the lexico-sem antic m icrosystem of term s of every-day life, e.g., B I sa!am a/eykum 'good m orning (afternoon)'; liter 'peace to you' < A rab. sa/am a!eykum 'id.'; B I sukran 'thanks' < A rab. shukran 'id.'; B I sehat 'healthy' < A rab. sihhat 'health', etc. lij. A lm ost three and half centuries of D utch colonial rule over lndonesian islands paved the road to different types and subtypes of M alay- D utch language contacts, including natural (or social) coordinative and subordinative plurilingualism (N. D E N ISO N ). T he results of the linguistic interference of these language contacts can be found on ali levels of B ahasa Indonesia, but m ainlyon the lexico-sem antic level. L oanw ords, lexical penetrations and loan-translations of M odern B ahasa lndonesia w hich had D utch as their genetic, prirnary historicai or historial source of borrow ing entered different lexico-sem antic m icrosystem s of the receptor-language, but prim arily:

7 (a) T he lexico-sem antic m icrosystem s of term s of social life, adm inistration, nam es of institutions, etc., e.g., B I koperasi 'cooperation'; bekoperasi 'to cooperate'; perkoperasion 'system of cooperation' < D u. eöperatie 'cooperation'; B I universitas 'university' < D u. universiteit 'id.', and others; (b) the lexico-sem antic m icrosystem s of term s of science, technique and every-day life, etc., e.g., B I paberik 'factory' < D u. fabriek 'id.'; B I Jotografi 'photography' < D u. fotographie 'id.'; B I listerik 'electricity' < D u. electrisiteit 'id.', and m any others. IV. A thorough analysis of a large C O lpu s of extralinguistic and intralinguistic m aterial has given plenty of evidence that during the last 50 years or so B ahasa Indonesia has established its m ost dynam ic language contacts w ith the m acrosystem of E nglish, consisting of its A m erican, A ustralian, B ritish, C anadian, standards and non-standards as w eh as its acculturalized vernaculars). L oanw ords, lexical penetrations, loan-translations and N ew Z ealand national varieties, their (including the regional dialects and sociolects, functioning m ainly in the w ritten m anifestation of M od~rn B ahasa Indonesia w hich have the m acrosystem of E nglish as their genetic, prim ary historicai and historial sources of borrow ing entered different lexico-sem antic m icrosystem s, but m ainly: (a) T he lexico-sem antic m icrosystem s of term s of science, technique, etc., e.g., B I astroloji 'astrology' < G E astrology 'id.'; B I psikoanalisa 'psychoanalysis' < A E psychoarzalysis 'id.'; B I irasionil 'irrational' < G E irrational 'id.'; B I intellijensi 'inteh igence' < G E intelligence 'id.'; and others;. (b) the lexico-sem antic m icrosystem s of political and social term s, e.g., B I is(y)u 'issue, rum our' < G E issue 'question that arises for discussion'; B I kalangan atas upper class 'upper class' < G E upper class 'id.'; B I proporsi 'proportion in political and social developm ent' < G E proportion 'relation of one thing to another in quantity, size, etc.; relation of a part t~ the w hole' ; B I efektif'effective' < G E efjective 'id..'; B I polusi udara 'air pollution' < G E pollution + B I udara 'air', and others; (c) the lexico-sem antfc m icrosystem s of term s of econom y and business, e.g., B I bisnis (lexical penetration prim ary M alay: dagang) 'business' < A E business 'id.'; B I ngobyek 'to use property belonging to one's em ployer for the purpose of m oonlightning' < A E object 'som ething that can be seen or touched; m aterial thing'; B I drop 'tq give funds or goods to an area w hich needs them ' < G E drop 'to cast, throw '; B I efektif 'effective' (trade, business) < A E efjective; B I manajer (lexical penetration; prim ary M alay:

8 pemimpin) 'manager' < AE manager 'id.'; BI kredit (1exical penetration; primary M alay: piutang) 'credit' < GE credit 'id.', and many others; (d) the lexico-semantic microsystem of terms of every-day life, e.g., BI representatif 'good looking; making a good impression on people (a secretary or receptionist)' < GE representative adj. 'of serving to portray or show; serving as an exampleof a class or group'; BI kompak 'unified, barmonious' < GE compact 'closely pact together; nearly fitted', and many others. The lexical borrowings from Sanskrit, Arabic, Dutch and English have received in Bahasa Indonesia different degrees of linguistic assimilation (from Q4 S 0.08 to Q S 0.01), i.e. belonging to the class of "foreign words" ("fremde W örter" and,,fremdwörter") as weil as "loanwords" ("Lehnwörter"). In the process of codifying and standardizing Bahasa Indonesia both "spontaneous" lexico-semantic development and "language planning" are taking place. The main problem in language planning is linked with the dilemma either to use Sanskrit and Arabic lexical borrowings (or mon<?morphs), and thus to emphasize the traditional values of life, or to take bver English and Dutch loanwords, lexical penetrations and loan-translations and so to help Bahasa Indonesia resmi in increasing its communicative efficiency in the country and the world. Indonesia's current language policy, adopted in 1976; backs both trends and therefore in the process of codifying and standardizing variation and synonymy are preferred. Notes: lan the difference between a loanword and a lexical penetration see: ROT 1991, n the differences between the "genetic", "primary historicai", and "historical" sources of lexical borrowing see: ROT 1991, Jan the linguistic essence of a "lexico-semantic" microsystem and its relations to TRIER'S "lexical fields" see: ROT 1991a, Q denotes the deviation from the primordial prototype; see details in: ROT Abbreviations: AE = American English; the American national variety of English Arab. = Arabic BI = Bahasa Indonesia Du. = Dutch GE = General English, an invariant of the macrosystem of English Skrt. = Sanskrit References AUSJAHBANA, S. T., 1976: Language planning and modemization: the case of Indonesian and M alasian, The Hague.

9 BEG, M. A. l, 1979: Arabic 10an-words in Malay, Kuala Lumpur. GONDA,l, 1973: Sanskrit in Indonesia, New Delhi. DIAH, M., 1982: National language policy and writing curriculum in Indonesia: a case study, Urbana (111.). KAEHLER, H., 1978: Standardization and development of newspapers' Bahas Indonesia; in: PERZ, A. Q., SANTIAGO, and LIEM NGUYEM, D. (eds) "Papers from the Conference of Standardization of Asian Languages" (Manila, December 16-21, 1974), Canberra, pp LLAMZON,T. (ed.), 1979: Papers on Southeast Asian Languages, Singapore. LOWENBERG,P. H., 1983: Lexical Modernization in Bahasa Indonesia. Functional allocation and Variation in Borrowing, "Studies in the Linguistic Sciences", vol. 13,2. NABAJAN, P. W. J., 1979: Languages of Indonesia; in: LLAMZON,T. (ed.) "Papers on Southeast Asian Languages", Singapore, pp PERZ, A. Q., SANTIAGO, and LIEM NGUYEM, D. (eds), 1978: Papers from the Conference of Standardisation of Asian Languages (Manila, December , 1974), Canberra. ROT, S., 1991: Language Contact, Frankfurt am Main-Bern~New York-Paris. ROT, S., 1991a: Non-Standard English, Budapest. SAPIR,E., 1949 (repr.): Language. An Introduction to the Study ofspeech, New York. SOEBADIO,H., 1969: New Sanskrit loanformation in Bahasa Indonesia, "Cultural Forum" 11,3-4: SPITZBARD,H., 1970: Sanskrit Io.an-words in Bahasa Indonesia, "lournal of Orienta 1 Research" 36: VENDRYES,L., 1949: Le langage. Introduction linguistique á I 'histoire, Paris. Babits Mihály: A gyémántszóró asszony (Adalékok egy vers keletkezéstörténetéhez) 1924 januáijában, feltehetően a hónap legelején, a Nyugat szerkesztősége nevében Gellért Oszkár kérte fel. Babits M ihályt a februári M óriczemlékszámban való közreműködésre. Babits a levél kézhezvételekor még nem döntött, tanulmányt, visszaemlékezést vagy verset küld, ahhoz azonban nem férhetett kétség: valamilyen módon részt vesz a köszöntésben. I Az OSzK Babits Archívumában pontosan nyomon követhető az a folyamat, amelyiknek végén február 16-án a folyóiratban első közleményként megjelent az üdvözlő vers, A gyémántszóró asszony, M óricz Zsigmondnak szóló ajánlással.

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére. Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy vita feladatban vesz részt a

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON

A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON Bevezetés A JUHTARTÁS HELYE ÉS SZEREPE A KÖRNYEZETBARÁT ÁLLATTARTÁSBAN ÉSZAK-MAGYARORSZÁGON Abayné Hamar Enikő Marselek Sándor GATE Mezőgazdasági Főiskolai Kar, Gyöngyös A Magyarországon zajló társadalmi-gazdasági

Részletesebben

Regional Expert Meeting Livestock based Geographical Indication chains as an entry point to maintain agro-biodiversity

Regional Expert Meeting Livestock based Geographical Indication chains as an entry point to maintain agro-biodiversity How Code of Practice can address the question of biodiversity (indigenous breeds, peculiarities of feeding, rearing traditional or marginalized systems)? Rendek Olga, Kerekegyháza 2009 október 20. 1 2

Részletesebben

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Apróbb örömök Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Oriental lacquer, or urushi by its frequently used

Részletesebben

Utolsó frissítés / Last update: február Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné

Utolsó frissítés / Last update: február Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné Utolsó frissítés / Last update: 2016. február Szerkesztő / Editor: Csatlós Árpádné TARTALOM / Contents BEVEZETŐ / Introduction... 2 FELNŐTT TAGBÉLYEGEK / Adult membership stamps... 3 IFJÚSÁGI TAGBÉLYEGEK

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

8. Regionális nemzetközi szervezetek II.: Az Arab Liga, az Iszlám Konferencia Szervezete és az ASEAN

8. Regionális nemzetközi szervezetek II.: Az Arab Liga, az Iszlám Konferencia Szervezete és az ASEAN 8. Regionális nemzetközi szervezetek II.: Az Arab Liga, az Iszlám Konferencia Szervezete és az ASEAN Nemzetközi szervezetek joga 2010. október 28. 1. Az Arab Liga Vázlat 2. Az Iszlám Konferencia Szervezete

Részletesebben

A világ néhány jelentős migrációs útvonala napjainkban Bevezetés a migrációs politikába

A világ néhány jelentős migrációs útvonala napjainkban Bevezetés a migrációs politikába A világ néhány jelentős migrációs útvonala napjainkban Bevezetés a migrációs politikába 2015. szeptember 15. Dr. Tarrósy István Alapkérdések Mit takar a fogalom? Milyen egyéb fogalmakkal tudjuk összekötni?

Részletesebben

E L İ T E R J E S Z T É S

E L İ T E R J E S Z T É S AZ ELİTERJESZTÉS SORSZÁMA: 201. MELLÉKLET : 1 db TÁRGY: Partnervárosi együttmőködés aláírása E L İ T E R J E S Z T É S SZEKSZÁRD MEGYEI JOGÚ VÁROS ÖNKORMÁNYZATA KÖZGYŐLÉSÉNEK 2013. június 27-i ÜLÉSÉRE

Részletesebben

Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul

Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul Seven Verses from the Bhagavad Gita by Swami Shyam Swami Shyam has translated the Bhagavad Gita from the original Sanskrit into English and Hindi. He selected these seven essential verses to be sung and

Részletesebben

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder

Ister-Granum EGTC. Istvan FERENCSIK Project manager. The Local Action Plans to improve project partners crossborder Expertising Governance for Transfrontier Conurbations Ister-Granum EGTC Istvan FERENCSIK Project manager The Local Action Plans to improve project partners crossborder governance «EGTC» URBACT Final conference

Részletesebben

Expansion of Red Deer and afforestation in Hungary

Expansion of Red Deer and afforestation in Hungary Expansion of Red Deer and afforestation in Hungary László Szemethy, Róbert Lehoczki, Krisztián Katona, Norbert Bleier, Sándor Csányi www.vmi.szie.hu Background and importance large herbivores are overpopulated

Részletesebben

TÁJÉKOZTATÓ SPECIALIZÁCIÓKRÓL: 1) BUSINESS ENGLISH 2) FORDÍTÁS ÉS TOLMÁCSOLÁS ALAPJAI. 2016. március 10.

TÁJÉKOZTATÓ SPECIALIZÁCIÓKRÓL: 1) BUSINESS ENGLISH 2) FORDÍTÁS ÉS TOLMÁCSOLÁS ALAPJAI. 2016. március 10. TÁJÉKOZTATÓ SPECIALIZÁCIÓKRÓL: 1) BUSINESS ENGLISH 2) FORDÍTÁS ÉS TOLMÁCSOLÁS ALAPJAI 2016. március 10. Jelentkezés mindkét specializációra Az elsős faliújságra kitett jelentkezési lapon lehet a felvételi

Részletesebben

Osztatlan angoltanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Osztatlan angoltanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása Osztatlan angoltanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása KÖZÉP- ÉS ÁLTALÁNOS ISKOLAI ANGOLTANÁR KÉPZÉS: KÖZÖS SZAKASZ Tantárgy neve Félév és

Részletesebben

Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek

Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek Egynyelvű angol nagyszótár haladó nyelvtanulóknak és nyelvvizsgázóknak 212,000 szócikkel A szótárban minden definíció egyszerű

Részletesebben

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F

Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F Angol érettségi témakörök 12.KL, 13.KM, 12.F TÉMÁK VIZSGASZINTEK Középszint 1. Személyes vonatkozások, család - A vizsgázó személye, életrajza, életének fontos állomásai (fordulópontjai) - Családi élet,

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

Paediatrics: introduction. Historical data.

Paediatrics: introduction. Historical data. Paediatrics: introduction. Historical data. Dr. György Fekete Aim of the present lecture To demonstrate: - the wonderful nature of this discipline - the differences as compared to other medical activities,

Részletesebben

Hughes, M.- Dancs, H.( 2007) (eds): Basics of Performance Analysis, Cardiff- Szombathely, Budapest

Hughes, M.- Dancs, H.( 2007) (eds): Basics of Performance Analysis, Cardiff- Szombathely, Budapest Szegnerné dr. Dancs Henriette PUBLIKÁCIÓ Könyv, idegen nyelv Szerz, cím, megjelenés helye, 2006 Dancs, H- Hughes, M.- Donoghue, P. (2006) (eds): World Congress of Performance Analysis of Sport 7th, Proceeding,

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT A feladatok megoldására 60 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes megoldást.

Részletesebben

Skills Development at the National University of Public Service

Skills Development at the National University of Public Service Skills Development at the National University of Public Service Presented by Ágnes Jenei National University of Public Service Faculty of Public Administration Public Ethics and Communication 13. 12. 2013

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

A BÜKKI KARSZTVÍZSZINT ÉSZLELŐ RENDSZER KERETÉBEN GYŰJTÖTT HIDROMETEOROLÓGIAI ADATOK ELEMZÉSE

A BÜKKI KARSZTVÍZSZINT ÉSZLELŐ RENDSZER KERETÉBEN GYŰJTÖTT HIDROMETEOROLÓGIAI ADATOK ELEMZÉSE KARSZTFEJLŐDÉS XIX. Szombathely, 2014. pp. 137-146. A BÜKKI KARSZTVÍZSZINT ÉSZLELŐ RENDSZER KERETÉBEN GYŰJTÖTT HIDROMETEOROLÓGIAI ADATOK ELEMZÉSE ANALYSIS OF HYDROMETEOROLIGYCAL DATA OF BÜKK WATER LEVEL

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

Fulbright Bizottság Budapest

Fulbright Bizottság Budapest Fulbright Bizottság Budapest Budapest Tel.: 462-8040 Fax: 252-0266 Baross u. 62. info@fulbright.hu H-1082 www.fulbright.hu Híd emberek és kultúrák között: A Fulbright Program Magyarországon Dr. Brückner

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

Statistical Inference

Statistical Inference Petra Petrovics Statistical Inference 1 st lecture Descriptive Statistics Inferential - it is concerned only with collecting and describing data Population - it is used when tentative conclusions about

Részletesebben

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif.

Tel.: (+361)342-4905, FAX: (+361)342-1984 E-mail: rakoczi@mail.rakoczif.hu vagy rakoczif@mail.rakoczif.hu Honlap: http://www.rakoczif. ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK 2011/2012-ES TANÉV Tantárgy: Angol nyelv Osztály: 13.A Szint: közép Budapest, 2011. december 1 1. Personal data When and where were you born? What are your interests or hobbies? Have

Részletesebben

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon A rosszindulatú daganatos halálozás változása és között Eredeti közlemény Gaudi István 1,2, Kásler Miklós 2 1 MTA Számítástechnikai és Automatizálási Kutató Intézete, Budapest 2 Országos Onkológiai Intézet,

Részletesebben

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN Földrajz angol nyelven középszint 1411 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 14. FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Paper

Részletesebben

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market

24th October, 2005 Budapest, Hungary. With Equal Opportunities on the Labour Market 24th October, 2005 Budapest, Hungary Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok With Equal Opportunities on the Labour Market Equal Opportunities for the Roma Nemzeti és Etnikai Kisebbségi Jogok The government

Részletesebben

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado

Mangalica: The VM-MOE Treaty. Olmos és Tóth Kft. Monte Nevado Mangalica: The VM-MOE Treaty The agreement 2013 the Goverment of Hungary decided to launch a strategic cooperation with the MOE. The deal is based in the Hungarian Pig Development Strategy (3 to 6 millon

Részletesebben

FORGÁCS ANNA 1 LISÁNYI ENDRÉNÉ BEKE JUDIT 2

FORGÁCS ANNA 1 LISÁNYI ENDRÉNÉ BEKE JUDIT 2 FORGÁCS ANNA 1 LISÁNYI ENDRÉNÉ BEKE JUDIT 2 Hátrányos-e az új tagállamok számára a KAP támogatások disztribúciója? Can the CAP fund distribution system be considered unfair to the new Member States? A

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

Sectio Juridica et Politico, Miskolc, Tomus XXVII/2. (2009), pp. 573-579 A FOGVA TARTOTTAK MUNKAVÉGZÉSÉRŐL RÁCZ ZOLTÁN *-RÁCZ ORSOLYA"

Sectio Juridica et Politico, Miskolc, Tomus XXVII/2. (2009), pp. 573-579 A FOGVA TARTOTTAK MUNKAVÉGZÉSÉRŐL RÁCZ ZOLTÁN *-RÁCZ ORSOLYA Sectio Juridica et Politico, Miskolc, Tomus XXVII/2. (2009), pp. 573-579 A FOGVA TARTOTTAK MUNKAVÉGZÉSÉRŐL RÁCZ ZOLTÁN *-RÁCZ ORSOLYA" Bevezetés Kutatásunkat a témában azért kezdtük meg, mert ez egy speciális

Részletesebben

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ

EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ EGYSZERŰNEK TŰNIK IV. RÉSZ Lecke (Középhaladó 1. / 5.) MÉG TÖBBET A HAVE IGÉRŐL Igaz volt az előző leckére, igaz erre is. Részletes és átfogó. Kemény meló lesz ez is, de a kemény meló jellemző a profikra.

Részletesebben

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25.

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. First experiences with Gd fuel assemblies in the Paks NPP Tams Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. Introduction From 2006 we increased the heat power of our units by 8% For reaching this

Részletesebben

HAGYOMÁNYOS NŐI SZEREPEK

HAGYOMÁNYOS NŐI SZEREPEK HAGYOMÁNYOS NŐI SZEREPEK Nok a populáris kultúrában és a folklórban Válogatta, a szöveget gondozta és szerkesztette KÜLLŐS IMOLA Magyar Néprajzi Társaság Szociális és Családügyi Minisztérium Nőképviseleti

Részletesebben

NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A.

NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A. NFFKÜ - Nemzetközi Fejlesztési és Forráskoordinációs Ügynökség Zártkörűen Működő Részvénytársaság (1037 Budapest, Montevideo u. 16/A.) REGISZTRÁCIÓS FELHÍVÁS a Megbízási szerződés a Hulladék mennyiségének

Részletesebben

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04

Munkahelykeresés. Önéletrajz és állásinterjú 12. ÉVFOLYAM. Felkészülés a felnőtt szerepekre. A modul szerzõje: Simon Gabriella SZKB_212_04 SZKB_212_04 Felkészülés a felnőtt szerepekre Munkahelykeresés Önéletrajz és állásinterjú A modul szerzõje: Simon Gabriella SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 12. ÉVFOLYAM 66 Szociális, életviteli

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

Angol B2 prezentáció - English B2 presentation Témák - Topics

Angol B2 prezentáció - English B2 presentation Témák - Topics Angol B2 prezentáció - English B2 presentation Témák - Topics Az angol B2 prezentáció során a vizsgázó egy rövid összefoglalást ad vizsgázópárja részére a félkészülés alatt kapott témából. A konkrét feladat

Részletesebben

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L

N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L K Ö Z L E M É N Y E K N É H Á N Y A D A T A BUDAPESTI ÜGYVÉDEKRŐ L DR. HEINZ ERVIN A népesedésstatisztika igen fontos mutatószámai a népesség kormegoszlására és annak változására vonatkozó adatok. Ezért

Részletesebben

Az EU szennyezésijog-piaca

Az EU szennyezésijog-piaca Az EU szennyezésijog-piaca direktíva: 2002 dec. a kiotói átlagosan 8%-os csökkentés megvalósítására szolgál a CO 2 -kibocsájtási csökkentés kötelezettségének 46%-ára vonatkozik a legalább 1%-ot kibocsájtókra

Részletesebben

Unit 10: In Context 55. In Context. What's the Exam Task? Mediation Task B 2: Translation of an informal letter from Hungarian to English.

Unit 10: In Context 55. In Context. What's the Exam Task? Mediation Task B 2: Translation of an informal letter from Hungarian to English. Unit 10: In Context 55 UNIT 10 Mediation Task B 2 Hungarian into English In Context OVERVIEW 1. Hungarian and English in Context 2. Step By Step Exam Techniques Real World Link Students who have studied

Részletesebben

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them.

Tudok köszönni tegezve és önözve, és el tudok búcsúzni. I can greet people in formal and informal ways. I can also say goodbye to them. Mérleg Your checklist Az alábbiakban a MagyarOK 1. tankönyv témáinak listáját találja. A mondatok mellett a kapcsolódó oldalak és gyakorlatok számát is megadtuk, hogy megkönnyítsük az ismétlést. This document

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended

Részletesebben

RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN

RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN RÉZKULTÚRA BUDAPESTEN A rezet megmunkálhatósága és idôtállósága miatt évszázadok óta használjuk. Alkalmazása egyértelmûen megbízható és gazdaságos. Színe, diszkrét fénye, a belôle készült tárgyak eleganciája

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Szoftver-technológia II. Tervezési minták. Irodalom. Szoftver-technológia II.

Szoftver-technológia II. Tervezési minták. Irodalom. Szoftver-technológia II. Tervezési minták Irodalom Steven R. Schach: Object Oriented & Classical Software Engineering, McGRAW-HILL, 6th edition, 2005, chapter 8. E. Gamma, R. Helm, R. Johnson, J. Vlissides:Design patterns: Elements

Részletesebben

organisation of conferences leadership (community service / hobby: chess club) experience in research in archives (PhD)

organisation of conferences leadership (community service / hobby: chess club) experience in research in archives (PhD) PERSONAL INFORMATION Mark Zahonyi-Abel 4 Aporhaza Street, Budapest 1152 Hungary (36) 520-400/2254 +36 30 6098931 zahonyi.abel.mark@gmail.com Sex Male Date of birth 02/08/1985 Nationality Hungarian POSITION

Részletesebben

ó Ú ő ó ó ó ö ó ó ő ö ó ö ö ő ö ó ö ö ö ö ó ó ó ó ó ö ó ó ó ó Ú ö ö ó ó Ú ú ó ó ö ó Ű ő ó ó ó ő ó ó ó ó ö ó ó ó ö ő ö ó ó ó Ú ó ó ö ó ö ó ö ő ó ó ó ó Ú ö ö ő ő ó ó ö ö ó ö ó ó ó ö ö ő ö Ú ó ó ó ü ú ú ű

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI KISVÁLLALKOZÁSOK TÁMOGATÁSI FORMÁI. KOCSISNÉ ANDRÁSIK ÁGOTA - TENK ANTAL dr. - MOLNÁR BARNA dr. ÖSSZEFOGLALÁS

MEZŐGAZDASÁGI KISVÁLLALKOZÁSOK TÁMOGATÁSI FORMÁI. KOCSISNÉ ANDRÁSIK ÁGOTA - TENK ANTAL dr. - MOLNÁR BARNA dr. ÖSSZEFOGLALÁS MEZŐGAZDASÁGI KISVÁLLALKOZÁSOK TÁMOGATÁSI FORMÁI KOCSISNÉ ANDRÁSIK ÁGOTA - TENK ANTAL dr. - MOLNÁR BARNA dr. ÖSSZEFOGLALÁS A garanciarendszerek önmagukban nem vizsgálhatók, csakis a mindenkori gazdaságpolitikai

Részletesebben

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice

Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice Magyar ügyek az Európai Unió Bírósága előtt Hungarian cases before the European Court of Justice FEHÉR Miklós Zoltán Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Európai Uniós Jogi Főosztály Ministry of Public

Részletesebben

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL).

This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). This document has been provided by the International Center for Not-for-Profit Law (ICNL). ICNL is the leading source for information on the legal environment for civil society and public participation.

Részletesebben

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához

Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához Directors and Officers Liability Insurance Questionnaire Adatlap vezetõ tisztségviselõk és felügyelõbizottsági tagok felelõsségbiztosításához 1. Name, legal form and address of company Társaság neve, címe,

Részletesebben

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya

Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya Tolna Megyei Önkormányzat Szent László Szakképző Iskolája és Kollégiuma (TISZK) Szent László TISZK (SZLTISZK) Kocsis Ibolya deputy general director Leonardo Partnerships S.O.S. project coordinator Leonardo

Részletesebben

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS

International Open TABLE TENNIS. Competition to the Memory of János Molnár RESULTS International Open RESULTS SCHEDULE Thursday, 6 th February, 2014 Mini cadet single, age group No. 2. (born between 01.01.2002. and 31.12.2002.) and age group No. 3. (born after 01.01.2003.) 15.30 round

Részletesebben

Dr. Sasvári Péter Egyetemi docens

Dr. Sasvári Péter Egyetemi docens A KKV-k Informatikai Infrastruktúrájának vizsgálata a Visegrádi országokban The Analysis Of The IT Infrastructure Among SMEs In The Visegrád Group Of Countries Dr. Sasvári Péter Egyetemi docens MultiScience

Részletesebben

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland 7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland Október 13-17 között került megrendezésre a Hollandiai Alphen aan den Rijn városában található Archeon Skanzenben a 7. Vasolvasztó Szimpózium. Az öt napos rendezvényen

Részletesebben

Gottsegen National Institute of Cardiology. Prof. A. JÁNOSI

Gottsegen National Institute of Cardiology. Prof. A. JÁNOSI Myocardial Infarction Registry Pilot Study Hungarian Myocardial Infarction Register Gottsegen National Institute of Cardiology Prof. A. JÁNOSI A https://ir.kardio.hu A Web based study with quality assurance

Részletesebben

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13.

SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. SAJTÓKÖZLEMÉNY Budapest 2011. július 13. A MinDig TV a legdinamikusabban bıvülı televíziós szolgáltatás Magyarországon 2011 elsı öt hónapjában - A MinDig TV Extra a vezeték nélküli digitális televíziós

Részletesebben

Ark of Inquiry Nemzetközi kísérlet a felfedeztető tanulás tanulókhoz juttatására, digitális és kevert tanulási környezetben

Ark of Inquiry Nemzetközi kísérlet a felfedeztető tanulás tanulókhoz juttatására, digitális és kevert tanulási környezetben Ark of Inquiry Nemzetközi kísérlet a felfedeztető tanulás tanulókhoz juttatására, digitális és kevert tanulási környezetben Réti Mónika Kutató Tanárok Országos Szövetsége reti.kuttanar@gmail.com Mottó

Részletesebben

Statistical Dependence

Statistical Dependence Statistical Dependence Petra Petrovics Statistical Dependence Deinition: Statistical dependence exists when the value o some variable is dependent upon or aected by the value o some other variable. Independent

Részletesebben

Résbefúvó anemosztátok méréses vizsgálata érintõleges légvezetési rendszer alkalmazása esetén

Résbefúvó anemosztátok méréses vizsgálata érintõleges légvezetési rendszer alkalmazása esetén Résbefúvó anemostátok méréses visgálata érintõleges légveetési rendser alkalmaása esetén Both Balás 1 Goda Róbert 2 Abstract The use of slot diffusers in tangential air supply systems is widespread not

Részletesebben

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)

Részletesebben

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME?

EGY KIS ZŰRZAVAR. Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME? EGY KIS ZŰRZAVAR Lecke (Középhaladó 1. / 1.) SOMETIMES, SOMETIME VAGY SOME TIME? Igen hasznos adatot fogunk bemelegítésként letisztázni. Tapasztalataink alapján ez a témakör csak elméletben van meg, meglepően

Részletesebben

Társadalmi-gazdasági szempontok Az ipari termelési folyamatok kedvezőbbé tétele és az ipari együttműködési láncok sűrűsége pozitív társadalmi és gazdasági eredmények létrejöttéhez is hozzájárul. A társadalmi

Részletesebben

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig

A golyók felállítása a Pool-biliárd 8-as játékának felel meg. A golyók átmérıje 57.2 mm. 15 számozott és egy fehér golyó. Az elsı 7 egyszínő, 9-15-ig A golyók elhelyezkedése a Snooker alaphelyzetet mutatja. A golyók átmérıje 52 mm, egyszínőek. 15 db piros, és 1-1 db fehér, fekete, rózsa, kék, barna, zöld, sárga. A garázsban állítjuk fel, ilyenkor az

Részletesebben

Az Open Data jogi háttere. Dr. Telek Eszter

Az Open Data jogi háttere. Dr. Telek Eszter Az Open Data jogi háttere Dr. Telek Eszter Egy kis ismétlés Open Data/Open Access/Open Knowledge gyökerei Open Source Software FLOSS (Free Libre Open Source Software) Szoftver esetében egyszerű alapok:

Részletesebben

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10...

DF HELYETTESÍTŐ NYELVVIZSGA 1. (Angol nyelv) 2014. február 21. Név:. Neptunkód: 1. feladat 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10... Név:. Neptunkód: MEGOLDÓLAP 1. feladat 1.... 2.... 3.... 4.... 5.... 6.... 7.... 8.... 9.... 10.... Elért pontszám:. 2. feladat 1. 6. 11. 2. 7. 12. 3. 8. 13. 4. 9. 14. 5. 10. 15. Elért pontszám:. 3. feladat

Részletesebben

A TÓGAZDASÁGI HALTERMELÉS SZERKEZETÉNEK ELEMZÉSE. SZATHMÁRI LÁSZLÓ d r.- TENK ANTAL dr. ÖSSZEFOGLALÁS

A TÓGAZDASÁGI HALTERMELÉS SZERKEZETÉNEK ELEMZÉSE. SZATHMÁRI LÁSZLÓ d r.- TENK ANTAL dr. ÖSSZEFOGLALÁS A TÓGAZDASÁGI HALTERMELÉS SZERKEZETÉNEK ELEMZÉSE SZATHMÁRI LÁSZLÓ d r.- TENK ANTAL dr. ÖSSZEFOGLALÁS A hazai tógazdasági haltermelés a 90-es évek közepén tapasztalt mélypontról elmozdult és az utóbbi három

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

KÖVETELMÉNYRENDSZER ANGOL KÖZÉP-, FELSŐFOKÚ PROFEX II. KURZUS

KÖVETELMÉNYRENDSZER ANGOL KÖZÉP-, FELSŐFOKÚ PROFEX II. KURZUS KÖVETELMÉNYRENDSZER ANGOL KÖZÉP-, FELSŐFOKÚ PROFEX II. KURZUS Semmelweis Egyetem Gyógyszerésztudományi Kar, Nyelvi Kommunikációs Központ Tantárgy neve: Angol PROFEX II nyelvizsga-előkészítő kódja: kreditértéke:

Részletesebben

Dr. Dezsõ Renáta Anna

Dr. Dezsõ Renáta Anna Dr. Dezsõ Renáta Anna Név Dr. Dezsõ Renáta Anna Szakképzettség közoktatási vezetõ (SZTE 2007) angol nyelv és irodalom szakos bölcsész és középiskolai tanár (PTE 2003) pedagógia szakos tanár / iskolaelemzõ-iskolafejlesztõ

Részletesebben

THE RELATIONSHIP BETWEEN THE STATE OF EDUCATION AND THE LABOUR MARKET IN HUNGARY CSEHNÉ PAPP, IMOLA

THE RELATIONSHIP BETWEEN THE STATE OF EDUCATION AND THE LABOUR MARKET IN HUNGARY CSEHNÉ PAPP, IMOLA THE RELATIONSHIP BETWEEN THE STATE OF EDUCATION AND THE LABOUR MARKET IN HUNGARY CSEHNÉ PAPP, IMOLA Keywords: unemployment, employment policy, education system. The most dramatic socio-economic change

Részletesebben

Fügedi Balázs PhD. Szerz, cím, megjelenés helye, 2008. Szerz, cím, megjelenés. Szerz, cím, megjelenés helye, helye, PUBLIKÁCIÓ. Könyv, idegen nyelv

Fügedi Balázs PhD. Szerz, cím, megjelenés helye, 2008. Szerz, cím, megjelenés. Szerz, cím, megjelenés helye, helye, PUBLIKÁCIÓ. Könyv, idegen nyelv Fügedi Balázs PhD PUBLIKÁCIÓ Könyv, idegen nyelv Szerz, cím, megjelenés helye, 2006 Szerz, cím, megjelenés helye, 2007 Szerz, cím, megjelenés helye, 2008 Szerz, cím, megjelenés helye, 2009 Könyv, magyar

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

E U R O P E A N PERSONAL INFORMATION DR. ADRIENNE KOMANOVICS. adrienne@ajk.pte.hu WORK EXPERIENCE EDUCATION AND TRAINING

E U R O P E A N PERSONAL INFORMATION DR. ADRIENNE KOMANOVICS. adrienne@ajk.pte.hu WORK EXPERIENCE EDUCATION AND TRAINING E U R O P E A N C U R R I C U L U M V I T A E F O R M A T PERSONAL INFORMATION Name DR. ADRIENNE Telephone (72) 501599 Ext. 3297 Fax (72) 501599 Ext. 3237 E-mail adrienne@ajk.pte.hu Nationality Hungarian

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016

JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 JAVÍTÓ VIZSGA ANGOL NYELV 2015/2016 9. osztály Könyv + Munkafüzet: Real Life Elementary (zöld) Leckék: Unit 1-8 A létige kifejezése (Starter Unit) Névmások: birtokos névmások, személyes névmások, mutató

Részletesebben

Kovách Ádám főszerkesztő-h. Angi János Kerepeszki Róbert Pallai László

Kovách Ádám főszerkesztő-h. Angi János Kerepeszki Róbert Pallai László Tudomány és kultúra Szerkesztik: ifj. Barta János főszerkesztő Kovách Ádám főszerkesztő-h. Angi János Kerepeszki Róbert Pallai László A szerkesztőség címe: Debreceni Szemle, Szerkesztőségi titkárság Debrecen,

Részletesebben

Website review acci.hu

Website review acci.hu Website review acci.hu Generated on September 30 2016 21:54 PM The score is 37/100 SEO Content Title Acci.hu - Ingyenes apróhirdető Length : 30 Perfect, your title contains between 10 and 70 characters.

Részletesebben

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia!

ANGOL SZINTFELMÉRŐ. Cégnév: Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia! ANGOL SZINTFELMÉRŐ Ahol az ismeretből tudás születik Név:. Cégnév:. Kérem egészítse ki John és Mary beszélgetését a megadott szavakkal! A szavak alakján nem kell változtatnia! like, I'm, very, world, do,

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac

Részletesebben

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában

Részletesebben