FX-Carbon Nordic Walking poles

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "FX-Carbon Nordic Walking poles"

Átírás

1 FX-Carbon Nordic Walking poles Delta-Sport-Nr. WS-1370 FX-CARBON NORDIC WALKING POLES Kijki Nordic Walking FX-Carbon FX-karbon Nordic túrabot FX-karbonske palice za nordijsko hojo Turistické hole Nordic FX Carbon Palice na škandinávsku turistiku z FX karbónu FX-Carbon-Nordic-Walking-StÖcke Instructions for use 1

2 Before use, please read the instructions carefully. It is important to keep them in a safe place for further reference! Use only for designated use This article is intended solely for non-professional use for the sport of Nordic Walking. Safety instructions The use of a pulse monitor is recommended. Should users be aware of problems with their cardiovascular circulation, a physician should be consulted before carrying out this type of sport. Use trainers with a good profile and lateral support. A void carrying out this sport in the dark or use reflectors in the dawn or twilight which are to be worn on your body. No longer use defective poles. If possible, avoid public road traffic. Nordic walking poles are not suitable for alpine skiing. Check that the loop clips are securely fastened before each use. Stick length setting the correct length: The sticks are available in four different lengths. The correct stick length can be calculated by multiplying your own height by

3 To make this simpler, look at the table to help calculate this length. Round off the result to the nearest available stick length. Pole length Body height 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Wrist strap Ergonomically shaped, best possible contact to the grip for an ideal transmission of power when using the pole. Easy to close Velcro fastener. Insert the wrist strap as shown in fig. 1. Put your hand in the wrist strap from the bottom. The Crivit logo ( in fig. 2) must be on the back of the hand. Note the R marking for the right wrist strap and the L marking for the left wrist strap. 1 2 Quick removal of the strap from the pole grip Press the button down using 3 your thumb and pull the strap out of the holder (see fig. 3). 3

4 To attach the hand strap, simply press the clip back into the lock opening with a little force. Make sure that the clips are in the correct position! The points of the clips should point towards the ends of the sticks. The inner side of the hand-strap must point upwards and the outer side of the hand-strap towards the end of the stick (see fig. 4). Thump loop Adjusting the thumb loop and distance of the shaft handle to the palm The thumb loop of the wrist strap is adjustable. With the thumb loop, you can adjust the distance between the handle and your palm to suit your needs. The distance should be chosen so that the shaft handle is on your hand even when your palm is open. Pull the closure pin out of the clip on the wrist strap. Then pull the open end completely out of the clip (see fig. 5). The closure pin can now be freely moved back and forth on the thumb loop. To enlarge the thumb loop and increase the distance between the wrist strap and the handle, slide the closure pin further towards the open end (see fig. 6)

5 Pull the open end back through the clip and press the pin back into the guide (see fig. 7). 7 Fiberglas MatriX Carbon This stick is made from carbon bonded with highly elastic glass fibre which cushions vibrations when walking. This relieves pressure on the elbow, hand and shoulder joints, which is very important during training on asphalt or other intensive training. Grip The ergonomic shape offers hands an excellent grip for power transmission. Hard metal tips Extremely durable, enclosed in break-proof, resilient synthetic material. For ideal power transmission and grip on dirt roads, in the woods or in open country. Tip shield Built-in tip shield: prevents the tip from digging in too deep in soft soils. Asphalt pads Made of non-skid TPR for the protection of the metal tips. For smooth ground such as streets, asphalt or stone. The tip should be pointing backwards to push off. When you are not using the asphalt pads, they can be deposited in the holder which is attached to the pole. 5

6 Asphalt pad storage holder The asphalt pad storage holder is attached directly to the pole. You can adjust the position of the holder by loosening the red rubber ring and then adjusting the holder. Then attach the holder in the new position using the rubber ring again to achieve sufficient fastening. Application/range of application This Nordic walking pole is equipped with a hard metal tip for application in open country, on ice or other slippery surfaces. It also has an asphalt pad which can be easily attached and removed when walking on asphalt or other hard grounds. This Nordic walking pole is not suitable for Alpine skiing. Warming up/stretching before walking, you should do extensive warm-up and stretching exercises as shown in the illustrations. Nordic walking technique nordic walking is a combination of walking and scandinavian crosscountry skiing (therefore Nordic). By pushing the Nordic walking poles off the ground, the locomotion is supported. By doing so, chest, shoulder and arm musculature are trained more intensely. Nordic walking can be learned easily and quickly. 6

7 Useful tips Wear gloves in cold weather. You should have enough to drink with you during longer trips (maybe use a drink belt pack or drink knapsack). Please wear clothing suitable for the weather. Start off in level territory 30 minutes of Nordic walking comply with approx. 50 minutes of hiking without poles. Maintain a consistent speed so that you are still able to talk while walking. Cleaning and care instructions You can use a cloth soaked with lukewarm water or soap water to clean the Nordic walking poles. Never clean the Nordic walking poles with solventcontaining or potent cleaning agents. These could attack thickener materials and markings and damage them in the long run. Storage and transport Do not expose the Nordic walking poles to direct sunlight or an increased heat supply because these influences can cause cracking or the degradation of your Nordic walking poles and therefore, reduce their durability and significantly compromise the fitness for use. Always store the Nordic walking poles in dry rooms. Always put the rubber buffers on the tips when transporting the poles. 7

8 Inspection/repair Before use, please check the item for damages. In particular the straps and the carbon tube must be undamaged! A defective item may not be used due to the risk of injury! Do not alter the product in any way and do not repair the item yourself! Only purchase spare parts from the manufacturer or from a distributor. Unforeseeable damages can be caused by improper repairs! Disposal Please dispose of the packaging material in an environmentally suitable manner. Should you want to dispose of the Nordic walking poles, please contact your waste disposal services. 3 Years Warranty The product was manufactured with the greatest care and regular testing. This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. Please keep the receipt. The warranty only covers material and production errors and will not cover improper or inappropriate handling. Your legal rights, in particular statutory rights are not restricted with this warranty. In the event of a warranty matter, please contact us free of charge via our service-hotline or send us an . In any case, we will be more than happy to provide you with personal advice. 8

9 In the event of a warranty matter, defect parts can be shipped cash on delivery to the indicated serviceaddress in coordination with our service-colleagues. Subsequently you will promptly receive a new or repaired part free of charge. The warranty period will not be extended due to any repairs based on warranty, statutory guarantee or fair dealing. This also applies to replaced and repaired parts. Any repairs required after the warranty has expired are chargeable. IAN: Product hotline (Mon.-Fri. 10am 4pm, free phone) PSB LOGISTICS MANAGEMENT LTD Unit B3 Site b The Bowman Centre Arncott OX25 1NZ Oxon

10 Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi Instrukcję należy koniecznie zachować w celu późniejszego przeczytania! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Artykuł ten został stworzony wyłącznie do prywatnego uprawiania Nordic Walking. Wskzówki bezpieczeństwa Proponujemy noszenie urządzenia do pomiaru częstotliwości bicia serca. Jeżeli znane są problemy z krążeniem, przed wykony waniem sportu należy poradzić się lekarza lub lekarza sportowego. Nosić obuwie sportowe dobrze profilowane z podporą z boku. Unikać sportu po zmroku względnie używać o zmierzchu reflektorów, umieszczonych na ubraniu. Nie używać zepsutych kijków. Jeżeli jest to możliwe, unikać publicznego ruchu drogowego. Kijki nordic walking nie so dostosowane do użycia podczas zjazdu na nartach. Przed każdym użyciem należy sprawdzić poprawne dopasowanie klipsa szlufki. 10

11 Długość kijka ustalanie właściwego rozmiaru: Kijki są dostępne w czterech różnych długościach. Właściwą długość ustala się przez pomnożenie swojego wzrostu z 0,68. Dla ułatwienia rozmiary znajdują się w tabeli. Wynik należy zaokrąglić do góry lub dołu do najbliższej długości kijka. Długość Kijków wzrost 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Pętla nadgarstkowa Ergonomicznie ukształtowania, najlepszy kontakt do uchwytu dla optymalnego przełożenia siły przy użyciu kijków. Szybkozamykające się zapięcie na rzep. Prosimy założyć pętlę nadgarstkową, jak pokazano na rys. 1. Dłoń należy wprowadzić do pętli od dołu. Znaczek Crivit ( patrz rys. 2) musi się znajdować na wierzchu dłoni. Należy zwrócić uwagę na oznakowanie R na pętli dla prawego nadgarstka i oznakowanie L na pętli dla lewego nadgarstka

12 Szybkie zdejmowanie pętli z dłoni Należy przycisnąć kciukiem guzik 3 na dół i wyciągnąć pętlę z uchwytu (patry rys. 3). W celu umocowania pętli należy przydusić przycisk przy lekkim użyciu siły z powrotem do otwarcia zapięcia. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawne ułożenie 4 klipsów! Końcówki klipsów muszą wskazywać w kierunku końca kija. Wewnętrzna strona szlufki na dłoń musi wskazywać ku górze a zewnętrzna w kierunku końca kijka (patry rys. 4). Pętla kciukowa Ustawienie pętli kciukowej i odległość między uchwytem kijka a powierzchnią dłoni Pętla kciukowa pętli nadgarstkowej posiada możliwość regulacji. Przy pomocy pętli kciukowej możliwe jest również optymalne ustawienie, odstępu między uchwytem a dłonią. Odstęp ten powinien być ustawiony, aby uchwyt kijka znajdował się przy wewnętrznej powierzchni dłoni także przy jej otwarciu. Przycisk zapinający pętlę nadgarstkową wyciągnąć z klamry. Następnie pociągnąć taśmę, wyjmując ją całkowicie z klamry (patrz rys. 5). 12 5

13 Teraz można swobodnie przesuwać zapięcie na pętli kciukowej, do przodu i do tyłu, celem zwiększenia pętli kciukowej (zwiększenia odległości uchwytu od pętli nadgarstkowej) należy przesunąć przycisk zapinający do końcówki taśmy (patrz rys. 6). Końcówkę taśmy przeprowadzić ponownie przez otwór, a następnie zacisnąć przycisk zamykający prowadnicę taśmy (patrz rys. 7). Fiberglas MatriX Carbon W kijku tym połączony jest węgiel z wysoko elastycznymi włóknami szklanymi do materiału, który wspaniale amortyzuje wibracje podczas chodzenia. Staw łokciowy, nadgarstka i ramienny jest odciążany (jest to szczególnie ważne przy intensywnym trenigu lub na asfalcie). Uchwyt Ergonomiczny kształ umożliwia dłoni doskonały uchwyt przy przenoszeniu siły. Ostrza z twardego metalu Długo żywotne, otoczone sprężystym tworzywem sztucznym, odpornym na złamania. Optymalne przenoszenie siły i dobra przyczepność na drogach polnych, w lesie i w terenie. Osłona grotu Zintegrowana osłona grotu: zapobiega za głębokiemu wnikaniu w miękkich podłożach

14 Poduszki Asfaltowe Z przyczepnego TPR do ochrony ostrzy metalowych. Do twardego podłoża jak ulica, asfalt lub kamień. Końcówka ukazuje przy odbijaniu do tyłu. Jeżeli nie korzysta się z poduszek do asfaltu, można je umieścić w uchwycie przy kijku. Poduszki asfaltowe i uchwyt do przetrzymywania Uchwyt do przechowywania poduszek asfaltowych zamontowany jest przy kijkach. Możliwe jest przesunięcie pozycji uchwytu przez poluzowanie czeronego gumowego kółka i przez przesunięcie uchwytu. Uchwyt należy umocować w nowej pozycji czerwonym kółkiem gumowych, aby osiągnąć wystarczające umocowanie. Użycie/zakres zastosowania Kijki do nordic walking z ostrzem z twardego metalu dostosowane są do użycia w terenie, na lodzie lub innych gładkich powierzchniach. Kijki wyposażone są również w poduszki asfaltowe, które łatwo nałożyć i łatwo zdjąć przy chodzieniu na asfalcie lub innych twardych powierzchniach. Kijki do nordic walking nie są dostosowane do zjazdów na nartach. Rozgrzewka/stretching Przed walkingiem należy przeprowadzić długie ćwiczenia rozgrzewające i rozciągające, jak ukazano na rysunku. 14

15 Technika przy nordic-walking Nordic walking jest połączeniem walkingu ze skandynawskimi biegówkami (dlatego nordic). Przez odpychanie kijków z podłogi wspomagany jest ruch. Jednocześnie ćwiczone są mięśnie klatki piersiowej, ramion i rąk. Nordic walking jest łatwy i szybko można się go nauczyć. Korzystne wskazówki Nosić rękawice przy niskich temperaturach. Przy dłuższych wędrówkach należy wziąć ze sobą napoje (ewentualnie pas z miejscem do butelek lub plecak). Nosić odpowiednie do pogody ubranie. Wędrówkę należy rozpocząć w płaskim terenie - 30 min. nordic walking odpowiadają 50 min. wędrówce bez kijków. Należy utrzymywać jednakową prędkość, aby możliwa była rozmowa podczas treningu. Czyszczenie/pielęgnacja Do czyszczenia kijków nordic walking należy używać ciepłej wody lub wody z mydłem i ściereczki. Nigdy nie czyścić kijków żrącymi środkami czyszczącymi lub zawierającymi rozpuszczalniki. Mogą one zaszkodzić i na zawsze uszkodzić materiał i oznakowania. 15

16 Przechowywanie i transport Nie należy wystawiać kijków nordic walking na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na wysokie temperatury, ponieważ mogą negatywnie wpłynąć na kijki i doprowadzić do powstawania rys i rozkładu oraz ukrócić żywotność i znacznie ograniczyć użycie kijków. Kijki należy przechowywać w suchych pomieszczeniach. Podczas transportu zawsze nakładać osłonę z gumy na ostrza. Inspekcja/naprawa Przed użyciem, artykuł należy skontrolować pod względem uszkodzeń. Szczególnie pętle i rura karbonowa nie mogą być uszkodzone. Uszkodzonego artykułu nie można używać ze względu na niebezpieczeństwo urazu. Nie należy dokonywać zmian na artykule ani go samemu naprawiać. Części zamienne należy zakupić i producenta lub hurtownika. Przez nieodpowiednie naprawy może dojść do powstawania nieprzewidalnych uszkodzeń! Usuwanie Opakowanie należy wyrzucać zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Przy wyrzucaniu kijków należy skontaktować się z zakładami usuwania śmieci. 16

17 3 lata gwarancji Produkt został wyprodukowany z dużą starannością i pod ciągłą kontrolą. Otrzymują Państwo na ten produkt 3 lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obowiązuje jedynie w razie wad materiałowych i fabrycznych, przy nieodpowiedniej obsłudze przepada. Państwa ustawowe prawa, w szczególności prawa do gwarancji, nie zostaną ograniczone tą gwarancją. W razie gwarancji należy się z nami skontaktować telefonicznie przez bezpłatny numer naszej Service-Hotline lub mailowo. W każdym przypadku otrzymają Państwo osobistą pomoc. W przypadku gwarancji można wysyłać nieodpłatnie uszkodzone elementy na nasz adres serwisowy po wcześniejszym porozumieniu z naszym pracownikiem. Bezzwłocznie otrzymają Państwo bezpłatnie z powrotem nowy lub naprawiony element. Czas gwarancji nie jest przedłużany w razie ewentualnych napraw w oparciu o gwarancję lub naprawę poza gwarancyjną. Obowiązuje to również przy wymienionych lub naprawionych elementach. Po upływie gwarancji zaistniałe naprawy są płatne. IAN: Infolinia ds. Produktu (poniedziałek - piątek w godzinach 10-16, bezpłatnie) Bogusław Możdżonek ul.jawirskiego 21B / Konstancin - Jeziorna

18 Kérjük használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Ezt későbbi elolvasáshoz feltétlenül őrizze meg! Rendeltetésszerű használat Ez az áru kizárólag a magáncélú Nordic Walking számára alkalmas. Biztonsági tudnivaló Ajánljuk, hogy használjon egy szívfrekvenciamérőt. Amennyiben a botok használójánál szív- és keringési problémák ismertek, úgy a sportág gyakorlása előtt egy orvost ajánlott konzultálni. Jó profillal és oldalsó támasztással rendelkező sportcipőt viseljen. Kerülje a sport gyakorlását sötétben, ill. sötétedéskor használjon reflektorokat, amelyeket a testen kell viselni. A sérült botot ne használja tovább. Amennyiben lehetséges kerülje el az utcai forgalmat. A nordic walking botok nem alkalmasak alpin síeléshez. Minden használat előtt ellenőrizze a hurokklipszek szorosságát 18

19 Bothosszúság számítsa ki a helyes nagyságot: A botok négy különböző hosszméretben kaphatók. Úgy számítsa ki a helyes bothosszúságot, hogy testmagasságát szorozza meg 0,68-al. Az egyszerűség kedvéért a méreteket táblázatba foglaltuk. Az eredményt kerekítse fel vagy le a legközelebbi kapható bothosszúságra. Bothosszúság Testmagasság 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Csuklószíj Ergonómikus forma, a lehető legjobb kontaktus a markolattal az erő optimális átvitelének érdekében a bot használata során. Gyors zárást biztosító tépőzár. Az lásd a. 1. ábrán látható módon vegye fel a csuklószíjat. A Crivit Welle márkajelnek (lásd a. 2. ábra ) a kézfejen kell elhelyezkednie. Ügyeljen rá, hogy az R betűjel a jobb, az L betűjel pedig a bal kezet jelöli

20 A csuklószíj gyorsan eltávolítható a fogantyúról Nyomja a gombot hüvelykujjával lefelé és húzza ki a 3 csuklószíjat a tartóból (lásd a. 3. ábrát). A csuklószíj rögzítéséhez nyomja a csatot enyhe erőkifejtéssel ismét a zárónyílásba. Ügyeljen ennél a klipszek helyes elhelyezésére! A klipszek 4 csúcsának a bot vége irányába kell mutatnia. A csuklószíj belső oldalának felfelé kell mutatnia, a csuklószíj külső oldalának pedig a bot vége irányába (lásd a. 4. ábrát). Hüvelykujjhurok A hüvelykujjhurok állítása A hüvelykujjhurokkal beállíthatja az optimális távolságot a fogantyú és a tenyere között. Ügyeljen rá, hogy a nyitott tenyere a bot fogantyújával azonos magasságban 5 legyen. Vegye ki a rögzítőt, és húzza ki a szalag végét a nyílásból (lásd a. 5. ábra). 20

21 A rögzítő mozgatásával állítsa be a csuklószíj megfelelő hosszát. A csuklószíj és a fogantyú közötti távolság növeléséhez csúsztassa a rögzítőt a szalag vége felé (lásd a. 6. ábra). A szalag végét vezesse át újra a nyíláson, majd tegye vissza a rögzítőt (lásd a. 7. ábra). 6 7 Fiberglas MatriX Carbon Ebben a botban a karbon nagyrugalmasságú üvegszállal kötődik a botanyaghoz, amely a gyaloglás közben a rezgéseket kiválóan csillapítja. Tehermentesíti a könyök-, kéz- és vállizületeket (különösen fontos ez az aszfalton végzett vagy az intenzív edzéskor). Fogantyú Az ergonómikus forma kiváló tartást nyújt a kéznek erőátvitelhez. Keményfém hegyek Extrém hosszú élettartamú, törésbiztos, ruganyos műanyagba foglalva. Az optimális erőátvitel és tartás érdekében mezei utakon, erdőben vagy terepen. Védőtányér Beépített védőtányér: megakadályozza a besüppedést a puha talajba. 21

22 Gumitappancsok aszfalthoz Tapadós TPR-ből a fémhegyek védelmére. Sima talajokhoz mint utca, aszfalt vagy kő. Leszúráskor a hegy hátrafelé mutat. Ha nem használja a gumitappancsokat, akkor azokat el tudja helyezni a boton rögzített tartón. Gumitappancs tartó A gumitappancs tartó közvetlenül a botra van szerelve. A tartó helyzetét módosítani tudja oly módon, hogy meglazítja a piros gumigyűrűt és ezt követően eltolja a tartót. Új helyzetében rögzítse a tartót ismét a gumigyűrű segítségével a kielégítő tartás érdekében. Használat/alkalmazási terület Ez a nordic walking bot a terepen, jégen vagy egyéb sima felületeken való alkalmazáshoz egy keményfém heggyel van ellátva. A bot ezen felül rendelkezik egy aszfalthoz való gumitappanccsal, amely könnyen felhelyezhető és eltávolítható, ha Ön aszfalton vagy más kemény talajon gyalogol. A nordic walking botok nem alkalmasak alpin síeléshez. Bemelegítés/streching a gyaloglást megelőzően végezzen kiadós bemelegítő és streching gyakorlatokat az ábráknak megfelelően. 22

23 A nordic walking technika a nordic walking a gyaloglást egyesíti a skandináv sífutással (ezért nordic). A nordic walking botok a talajra való leszúrása támogatja a haladást. Ez a mell, a váll és a kar izomzatát is intenzíven edzi. A nordic walking egyszerűen és gyorsan elsajátítható. Hasznos tudnivalók Hideg időben viseljen kesztyűt. Hosszabb túrákra során ajánlott elegendő innivalót magával vinni (használjon esetleg egy övet vagy hátizsákot az innivaló szállítására). Kérjük viseljen az időjárásnak megfelelő ruházatot. Lapos tájon kezdjen 30 perc nordic walking kb. 50 perc bot nélküli túrázásnak felel meg. Tartson egy egyenletes tempót oly módon, hogy a nordic walking során tudjon még társalgást folytatni. Tisztítás és ápolás A nordic walking botok tisztításához használjon egy langyos vízzel vagy szappanos vízzel átitatott kendőt. Soha ne tisztítsa a nordic walking botokat oldószert tartalmazó vagy erős tisztítószerekkel. Ezek megtámadhatják és hosszú távon károsíthatják a sűrítettanyagokat és a jelöléseket. 23

24 Tárolás és szállítás Ne tegye ki a nordic walking botokat közvetlen napsugárzásnak vagy fokozott hőbehatásnak, mivel ezek a hatások a nordic walking botoknál repedések keletkezését vagy bomlást okozhatnak és így ezek élettartamát csökkenthetik, vagy használhatóságukat jelentősen befolyásolhatják. A nordic walking botokat kizárólag száraz helyiségekben tárolja. Szállításhoz mindig helyezze a gumitappancsokat a hegyekre. Ellenőrzés/javítás Használat előtt ellenőrizze a terméket károsodások szempontjából. Különösen a csuklószíjak és a karboncső legyen sérülésmentesek! Sérült terméket a balesetveszélyre való tekintettel nem szabad használni! Ne eszközöljön változtatásokat a terméken és ne végezzen rajta saját kezűleg javítást! Pótalkatrészeket csak a gyártótól vagy nagykereskedőtől szerezzen be. A szakszerűtlen javítás előzetesen nem belátható károkat okozhat! Hulladékkezelés Kérjük a csomagolóanyagokat környezetbarát módon semmisítse meg. Amennyiben a nordic walking botokat akarja megsemmisíteni, úgy kérjük forduljon az Ön hulladékmegsemmisítő üzeméhez. 24

25 3 év garancia Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Garanciális esetben kérjük forduljon hozzánk ingyenes szerviz-forróvonalunk vagy útján. Minden esetben személyes fogunk Önnek tanácsot adni. Garanciális esetben szerviz-munkatársainkkal történő egyeztetés mellett a meghibásodott alkatrészeket bérmentesítve a megjelölt szerviz-címre küldheti. Akkor Ön azonnal egy új vagy megjavított alkatrészt kap vissza ingyen. A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni. IAN: Vevőszolgálat: (hétfő-péntek, 10:00-16:00 óráig, vezetékes telefonról díjmentesen hívható) H.I.D. Sport Kft Mester ut. 10a H-5000 Szolnok

26 Pred uporabo skrbno preberite navodila za uorabo. Obvezno jih shranite za kasnejše branje! Predvidena uporaba Izdelek je namenjen izključno za Nordic Walking v privatne namene. Varnostni napotki Priporoča se uporaba merilca srčnega utripa. Če imajo uporabniki kardiovaskularne težave, se naj pred uporabo posvetujejo z zdravnikom. Uporabljajte športne čevlje z dobrim profilom in stranskim oprijemom. Izogibajte se športu v temi oz. v mraku uporabljajte odsevna telesa, ki jih nosite na telesu. Pokvarjenih palic ne uporabljajte več. Če je le mogoče se izogibajte javnemu cestnemu prometu. Palice za nordijsko hojo niso primerne za alpski tek na smučeh. Pred vsako uporabo preverite na trdnost zatiča za pašček. Dolžina palic - doseganje pravilne višine: Palice so dobavljive v 4 različnih dolžinah: Pravilno dolžino palic izračunate tako, da vašo velikost pomnožite z 0,68. Za enostavnejši izračun najdete velikosti v tabeli. Rezultat nato zaokrožite navzgor ali navzdol do naslednje razpoložljive dolžine palic. 26

27 Dolžina palice Telesna velikost 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Zapestni trak Ergonomsko oblikovan, najboljši možni stik z ročajem za optimalen prenos moči ob uporabi palic. Hitro zapiranje s sprijemalnim trakom. Zapestni trak namestite tako kot kaže sl. 1. Roko potisnite skozi zanko traku od spodaj navzgor. Oznaka znamke Crivit ( na sl. 2) se mora nahajati na hrbtišču roke. Upoštevajte, da črka R pomeni desni zapestni trak in črka L, levi zapestni trak. 1 2 Hitra odstranitev paščka z ročaja S palcem pritisnite gumb 3 navzdol in potegnite pašček iz držala (glejte sl. 3). Za pritrditev paščka potisnite zaponko z nekaj napora nazaj v odprtino zapirala. Pri tem pazite na pravilen položaj sponk! 27

28 Konice sponk morajo kazati proti koncema palic. Notranja stran zank mora kazati navzgor, zunanja pa h koncu palice (glejte sl. 4). 4 Zanka za palec Nastavitev zanke za palec in razdalje ročaja palice do dlani Zanko za palec lahko individualno nastavite. Glede na potrebe z njo individualno nastavite tudi razdaljo med ročajem in vašo dlanjo. Razdalja je pravilno nastavljena takrat, ko se ročaj dotika vaše dlani, tudi ko je le-ta razprta. Izvlecite zapiralo iz sponke na zapestnem traku, nato v celoti izvlecite trak iz sponke (glejte sl. 5). Zapiralo lahko poljubno premikate naprej in nazaj po traku. Da bi povečali zanko za palec in s tem razdaljo med zanko za zapestje in ročajem, pomaknite zapiralo naprej do konca traku (glejte sl. 6). Konec traku potisnite skozi sponko in potisnite zapiralo v vodilo traku (glejte sl. 7)

29 Fiberglas MatriX Carbon V palici je karbon povezan z zelo elastičnimi steklenimi vlakni v material, ki med hojo izvrstno blaži vibracije. Komolci, zapestja in ramenski sklepi se razbremenijo (posebej pomembno pri treningu na asfaltu ali intenzivnem treningu). Ročaj Ergonomska oblika nudi dlani odličen oprijem za prenos moči. Konici iz karbidne trdine Izjemno dolga življenjska doba, obdana z nezlomljivo, prožno umetno snovjo. Za optimalen prenos moči in oprijem na poljskih poteh, v gozdu ali na brezpotju. Krožnik Vgrajen krožnik: preprečuje pregloboko vdiranje v mehke podlage. Nastavki za asfalt Iz oprijemljivega TPR za zaščito kovinskih konic. Za gladko podlago kot so cesta, asfalt ali kamen. Konica kaže smer odriva nazaj. Če nastavkov za asfalt ne uporabljate, jih lahko pritrdite v držalo na palici. Držalo za shranjevanje nastavkov za asfalt Držalo za shranjevanje nastavkov za asfalt je pritrjeno neposredno na palici. Položaj držala lahko prestavite tako, da odvijete rdeči gumijasti obroček in nato prestavite držalo. 29

30 Držalo v novem položaju z gumijastim obročem ponovno pritrdite in ga tako zadostno pritrdite. Uporaba/področje uporabe Ta palica za nordijsko hojo je opremljena s konico iz karbidne trdine za uporabo na brezpotjih, ledu ali drugih gladkih površinah. Priložen je tudi nastavek za asfalt, ki se ga enostavno natakne in sname, ko hodite po asfaltu ali kakšni drugi trdi podlagi. Ta palica za nordijsko hojo ni primerna za alpski tek na smučeh. Ogrevanje/raztezanje pred hojo morate narediti dovolj vaj za ogrevanje in razteznih vaj, kot kažejo slike. Tehnika nordijske hoje nordijska hoja se je kombinacija hoje in skandinavskega teka na smučeh (zato nordijska). Z odrivanjem palic za nordijsko hojo od podlage nudite oporo pri hoji. Prsna, ramenska muskulatura in muskulatura rok se tako še bolj intenzivno trenirajo. Priučitev nordijske hoje je enostavna in hitra. Uporabni nasveti V hladnem vremenu nosite rokavice. Na daljših turah morate imeti s seboj dovolj pijače (even tualno uporabite pas ali nahrbtnik s pijačo). Nosite obleko primerno vremenu. 30

31 Začnite na položnem terenu 30 minut nordijske hoje ustreza pribl. 50 minutam hoje brez palic. Hodite z enakomerno hitrostjo, tako da se lahko med hojo še pogovarjate. Čiščenje in nega Za čiščenje palic za nordijsko hojo lahko uporabite krpo, namočeno v mlačno vodo ali milnico. Palic za nordijsko hojo nikoli ne čistite z močnimi čistili ali čistili, ki vsebujejo topila. Le-ta bi lahko korodirala materiale, ki vsebujejo snovi za zgostitev in označbe ter jih poškodovale. Skladiščenje in prevoz Palice za nordijsko hojo ne izpostavljajte neposrednemu sončnemu sevanju ali povišanemu dotoku toplote, saj lahko le-to na palicah povzroči pokanje ali razpadanje, kar skrajša nihovo življenjsko dobo ter zelo slabo vpliva na njihovo uporabnost. Palice za nordijsko hojo praviloma skladiščite v suhih prostorih. Pred prevozom na konici nataknite gumijasta nastavka. Kontrola/popravilo Pred uporabo izdelek prekontrolirajte za poškodbami. Še posebej paščka in cev iz karbona morajo biti nepoškodovani! Poškodovanega izdelka zaradi nevarnosti poškodbe ne smete uporabiti! Izdelka ne spreminjajte in ga ne popravljajte sami! Nadomestne dele naročite samo pri izdelovalcu ali veletrgovcu. Zaradi nestrokovnih popravil lahko nastanejo nepredvidljive poškodbe! 31

32 Odstranitev Prosimo, da ovojni material odstranite na okolju prijazen način. Če želite odstraniti palice za nordijsko hojo, se prosimo obrnite na Vaše podjetje za odstranjevanje smeti. 3 leta garancije Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod stalnim nadzorom. Za ta izdelek dobite 3 leta garancije od dneva nakupa. Prosimo, shranite račun. Garancija velja samo za napake na materialu in proizvodne napake in ne velja v primeru zlorabe ali nepravilne uporabe. Vaših zakonskih pravic, še posebej pravic glede odgovornosti za stvarne in pravne napake, ta garancija ne omejuje. V primeru uveljavljanja garancije nas prosimo pokličite na našo brezplačno telefonsko številko servisa ali nam pišite na naš elektronski naslov. Deležni boste osebne obravnave. V primeru garancije boste lahko na podlagi dogovora z našimi sodelavci na servisu pokvarjene dele nefrankirano poslali na navedeni naslov servisnega mesta. Nato boste nemudoma brezplačno prejeli nov ali popravljen del. Garancijski čas se zaradi morebitnih popravil na osnovi garancije, zakonske odgovornosti za stvarne in pravne napake izpolnitve ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomestne ali popravljene dele. Morebitna popravila po izteku garancije so plačljiva. 32

33 IAN: Telefonska vroča linija (pon. pet h, brezplačno) Deutsch-Slowenische Industrie- und Handelskammer Tomšičeva 3 SI-1000 Ljubljana - - Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavlja ti zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda 33

34 Před použitím si přečtěte důkladně návod k použití. Uschovejte si ho pro pozdější potřebu! Použití k určenému účelu Tento artikl je koncipovaný jen pro privátní použití při Nordic Walking. Bezpečnostní pokyny Doporučuje se použití měření srdečního tepu. Jestliže máte jako uživatel problémy s krevním oběhem nebo se srdcem konzultujte před sportem Vašeho lékaře. Používejte sportovní obuv s profilem I a postranní oporou. Vyhýbejte se chůzi za tmy, za šera používejte odrazové elementy připevněné na oblečení. Poškozené hole nepoužívejte. Pokud je to možné nepoužívejte trasy veřejného silničního provozu. Nordic Walking hole nejsou vhodné pro alpské lyžařské disciplíny. Před použitím zkontrolujte upevnění klipů poutek. 34

35 Určení správné délky hole: Hole jsou k dostání ve čtyřech různých délkách. Správnou délku hole můžete vypočítat znásobením Vaší výšky koeficientem 0,68. Jednodušeji najdete odpovídající velikosti v tabulce. Výsledek zaokrouhlete nahoru nebo dolu k uvedené délce holí. Délka hole Výška postavy 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Poutko na ruku Ergonomicky tvarované poutko jistí kontakt s rukojetí pro optimální přenos síly při záběru. Rychlouzavírající suchý zip. Přiložte poutko jak je znázorněno na obr. 1. Prostrčte ruku zdola poutkem. Crivit vlna ( na obr. 2) musí být na hřbetě ruky. Dbejte na označení R pro pravé a L pro levé poutko

36 Rychlé sejmutí poutka 3 z rukojeti Stlačte palcem tlačítko dolů a vytáhněte poutko z držáku (viz. obr 3). Pro připevnění poutka zatlačte klip zpátky do uzavíracího otvoru. Dbejte přitom 4 na správnou polohu klipů! Špičky klipů musí směřovat směrem ke konci hole. Vnitřní strana poutka musí směřovat nahoru a spodní strana směrem ke konci hole (viz. obr 4). Poutko pro palec Nastavení poutka pro palec a odstupu rukojeti hole od dlaně ruky Poutko pro palec je variabilně nastavitelné. S poutkem pro palec můžete nastavit optimálně a podle Vaší potřeby odstup Vaší dlaně od rukojeti hole. Odstup má být zvolený tak, aby se nacházela rukojeť hole ve Vaší dlani i při otevřené ruce. Vytáhněte uzavírací pin z klipu poutka. Potom úplně vytáhněte volný 5 konec pásku z klipu (viz. obr. 5). Nyní můžete volně pohybovat uzavírací pin po poutku pro palec. 36

37 Pro zvětšení poutka pro palec a tím zvětšení odstupu dlaně od rukojeti, posuňte uzavírací pin směrem k volnému konci pásku (viz. obr. 6). Protáhněte volný konec pásku zase klipem a zatlačte uzavírací pin do vedení pásku (viz. obr. 7). 6 7 Fiberglas MatriX Carbon Materiál této hole je karbon spojený se sklolaminátovými vlákny, který výborně tlumí vibrace při walkingu. Klouby rukou, loktů a ramen jsou odlehčované (obzvlášť důležité při intenzivním tréninku nebo tréninku na asfaltu). Rukojeť Ergonomický tvar poskytuje ruce vynikající držení pro přenos síly. Špičky z tvrzeného kovu S extrémně dlouhou životností, zapuštěné do nerozbitné, pružící, umělé hmoty. Pro optimální přenos síly a grip na polních cestách, v lese nebo v terénu. Talířek nad špičkou Integrovaný talířek: brání hlubokému zaboření do měkkých povrchů. 37

38 Patky na asfalt Ze zdrsněného TPR na ochranu kovových špiček. Pro hladké povrchy jako jsou silnice, asfalt nebo kámen. Při odražení směřuje špička dozadu. Jestliže nechce patky požívat, můžete je připevnit do držáku na holi. Držák na patky Držák na patky je montovaný přímo na holi. Polohu držáku na holi můžete změnit po uvolnění červeného gumového kroužku. Novou polohu držáku na holi zajistěte zase gumovým kroužkem, jen tak je zajištěné bezpečné držení. Použití/místo použití Tyto Nordic Walking hole jsou vybavené špičkami z tvrzeného kovu pro použití v terénu, na ledě nebo jiných hladkých plochách. Mimo jiné mají ještě patky, které je možné snadno nasadit pro chůzi na asfaltu nebo jiném tvrdém povrchu. Stejně snadno se dají zase sejmout. Nordic Walking hole nejsou vhodné pro alpské sjezdařské disciplíny. Zahřívání/stretching před walkingem by jste se měli důkladně zahřát a protáhnout, jak ukazují obrázky. 38

39 Technika pro nordic walking při Nordic Walkingu se spojuje walking s technikou skandinávského běhu na lyžích (proto Nordic). Odražením Nordic Walking holemi od země je podporován pohyb dopředu. Tímto je trénováné intenzivněji hrudní, ramenní svalstvo i svaly paží. Nordic Walking se lze rychle a jednoduše naučit. Užitečné pokyny Při chladném počasí noste rukavice. Při delších pochodech by jste měli mít sebou dostatečné množství tekutin (popřípadě použijte opasek s nápoji nebo nápojový batoh). Noste oblečení odpovídající počasí. Začínejte v rovinaté krajině 30 minut Nordic Walking odpovídá cca 50 minutám chůze bez holí. Udržujte rovnoměrné tempo, které umožňuje při walkingu i konverzaci. Čištění a ošetřování Na čištění holí můžete použít hadřík namočený ve vlažné vodě nebo mýdlovém roztoku. Nečistěte hole nikdy prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo agresivními čistícími prostředky. Tyto mohou trvale poškodit přísady dlouhodobé konzervace a označení na povrchu holí. 39

40 Skladování a transport Nevystavujte hole přímému slunečnímu záření nebo jinému zdroji tepla. Tyto vlivy mohou vyvolat tvoření rysů, zkrátit životnost holí anebo ovlivnit negativně jejich použití. Hole skladujte zásadně v suchých místnostech. Pro transport nasazujte vždy na špičky holí gumové krytky. Inspekce/opravy Před použitím kontrolujte výrobek jestli není poškozený. Obvzlášť poutka a karbonová tyč musí být v bezvadném stavu! Poškozený výrobek se nesmí, z důvodu hrozícího nebezpečí zranění, používat! Neprovádějte na výrobku žádné změny a neopravujte ho svépomocí! Používejte náhradní díly od výrobce nebo od velkoobchodníka. Neodborné opravy mohou způsobit nepředvídatelné škody! Odstranění do odpadu Obalový materiál odstraňujte do odpadu podle ekologických pravidel. Jestliže chcete odstranit do odpadu hole na Nordic Walking obraťte se na Vaší odbornou sběrnu. 40

41 3 roky záruka Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl během výroby neustále kontrolovaný. Dostáváte na něj tři roky záruku od dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka platí na chyby výroby nebo materiálu a zaniká v případě nedovoleného nebo neodborného zacházení s výrobkem. Záruka neomezuje Vaše zákonná práva ani práva ze záruky. Jestliže chcete uplatnit nárok ze záruky kontaktujte nás přes naší bezplatnou servisní horkou linku nebo em. V každém případě Vám osobně poradíme. V případě záruky je možné, po dohodě s pracovníkem našeho servisu, zaslat závadné součástky bezplatně na uvedenou adresu. Okamžitě obdržíte zpátky nový nebo opravený díl. Opravy během záruční doby, na základě zákonného ručení nebo v rámci kulanční likvidace neprodlužují záruku. Toto platí i pro nahrazené nebo opravené díly. Po uplynutí záruční doby provádíme opravy za úhradu. IAN: Hotline výrobku (po. - pá hod., zdarma) Firma BOHEMIA Troppau Masarykova 342/39 CZ Opava

42 Pred použitím si starostlivo prečítajte návod na obsluhu. Návod si bezpodmienečne odložte pre prípad potreby v budúcnosti! Štandardné použitie Tento produkt je koncipovaný výlučne pre amatérsku Škandinávsku turistiku. Bezpečnostné pokyny Odporúčame používať merač srdcovej frekvencie. Ak máte kardiovaskulárne problémy, tieto skutočnosti konzultujte s lekárom pred výkonom tohto druhu športu. Používajte športovú obuv s dobrým profilom a bočnou oporou. Tento šport nevykonávajte v tme príp. pri stmievaní používajte reflektory, tieto noste na tele. Poškodené palice vôbec nepoužite. Podľa možnosti sa vyhýbajte pohybu vo verejnej cestnej premávke. Palice na škandinávsku turistiku nie sú vhodné na alpini stické lyžovanie. Pred každým použitím palice skontrolujte stav upevnenia spony na pútku. Dĺžka palíc zistenie správnej dĺžky: Palice je možné dostať v štyroch rôznych dĺžkach. Správnu dĺžku palice vypočítate tak, že Vašu výšku vynásobíte koeficientom 0,68. 42

43 Veľkosti nájdete v tabuľke, pomôžu Vám pri výpočte. Výsledok potom zaokrúhlite k najbližšej dĺžke palice smerom nahor alebo nadol. Dĺžka palice Telesná výška 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Pridržiavacia slučka Ergonomicky tvarované, optimálny kontakt s rukoväťou zabezpečujúci optimálny prenos sily pri nasadení palice. Suchý zips s rýchlym zatváraním. Pridržiavaciu slučku si priložte tak, ako je to znázornené na obr. 1. Ruku vsuňte do slučky zdola. Vlna Crivit ( na obr. 2) sa musí nachádzať na chrbte ruky. Dajte pozor na značenie R na slučke pre pravú ruku a L na slučke pre ľavú ruku. 1 2 Rýchle odstránenie pútka od rukoväte Gombík stlačte palcom nadol 3 a z držiaka vytiahnite pútko (pozri obr. 3). Pútko na ruku upevníte tak, že sponu jednoducho silnejšie zatlačíte späť do uzatváracieho otvoru. 43

44 Pritom dbajte na to, aby ste mali správne umiestnené spony! Hroty spon musia smerovať ku koncu palice. Vnútorná strana slučky musí smerovať nahor a vonkajšia strana slučky ku koncu palice (pozri obr. 4). Palcová slučka Nastavenie palcovej slučky a vzdialenosť od rukoväte k dlani Palcová slučka pridržiavacej slučky je variabilne nastaviteľná. Pomocou palcovej slučky môžete optimálne nastaviť aj vzdialenosť medzi rukoväťou a dlaňou. Táto vzdialenosť by mala byť taká, aby sa rukoväť palice nachádzala v dlani aj pri otvorenej ruke. Zapínací kolík vytiahnite z úchytky pridržiavacej slučky. Voľný koniec pásu potom celkom vytiahnite z úchytky (pozri obr. 5). Zapínacím kolíkom môžete teraz na palcovej slučke pohybovať sem a tam. Keď chcete palcovú slučku zväčšiť, a tým zväčšiť aj vzdialenosť medzi pridržiavacou slučkou a rukoväťou, zapínací kolík posuňte ďalej k voľnému koncu pásu (pozri obr. 6)

45 Voľný koniec pásu opäť prevlečte úchytkou a zapínací kolík stlačte do otvoru v páse (pozri obr. 7). 7 Fiberglas MatriX Carbon Driek tejto palice tvorí materiál vzniknutý spojením karbónu a vysokoelastického skleného vlákna, tento materiál pri turistike vynikajúco tlmí vibrácie. Tým sú odľahčené kĺby lakťov, zápästia a pliec (to je mimoriadne dôležité pri chôdzi po asfalte alebo pri intenzívnom tréningu). Rukoväť Ergonomický tvar rukoväte ponúka ruke vynikajúcu adhéziu potrebnú na prenos sily. Hroty z tvrdého kovu Extrémne výdržné, upevnené v nerozbitnom, pružnom plaste. Zabezpečujú optimálny prenos sily a oporu na poľných cestách, v lese alebo v teréne. Štít na hrote Integrovaný štít na hrote: zabraňuje hlbokému zaboreniu palice do mäkkých podkladov. 45

46 Násady na asfalt Z nekĺzavej tepelnoizolačnej syntetickej gumy na ochranu kovových hrotov. Sú určené na hladké podklady ako je ulica, asfalt alebo kameň. Hrot smeruje pri odrážaní smerom dozadu. Keď násady na asfalt práve nepoužívate, môžete ich odložiť do držiakov upevnených na paliciach. Držiaky na odkladanie násad na asfalt Držiak na odkladanie násady na asfalt je namontovaný priamo na palici. Polohu držiaka môžete zmeniť uvoľnením červeného gumového krúžka a následným posunutím držiaka. Posunutý držiak opäť upevnite pomocou gumového krúžka, takto dosiahnete dostatočnú pevnosť. Použitie/aplikačná oblasť Táto palica na škandinávsku turistiku je opatrená hrotom z tvrdého kovu na používanie v teréne, na ľade alebo na iných hladkých povrchoch.palica je okrem toho vybavená násadou na asfalt, ktorú je možné na palicu ľahko nasunúť a tiež ľahko z nej ostrániť, keď sa pohybujete po asfalte alebo inom tvrdom podklade. Táto palica na škandinávsku turistiku nie je vhodná na aplinistické lyžovanie. Rozohrievanie/naťahovanie pred turistikou by ste sa mali výdatne rozohriať a zacvičiť si cviky na naťahovanie svalov, cvičenia sú znázornené na obrázkoch. 46

47 Technika škandinávskej turistiky pri škandinávskej turistike sa turistika spája so škandinávskym behom na lyžiach na dlhé trate (preto má názov škandinávska). Pôsobením tlaku na zem pomocou palíc na škandinávsku turistiku podporujete pohyb vpred. Takto intenzívnejšie trénujete svalstvo pŕs, pliec a ramien. Škandinávska turistika sa dá naučiť jednoducho a rýchlo. UŽITOČNÉ POKYNY Keď je chladné počasie, noste rukavice. Pri dlhších túrach by ste mali piť dostatočné množstvo tekutín, na tento účel eventuálne používajte (popruh na fľašu alebo ruksak na pitie). Obliekajte sa primerane podľa počasia. Turistiku začnite v rovinatej krajine 30 minút škandinávskej turistiky zodpovedá cca 50 minútovej chôdzi bez palíc. Pohybujte sa rovnomernou rýchlosťou tak, aby ste sa počas turistiky mohli aj rozprávať. Čistenie a ošetrovanie Palice na škandinávsku turistiku môžete čistiť handričkou navlhčenou vo vlažnej vode alebo v mydlovej vode. Palice na škandinávsku turistiku nikdy nečistite čistiacimi prostriedkami s obsahom rozpúšťadiel, alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Tieto roztoky by mohli narušiť konzistenciu materiálov a označení a tieto trvale znehodnotiť. 47

48 Skladovanie a transport Palice na škandinávsku turistiku nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu alebo zvýšenému prívodu tepla, pretože na Vašich paliciach by sa mohli v dôsledku týchto vplyvov vytvoriť trhlinky a mohol by sa znehodnotiť materiál. V dôsledku toho by sa výrazne skrátila životnosť a zhoršila použiteľnosť palíc. Palice skladujte zásadne v suchých priestoroch. Počas transportu palíc na hroty vždy nasaďte gumové ochranné tlmiče. Kontrola / oprava Artikel pred použitím skontrolujte, pozornosť venujte eventuálnym poškodeniam. Hlavne pútka a karbónová rúrka nesmú byť poškodené! Poškodený artikel nepoužite, mohli by ste si tak spôsobiť zranenie! Na produkte nevykonávajte žiadne zmeny ani opravy! Používajte len originálne náhradné diely od výrobcu, alebo zo špecializovaného obchodu. Neodbornými zásahmi a opravami môžete produkt vážne poškodiť! Likvidácia Obalové materiály zlikvidujte ekologicky prijateľným spôsobom. Ak chcete palice zlikvidovať, obráťte sa na príslušnú prevádzku likvidácie odpadov. 48

49 3 roky záruka Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a pod neustálou kontrolou. Na tento produkt sa vzťahuje trojročná záruka platná od dátumu kúpy. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné chyby a v prípade nesprávneho alebo neodborného použitia zaniká. Vaše zákonné práva, najmä záručné práva nie sú touto zárukou obmedzené. V prípade zistenia nedostatku v záruke sa s nami spojte prostredníctvom našej bezplatnej servisnej horúcej linky alebo prostredníctvom u. V každom prípade Vám osobne poradíme. V záruke môžete znehodnotené diely po dohovore s našimi servisnými pracovníkmi bezplatne zaslať na uvedenú servisnú adresu. My Vám potom okamžite a bezplatne zašleme nový alebo opravený diel. Záručná doba sa v dôsledku výkonu opráv na základe záruky, zákonného záručného plnenia alebo ochoty nepredlžuje. Toto sa vzťahuje aj na náhradné a opravené diely. Opravy uplatnené po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. IAN: Hotline výrobku (pon - pia hod. bezplatne) Delta-Sport c/o Rhenus Logistics s.r.o. Trnavská cesta 104 SK Bratislava

50 Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist ausschließlich für das Nordic Walking im privaten Bereich konzipiert. Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. Falls bei den Benutzern Herzkreislaufprobleme bekannt sind, sollte vor Durchführung der Sportart ein Arzt befragt werden. Sportschuhe mit gutem Profil und seitlichem Halt verwenden. Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit vermeiden bzw. bei Dämmerung Reflektoren verwenden, die am Körper getragen werden. Defekte Stöcke nicht mehr verwenden. Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßenverkehr. Nordic Walking Stöcke sind nicht zum alpinen Skilaufen geeignet. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den festen Sitz des Schlaufen-Clips. 50

51 Stocklänge die richtige Größe ermitteln: Die Stöcke sind in vier unterschiedlichen Längen erhältlich. Die richtige Stocklänge berechnen Sie, indem Sie Ihre Körpergröße mit 0,68 multiplizieren. Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in der Tabelle. Das Ergebnis runden Sie dann zur nächsten verfügbaren Stocklänge auf oder ab. Stocklänge Körpergröße 110 cm 159 cm cm 115 cm 166 cm cm 120 cm 173 cm cm 125 cm 181 cm cm Handschlaufe Ergonomisch geformt, bestmöglicher Kontakt zum Griff für optimale Übertragung der Kraft beim Stockeinsatz. Schnellschließender Klettverschluss. Legen Sie die Handschlaufe wie in der Abb. 1 dargestellt an. Führen Sie Ihre Hand von unten in die Handschlaufe. Die Crivit-Welle ( in Abb. 2) muss sich auf dem Handrücken befinden. Achten Sie auf die Markierung R für die rechte Handschlaufe und Markierung L für linke Handschlaufe

52 Schnelles Entfernen der Schlaufe vom Handgriff Drücken Sie mit dem Daumen den Knopf nach unten (siehe Abb. 3) und ziehen Sie die Schlaufe aus der Halterung. Zum Befestigen der Handschlaufe drücken Sie einfach den Clip mit etwas Kraft zurück in die Verschlussöffnung. Achten Sie dabei auf die korrekte Lage des Clips! Die Spitzen der Clips müssen zum Stockende zeigen (siehe Abb. 4). Daumenschlaufe Einstellen der Daumenschlaufe und des Abstandes vom Stockgriff zur Handfläche Die Daumenschlaufe der Handschlaufe ist variabel einstellbar. Mit der Daumenschlaufe können Sie auch den Abstand zwischen Griff und Ihrer Handfläche optimal nach Ihren Bedürfnissen einstellen. Der Abstand sollte so gewählt werden, dass der Stockgriff sich auch bei geöffneter Hand an Ihrer Handfläche befindet. Ziehen Sie den Verschlusspin aus dem Clip der Handschlaufe. Ziehen Sie anschließend das offene Bandende komplett aus dem Clip heraus (siehe Abb. 5). Den Verschlusspin können Sie nun beliebig auf der Daumenschlaufe vor und zurückbewegen

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

BOKABANDÁZS. pro comfort. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

BOKABANDÁZS. pro comfort. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. BOKABANDÁZS pro comfort PF-1274 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

TRAKTOR S NAKLADAČEM

TRAKTOR S NAKLADAČEM TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Szundikáló macska Sleeping kitty

Szundikáló macska Sleeping kitty Model: Peter Budai 999. Diagrams: Peter Budai 999.. Oda-visszahajtás átlósan. Fold and unfold diagonally. 2. Behajtunk középre. Fold to the center. 3. Oda-visszahajtások derékszögben. Fold and unfold at

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M11123111* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Torek, 14.

Részletesebben

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky VII. Čištění a údržba V případě potřeby štít omyjte vlahým roztokem saponátu nebo mýdlovou vodou a osušte jej měkkým hadříkem. V žádném případě k čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, např.

Részletesebben

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13123112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Kandidat

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca Sipariş : Verme We are considering the purchase of Gondolkozunk a... vásárlásán. Resmi, çekingen We are pleased to place an order with your company

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce Sipariş : Verme Gondolkozunk a... vásárlásán. We are considering the purchase of Resmi, çekingen Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni...

Részletesebben

Nandu. karikás hordozókendő. Baby Ring Sling. ÖKO Prémium, Klasszikus. ECO Premium and Classic. nandu-wrap.com HU EN

Nandu. karikás hordozókendő. Baby Ring Sling. ÖKO Prémium, Klasszikus. ECO Premium and Classic. nandu-wrap.com HU EN Nandu karikás hordozókendő ÖKO Prémium, Klasszikus Baby Ring Sling ECO Premium and Classic HU EN nandu-wrap.com A Nandu hordozókendőt szívből ajánljuk minden szülőnek, aki a gyermekét testközelben akarja

Részletesebben

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2014 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a fogalmazási feladatra szánnod. Megoldásaid a válaszlapra írd! 1.

Részletesebben

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Cím Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés forma: Házszám + utca neve Település neve + ország rövidítése + irányítószám Mr. Adam Smith Smith's

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

Jótállási adatlap. A fogyasztó adatai: Cím: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* A hiba leírása: Aláírás:

Jótállási adatlap. A fogyasztó adatai: Cím:   A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* A hiba leírása: Aláírás: Jótállási adatlap UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL A fogyasztó adatai: Név: Cím: A vásárlás dátuma* A vásárlás helye* E-Mail: * Kérjük, hogy a vásárlás időpontjának és helyének igazolására a jótállási

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17 2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide!

A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide! A teszt a következő diával indul! The test begins with the next slide! A KÖVETKEZŐKBEN SZÁMOZOTT KÉRDÉSEKET VAGY KÉPEKET LÁT SZÁMOZOTT KÉPLETEKKEL. ÍRJA A SZÁMOZOTT KÉRDÉSRE ADOTT VÁLASZT, VAGY A SZÁMOZOTT

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

HÁTÖV. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

HÁTÖV. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. HÁTÖV pro comfort PR-1273 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére.

Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI. (A részfeladat tanulmányozására a vizsgázónak fél perc áll a rendelkezésére. Emelt szint SZÓBELI VIZSGA VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy vita feladatban vesz részt a

Részletesebben

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor

TestLine - Angol teszt Minta feladatsor Minta felaatsor venég Téma: Általános szintfelmérő Aláírás:... Dátum: 2016.05.29 08:18:49 Kérések száma: 25 kérés Kitöltési iő: 1:17:27 Nehézség: Összetett Pont egység: +6-2 Értékelés: Alaértelmezett értékelés

Részletesebben

A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben.

A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben. 105 A Vertex Bútor Kft. legújabb fürdőszoba katalógusát tartod a kezedben. A közvetlen beszerzésen és a személyes kapcsolatokon alapuló üzletpolitikánk lehetővé teszi termékeink legkedvezőbb áron való

Részletesebben

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész

EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész A Phrasal Verb hadsereg! 2. rész FONTOS! Ha ennek az ajándékanyag sorozatnak nem láttad az 1. részét, akkor mindenképpen azzal kezdd! Fekete Gábor www.goangol.hu A sorozat 1. részét itt éred el: www.goangol.hu/ajandekok/phrasalverbs

Részletesebben

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27.

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft 2006. ja nu ár 27. T A R T A L O M Szám Tárgy O l d a l Törvények 2006: X. tv. A szövetkezetekrõl --------------------------------------- 370 2006: XI. tv. Az ál lat

Részletesebben

FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu

FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu FSL12 FSL144 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 4 English (Original instructions) 10 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker kézilámpáját

Részletesebben

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE Biztonság Gép áttekintése Ember-gép interfész Bekapcsolás és bejelentkezés Termékváltás Termékre történő nyomtatás Feltöltés Kijelentkezés és kikapcsolás

Részletesebben

H 65SB2. Demolition Hammer Hammer ÚÔ ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ

H 65SB2. Demolition Hammer Hammer ÚÔ ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ Demolition Hammer Hammer ÚÔ ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 6SB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung

Részletesebben

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek 40. szám Ára: 207, Ft TARTALOMJEGYZÉK 83/2006. (IV. 7.) Korm. r. A pénzbeli és természetbeni szociális ellátások igénylésének és

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

W 6VM W 6V4 W 6VA4 W 6VB3 W 8VB2

W 6VM W 6V4 W 6VA4 W 6VB3 W 8VB2 Screw Driver Schrauber ÙÛ È Wkrętarka Csavarozó Šroubovák Elektrikli tornavida OÚÇepÚÍa W 6VM W 6V4 W 6VA4 W 6V W 8V W6VM W6V4 W6VA4 W6V W8V Read through carefully and understand these instructions before

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám Ára: 250, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. már ci us 17., hétfõ 44. szám TARTALOMJEGYZÉK 2008:

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2008 A CSOPORT A feladatok megoldására 60 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes megoldást.

Részletesebben

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015. PMD 7 OBJ_BUCH-1986-003.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 12:14 PM EEU EEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.07) T / 202

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem

Részletesebben

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04 A XXI. században senkinek sem kell magyarázni az idegen nyelvek és az informatika fontosságát. Ebben a nyelvi előkészítő osztályban elsőbbséget

Részletesebben

Vállalati kockázatkezelés jelentősége

Vállalati kockázatkezelés jelentősége www.pwc.com/hu Vállalati kockázatkezelés jelentősége Fedor Péter 2013. szeptember 19. Miről lesz szó 1. Mi is az az ERM? 2. Miért fontos? 3. Gyakorlati sajátosságok PwC Magyarország Mi is az az ERM? PwC

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

MODEL: DRY 300 PLASTIK DRY 400 PLASTIK DRY 500 SACIA PLASTIK

MODEL: DRY 300 PLASTIK DRY 400 PLASTIK DRY 500 SACIA PLASTIK SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli zakúpiť naše zariadenie. Prosíme, aby ste si pred zapojením zariadenia pozorne prečítali tento návod. Prosíme, dodržujte pokyny v tejto praktickej príručke pre Vašu rýchlu

Részletesebben

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now? Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up

Részletesebben

www.pwc.com Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

www.pwc.com Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó www.pwc.com Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó SZJA változások Tartalom Személyi jövedelemadó Összevonás alá eső juttatások Béren kívüli

Részletesebben

már mindenben úgy kell eljárnunk, mint bármilyen viaszveszejtéses öntés esetén. A kapott öntvény kidolgozásánál még mindig van lehetőségünk

már mindenben úgy kell eljárnunk, mint bármilyen viaszveszejtéses öntés esetén. A kapott öntvény kidolgozásánál még mindig van lehetőségünk Budapest Régiségei XLII-XLIII. 2009-2010. Vecsey Ádám Fémeszterga versus viaszesztergálás Bev e z e t é s A méhviaszt, mint alapanyagot nehéz besorolni a műtárgyalkotó anyagok különböző csoportjaiba, mert

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

Bu da pest, 2006. au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK

Bu da pest, 2006. au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám TARTALOMJEGYZÉK Bu da pest, 2006. au gusz tus 25. Ára: 1386 Ft 10. szám 2002. december TARTALOMJEGYZÉK TÖRVÉNYEK 2006. évi LIX. tv. Az államháztartás egyensúlyát javító különadóról és járadékról... 224 2006. évi LX. tv.

Részletesebben

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal

Részletesebben

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2005. de cem ber 29., csütörtök 172. szám II. kö tet TARTALOMJEGYZÉK 125/2005. (XII. 29.) GKM r. A köz úti jár mû vek mû sza ki meg vizs gá lá sá ról szóló

Részletesebben

DANS és Narcis. Burmeister Erzsébet. HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13.

DANS és Narcis. Burmeister Erzsébet. HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13. DANS és Narcis Burmeister Erzsébet HUNOR találkozó, Budapest 2013. március 13. DANS DANS (Data Archiving and Network Services) http://www.dans.knaw.nl Kutatási adatok archiválása a saját fejlesztésű EASY

Részletesebben

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M Használati útmutató Navodila za uporabo GYORS SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO

UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 21 myhansecontrol.com User-friendly

Részletesebben

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID

ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap

Részletesebben

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 5., szerda 38. szám Ára: 1311, Ft TARTALOMJEGYZÉK 79/2006. (IV. 5.) Korm. r. A fel sõ ok ta tás ról szóló 2005. évi CXXXIX. tör vény egyes

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

Dr`avni izpitni center MAD@AR[^INA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO ME[ANEM OBMO^JU V PREKMURJU. Izpitna pola 1

Dr`avni izpitni center MAD@AR[^INA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO ME[ANEM OBMO^JU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 [ifra kandidata: *M05223111* Dr`avni izpitni center Izpitna pola 1 A) Slu{no razumevanje B) Bralno razumevanje Petek, 9. september 2005 / 60 minut (20 + 40) JESENSKI ROK MAD@AR[^INA KOT DRUGI JEZIK NA

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2007. jú li us 11., szerda 93. szám Ára: 588, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2007: CIII. tv. A pénz mo sás meg elõ zé sé rõl és meg aka dá lyo zá sá ról szó ló 2003.

Részletesebben

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz

Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz Társasjáték az Instant Tanulókártya csomagokhoz Játssz, szórakozz, tanulj! Hogyan tanulj játszva az Instant Tanulókártyákkal? Használati utasítás Az Instant Tanulókártya családhoz tartozó társasjátékkal

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 19., szerda 46. szám I. kötet Ára: 1679, Ft TARTALOMJEGYZÉK 20/2006. (IV. 19.) BM r. A belügyminiszter irányítása alá tartozó szervek, valamint

Részletesebben

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. de cem ber 5., kedd 148. szám Ára: 1701, Ft TARTALOMJEGYZÉK 2006: C. t v. A kül föl di bi zo nyít vá nyok és ok le ve lek el is me ré sé rõl szóló 2001.

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata: Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 ARMA VIZSGARENDSZER ANGOL NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT II. FELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE A hanganyag

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ A MURAVDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2014. OKTÓBER 5. PRAVILA

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben