Sports TENS TENS EMS-sel

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Sports TENS TENS EMS-sel"

Átírás

1 Sports TENS TENS EMS-sel HATÉKONY FÁJDALOMCSÖKKENTÉS ÉS IZOMTÓNUS FEJLESZTÉS Sporttevékenységek széles köréhez Használati utasítás Forgalmazó: Medisave Kft Budapest, Szentendrei út 34. 5/50. Tel.: , Fax: Honlap: Gyártó: TensCare Ltd 9 Blenheim Road Epsom Surrey KT19 9BE UK Tel.:+44 (0) CE 0473

2 Mit jelentenek a szimbólumok? Az ebben a használati utasításban megjelenő biztonsági szimbólumok a készülék megfelelő kezelésére és az Ön személyes biztonságára vonatkozó megjegyzések. A szimbólumok a következő jelentésekkel bírnak: Minden körülmények között olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást. Figyelem/veszélyhelyzet: súlyos sérülésveszély nem megfelelő kezelés esetén. Minden körülmények között tanulmányozza át ezeket az utasításokat. Pacemakerrel (szívritmus-szabályozóval) rendelkező személyeknek tilos az eszköz használata! A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa meg későbbi felhasználásra. Bizonyosodjon meg róla, hogy ezek elérhetőek legyenek más felhasználók számára, és alaposan tanulmányozza át az abban leírtakat. Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Bevezetés Biztonsági előírások A tapadóelektródák használata Az elektródák felhelyezése A készülék tárolása/szervizelése A készülék tisztítása és ápolása ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS HULLADÉK KEZELÉSE (WEEE) Eszközleírás, vezérlés LCD kijelző A villamos áram paraméterei Használati utasítások A programok kiválasztása A programok áttekintése Példák a tapadóelektródák alkalmazására Műszaki adatok Szabványos jelzések Meghibásodások Garancia

3 1.0 Bevezetés 1.1 A Sports TENS kivitelezése és működési alapelve A Sports TENS olyan digitális TENS/EMS készülék, amely elektromos stimulációt használ különféle módokon. Három alapfunkcióval rendelkezik, melyek kombinálva használhatók: 1. Az érzékelő idegek stimulálása a fájdalom csökkentésére (TENS). 2. A motoros (mozgató) idegek és izomszövetek stimulálása (EMS) az izomműködés fejlesztésére és megváltoztatására. 3. Masszírozó hatás. Ennek eléréséhez az eszköz két, egymástól független stimulációs csatornával és négy öntapadós elektródával rendelkezik. A készülék számos beállítása közül választhat, melyeket az általános jó közérzet növelésére, a fájdalom enyhítésére, a fizikai jó kondíció fenntartására, a relaxálás elősegítésére és az izmok revitalizálására, valamint a fáradtság leküzdésére terveztek. Ezeket a beállításokat Ön az előre beállított programok közül választhatja ki, vagy az igényei szerint Ön is meghatározhatja azokat. Az elektromosan stimuláló eszköz működési alapelve a test saját impulzusainak stimulálásán és azoknak öntapadós elektródák segítségével az ideg- vagy izomrostokhoz történő továbbításán alapul. 2

4 Az elektródák a test számos részéhez csatlakoztathatók, melyek biztonságos és gyakorlatilag fájdalommentes elektromos stimulációt szállítanak. Néhány alkalmazás során csupán enyhe bizsergést vagy vibrálást érezhet. Az elektromos izomstimulálás (EMS= Electrical muscle stimulation) általánosan elismert módszer, és évek óta használják a sportolás valamint a rehabilitációs orvoslás területén. A sport és fitnesz területén az EMS-t a konvencionális izomedzés kiegészítéseként használják, mely számos alkalmazása közül egy, ezáltal növelve az izomcsoportok hatékonyságát, illetve elősegítve azok fizikai arányainak a kívánt esztétikai eredményhez való illeszkedését. Az EMS-nek két fő alkalmazása van. Egyrészt az izomzat célzott erősítése (Aktiváló alkalmazás), másrészt pedig relaxáló és pihentető hatást érhetünk el vele (Relaxáló alkalmazás). Az aktiváló alkalmazások az alábbiakat foglalják magukban: Izomedzés az állóképesség fokozás fejlesztésére Izomedzés bizonyos izmok vagy izomcsoportok erősítésének támogatására, mely által a test arányaihoz illeszkedő kívánt változások érhetőek el. Az elektromos stimuláció (EMS) izomtónusra történő hatása általában csak a rendszeresen történő alkalmazás után észlelhető. Az elektromos stimulálás nem helyettesíti a rendszeres testmozgást, de azt hatékonyan kiegészíti. A relaxáló alkalmazások az alábbiakat foglalják magukban: Izomrelaxáció az izomfeszülés lazítására Enyhíti az izomkimerültség tüneteit Felgyorsítja az izom-regenerálódást a nagy megterhelést jelentő teljesítmény (pl. maratoni futás) után. A Sports TENS Digital TENS/EMS az integrált masszázstechnológia folytán lehetővé teszi az izomfeszültség csökkentését, valamint, a kézi masszírozáson alapuló program használatával, a kimerültség tüneteinek enyhítését az érzet és hatás tekintetében. TENS (transcutaneuous electrical nerve stimulation): az idegek bőrön keresztüli elektromos stimulálását jelenti A TENS klinikailag bizonyított, hatékony, gyógyszermentes módszer a számos okból eredő fájdalom kezelésére. Megfelelő használat esetén mellékhatásoktól mentes és egyszerűen használható öngyógyításra is. A fájdalomcsillapító vagy elnyomó hatást a fájdalomérzet idegrostokhoz (fájdalomkapu) történő eljutásának megelőzésével, és a test saját endorfin kiválasztásának növelésével érhető el, melyek a központi idegrendszerre történő hatásuk folytán csökkentik a fájdalomtudatot. A módszer tudományosan alátámasztott és orvosilag igazolt. A TENS klinikailag tesztelt és jóváhagyott az alábbiakat magában foglaló alkalmazások tekintetében: Hátfájdalom és ágyéki valamint nyaki gerincproblémák Izületi fájdalmak (pl. térdizület, csípőizület, váll) Neuralgia, fejfájások, menstruációs fájdalmak Sérüléseket követő, a vázizom rendszert érintő fájdalmak Keringési zavarokkal kísért fájdalom, különböző eredetű krónikus fájdalmak 3

5 Ez a módszer befolyásolja a fájdalomjelek agyba történő eljutását az alkalmazott fájdalomterápia során. A felhasználó fájdalomérzete kisebb, vagy nincs fájdalomérzete. 1.2 A Sports STENS Digital TENS /EMS funkciója A Sports TENS 100 alkalmazási programmal rendelkezik (30 rögzített és 15 felhasználói program a TENS-hez, 30 rögzített és 15 felhasználói program az EMS-hez és 10 rögzített program a masszázshoz) valamint alacsony frekvencia tartományú elektromos áramot használ a kezeléshez. Minden alkalmazási program különböző beállításokat biztosít a létrehozott elektromos impulzusokhoz, azok intenzitásához, frekvenciájához és frekvencia-tartományához. Az egyes programokhoz tartozó beállítások listáját a oldalakon találja meg. Az elektromos impulzus az öntapadós, bőrre helyezhető elektródákon keresztül jut el az idegrendszerhez és az izmokhoz. Az áram a pozitív (+)(piros hálózati csatlakozójú) tapadóelektródától a negatív (-)(fekete hálózati csatlakozójú) tapadóelektróda felé áramlik. A két külön beállítható csatorna által a Digital TENS/EMS azzal az előnnyel rendelkezik, hogy az impulzusok intenzitását egymástól függetlenül képes a test két kezelendő részéhez közvetíteni, pl. azért, hogy a test mindkét oldalát lefedje, vagy hogy a szövetek nagyobb területén biztosítsa az egyenletes stimulálást. Az egyes csatornák egyéni intenzitás beállítása azt is lehetővé teszi, hogy Ön a test két különböző részét kezelje egyidejűleg, ezáltal időt megtakarítva az egyenkénti, egymást követő kezelésekhez képest. Az ebben a kézikönyvben szereplő felhelyezésre vonatkozó javaslatainak és programlisták alkalmazásával Ön gyorsan és egyszerűen határozhatja meg a készülék beállítását az adott alkalmazásra vonatkozóan (az érintett testrésztől függően), a kívánt hatás biztosítása érdekében. Ez a készülék képes a kezelési történet regisztrálására. Ezáltal a gyakorlott felhasználó vagy egészségügyi tanácsadójuk számára egyszerűvé válik a kezelési beállítások ellenőrzése és azok optimalizálása a jövőbeni kezeléshez. 2.0 Biztonsági előírások 2.1 Általános biztonsági előírások Meghibásodás esetén a ne kísérelje meg a készülék javítását, használatát vagy az eszköz átalakítását. A helytelenül alkalmazott stimuláló áram fájdalmat és bőrirritációt okozhat. 4

6 2.1.2 Amennyiben Ön bármilyen bőrelváltozást, fájdalmat, duzzanatot vagy egyéb rendellenességet tapasztal a Sports TENS eszköz használata közben, azonnal hagyja abba annak alkalmazását! Ha a probléma továbbra is fennáll, keresse meg orvos tanácsadóját Használat előtt távolítsa el a kezelendő területről a fémtárgyakat, mint pl. ékszerek, övek, órák, piercingek, hogy azok ne érintkezhessenek az tapadóelektródákkal Ne használja a készüléket gépkocsi-vezetés vagy bármilyen egyéb olyan tevékenység közben, mely során az izomkontroll elvesztése veszélyes lehet Amennyiben bármilyen kétsége van a Sports TENS digital TENS/EMS alkalmazására vonatkozóan, a készülék használata előtt konzultáljon orvos tanácsadójával Orvos tanácsadójával történő konzultáció nélkül ne használja a készüléket olyan testrészén, melyen megmagyarázhatatlan fájdalmat észlel, illetve duzzadt izmok vagy súlyos izomsérülések után. A Sports TENS Digital TENS/EMS készülék alkalmazása nem helyettesíti az orvosi diagnózist vagy kezelést Mindenképpen tartsa meg jelen használati utasítást a későbbiekben felmerülő kérdések esetére, továbbá a készülék továbbadása esetén adja tovább a használati utasítást is az eszközzel együtt. A használati utasítás mindenkor a készülék részének számít Kérjük, előzze meg a készülék nem rendeltetésszerű használatát és annak helytelen használatát, rongálását Ritkán előfordulhat, hogy a készülék használója enyhe szédülést tapasztal. Az esetleges sérülésveszély elkerülése végett kérjük, hogy a készülék használatának első perceiben üljön vagy feküdjön le. Amennyiben bármilyen mértékű szédülést érez, azonnal kapcsolja ki a készüléket! A készülékhez ne használjon más készülékekből származó alkatrészeket, tartozékokat. 2.2 Megfelelő alkalmazási tartomány/környezet A Sports TENS befolyásolhatja más, érzékeny orvosi eszközök működésére, mint pl. EKG monitorok és pacemakerek (szívritmusszabályzók) Tartsa távol víztől. Ne használja magas páratartalmú környezetben Ne használja ágyban vagy alvás közben Ne használja mikrohullámú készülék vagy magas frekvenciájú sebészeti eszköz közelében. 5

7 2.3 Ellenjavallatok Ne használja a készüléket az alábbi körülmények között: Bizonytalan szívbetegség és aritmia esetén (a szív körüli maximum intenzitás növelheti a szívdobbanások számát) Ha epilepsziában szenved vagy szenvedett Sérült bőrön (a tapaszok vízbázisúak, és elősegíthetik a gyulladást az áram irritálhatja a sebet) A terhesség első 6 hónapjában A szem körüli területen Ha pacemaker-rel (szívritmus-szabályzóval) rendelkezik Nem alkalmazható olyan személyeken, akik nem képesek az eszközt önmaguk kezelni, irányítani. 3. A tapadóelektródák használata 3.1 Bizonyosodjon meg róla, hogy az eszköz ki legyen kapcsolva, amikor felhelyezi vagy eltávolítja a tapadóelektródákat, vagy amikor csatlakoztatja a vezetékeket. Ha az alkalmazás közben máshová akarja felhelyezni a tapadóelektródákat, előtte kapcsolja ki a készüléket. 3.2 Az tapadóelektródák használata bőrirritációt okozhat. Amennyiben ilyen bőrirritációt észlel pl.: kivörösödés, felhólyagosodás vagy viszketés, hagyja abba a tapadóelektródák használatát. Ne használja a Digital TENS/EMS készüléket huzamos ideig ugyanazon a testrészen, mivel ez bőrirritációkat okozhat. 3.3 Használat előtt alaposan tisztítsa meg és törölje szárazra a bőrfelület azon részét, ahol alkalmazni szeretné a tapadóelektródákat. A bőrfelületnek zsír- és szőrmentesnek kell lennie. 3.4 Ne használja a tapadóelektródákat több mint kb. 20 alkalommal, mivel az elektródák és a bőr közötti kapcsolat idővel gyengül. 3.5 A kábelek sérülésének elkerülése végett csupán tartsa a csatlakozódugaszt és a konnektort, amikor eltávolítja a villásdugó típusú csatlakozásokat a tapadóelektródákból. Ne húzgálja a kábeleket. 3.6 Használat előtt távolítsa el a tapadóelektródákat a védőfóliáról. 3.7 Az elektródák tapadási erőssége függ a bőr tulajdonságaitól, a tárolástól és az alkalmazások számától. Ha a tapadóelektródák már nem ragadnak megfelelően a bőrfelületre, cserélje ki új elektródákra. A tapadóelektródáknak teljes felületükkel tapadniuk kell a bőrhöz kiküszöbölve ezzel a magas helyi áramot, ami bőrirritációt okozhat. Használat után ragassza vissza a tapadóelektródákat a védőfóliára, és tartsa azokat a tároló tasakban elkerülve ezzel a kiszáradásukat. Így meghosszabbodik a tapadó képesség ideje. 3.8 Ne engedje, hogy a két tapadóelektróda összekapcsolódjon. Ez rövidzárlatot okozhat megnövekedett áramsűrűség mellett. Ez a többlet áramsűrűség bőrirritációt vagy sérülést okozhat. 6

8 4. Az elektródák felhelyezése 4.1 Minden egyes személy máshogy reagál az elektromos idegstimulációra. Ezért az elektródák legmegfelelőbb elhelyezése személytől függően különbözhet. Ha az alkalmazás nem sikeres, keresse fel orvosát, hogy megtalálja az Önnek legmegfelelőbb elhelyezési technikát. Ehhez a oldalon talál néhány kezelési példát. 4.2 Ne használjon 50 x 50 mm (25cm²)-nél kisebb méretű tapadóelektródákat, különben az áramsűrűség túl magas lehet, ami bőrirritációt okoz. 4.3 Az elektródák közötti javasolt távolság nem lehet kevesebb 5 cm-nél és több mint 25 cm. Kérjük ne rángassa a kábelt ha el akarja távolítani a bőréről a tapadóelektródákat. Emelje meg a széleinél a tapadóelektródákat, és óvatósan húzza le azokat. 4.4 Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektródák úgy legyenek felhelyezve, hogy a célzott izmok az elektródák közzé essenek. 4.5 Az elektródák EMS kezeléshez történő felhelyezésekor: Ha a felszíni izmokat kívánja aktiválni, helyezze a tapadóelektródákat az izomrostokra párhuzamosan. A mélyizom réteg eléréséhez helyezze a tapadóelektródákat az izomrostokra átlósan. 4.6 Ne helyezze az elektródákat Gyulladt bőrre, nyílt és friss nyílt sebre. a) szájba, szájra, b) szemhéjra, c) a nyak elülső részére A tapadóelektródák nem helyezhetők fel úgy, hogy az áram közvetlenül az agyon keresztül folyjon, pl. mind a két halántékra. Ne helyezze a tapadóelektródákat közvetlenül a koronáriás (szívkoszoróverőér) területre, illetve ne helyezze mindkét tapadóelektródát közvetlenül a koronáriás (szívkoszoróverőér) terület közelébe, nehogy a szív területén keresztül (bal mellkas) folyjon át az áram. Ellentétes oldalakra: Soha ne helyezzen két pólust ugyanarra a csatornára (egy elektróda a piros színű pozitív pólusra, egy elektróda a fekete negatív pólusra van kapcsolva) a test tengelyének különböző oldalaira (, ami egy tapadókorongot ( + ) a jobb és egy tapadókorongot ( - ) a bal karon jelent). Ez szintén az áram szíven keresztüli áramlását eredményezheti. Rosszindulatú daganatok közelében. 5.0 A készülék tárolása/szervizelése Az eszközön nincs a felhasználó által szervizelhető rész Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, kérjük, távolítsa el belőle az elemeket Ne szerelje szét vagy javítsa az eszközt, mivel ez műszaki hibát vagy balesetet okozhat Ne hajlítsa meg erősen a csatlakozó kábeleket vagy a tapadóelektródákat. 7

9 6.0 A készülék tisztítása és ápolása 6.1 Tisztítás és karbantartás közben a készüléknek KIKAPCSOLT állapotban kell lennie. 6.2 Ne tegye ki a Digital TENS/EMS készüléket párás, nedves hatásnak. Ne helyezze folyóvíz alá a Digital TENS/EMS készüléket; azt ne merítse vízbe vagy más egyéb folyadékba. 6.3 A Digital TENS/EMS készülék hőre érzékeny, és nem tehető ki közvetlen napfény hatásának. Ne helyezze forró felületre a Digital TENS/EMS készüléket. 6.4 A Digital TENS/EMS készülék finom, enyhén nedves törlőruhával tisztítható. Makacsabb szennyeződés esetén használhat enyhe mosószert. 6.5 A tapadóelektródák felszínét óvatosan, nedves törlőruha segítségével tisztíthatja meg. 6.6 Higiéniai okokból kifolyólag minden egyes felhasználó használja a saját tapadóelektróda-készletét. 7.1 ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS HULLADÉK KEZELÉSE (WEEE) A 2002/96/CE Európai Irányelvének egyik rendelkezése szerint az elektromos és elektronikai eszközöket nem lehet háztartási hulladékként kezelni, és azokat egyszerűen kidobni. Hogy ne feledkezhessen meg erről az irányelvről, minden érintett terméket elláttak az alul látható, egy kereszttel áthúzott kerekes szeméttároló szimbólumával. Az irányelv betartása végett Ön visszajuttathatja hozzánk régi elektroterápiás készülékét, és mi azt megfelelően kezeljük. Egyszerűen csak nyomtasson ki egy térítésmentes feladásra jogosító PACKETPOST RETURNS címkét a weboldalunkról, ragassza rá egy borítékra vagy bélelt borítékra, melybe a készüléket becsomagolta, és küldje el nekünk. Amint megkaptuk, a régi készülékét elküldjük alkatrész felújításra és újrahasznosítjuk kímélve ezzel a Föld nyersanyag forrásait, valamint ezáltal segítjük minimalizálni a környezetre nézve káros hatásokat. 7.2 Az elemek ártalmatlanítása A használt elemek nem a háztartási hulladékok közé tartoznak. Azokat Ön elektronikai kiskereskedőjénél vagy az Ön helyi hulladékártalmatlanító telepén adhatja le. Fogyasztóként Önt törvény kötelezi a használt elemek visszaszolgáltatására. A következő rövidítések azt jelzik, hogy az elemek veszélyes anyagokat tartalmaznak: Pb = ólmot tartalmaz, Hg = higanyt tartalmaz, Cd = kadmiumot tartalmaz. 8

10 Az elemek lenyelése végzetes kimenetelű lehet. Ezért az elemeket és a készüléket tartsa távol a gyermekektől. Az elem lenyelése esetén azonnal konzultáljon orvossal! Ha az elem szivárog, kerülje annak bőrrel, szemmel és nyálkahártyával történő érintkezését. Bármilyen érintett felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel. Az elemeket tilos feltölteni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni. Védje az elemeket a túlzott mértékű hőhatásoktól. Az elemeket vegye ki a készülékből, ha azok lemerültek, vagy a készüléket hosszabb ideig nem használja. Mindig az egész elemkészletet cserélje ki. Ne használjon különböző típusú, márkájú vagy kapacitású elemeket egyidejűleg. Az elemek behelyezésekor mindig ellenőrizze a polaritásokat (+/-). 8.0 Eszközleírás 8.1 Vezérlés Elemtató A kinyitáshoz emelje fel az elemtartó fedelét. Biztonsági kapcsoló. Az elemtartó kinyitásakor automatikusan megszakítja az áramkört. 1. LCD kijelző: a készülék működési módjait jelzi ki. 2. Program előre irányú kiválasztása, intenzitás növelése, vagy a készülék/beállított paraméterének felfelé irányban történő beállítása/növelése. [ ] 3. A vagy B csatorna kiválasztása.[a-b] 4. A felhasználói program beállított módjának indításához nyomja meg majd engedje el a [S] gombot. A felhasználói programok eredeti paraméterekre történő visszaállításához fejezze be a beállított ciklust, majd nyomja meg a [S] gombot, és tartsa a gombot lenyomva 5 másodpercig. 9

11 5. Satrt (indító)/stop (állj) gomb 6. A TENS mód kiválasztásához nyomja meg a [T] gombot. Az adatok és idő beállítási mód beviteléhez nyomja meg a [T] gombot, és tartsa a gombot lenyomva 5 másodpercig. 7. Az EMS mód kiválasztásához nyomja meg az [E] gombot. A program zárolásához és a zárolás feloldásához nyomja meg, és 5 másodpercig tartsa lenyomva az [E] gombot. 8. A Masszázs mód kiválasztásához nyomja meg az [M] gombot. Ha látni szeretné a kezelési memóriát, tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig, amíg a kijelzőn meg nem jelennek a memória adatok. 9. Előző program kiválasztása, intenzitás csökkentése, vagy a készülék/beállított paraméterének lefelé irányban történő beállítása/csökkentése.[ ] 10. Övcsat. 11. Elemfedél 12. Kimeneti foglalat: elektromos jel kimenete. Helyezze be a dugaszt miután csatlakoztatta a tapadóelektródákat a kábelhez. A csatorna (CHA) 13. Kimeneti foglalat: elektromos jel kimenete. Helyezze be a dugaszt miután csatlakoztatta a tapadóelektródákat a kábelhez. B csatorna (CHB 8.2 LCD kijelző 1. Mód 2. Zárolás 3. Program 4. Szünet jelzése 5. Működési idő 6. Működési pozíció 7. A csatorna intenzitása 8. A csatorna jelzése 9. Jelzés kiválasztása 10. B csatorna jelzése 11. B csatorna intenzitása 12. Terápia vagy Memória száma 13. Alacsony elemtöltöttségi szint 10

12 14. Betelt memória 15. Terápia jelzése 16. Frekvencia vagy pulzusszélesség 17. Beállítás jelzése 8.3 A villamos áram paraméterei: Az elektromosan stimuláló berendezések a következő villamos áram beállításokkal működnek, amely a beállítástól függően módosítja a stimulációs hatást Jelalak Ez a gerjesztő áram időfunkcióját írja le, ami lehet egy vagy kétfázisú. Monofázisú impulzus mechanizmusok/sorozatok során a villamos áram egy irányba folyik. Kétfázisú impulzusok esetén a villamos áram változtatja az irányát. A Sports TENS csak kétfázisú impulzus mechanizmusokat/sorozatokat használ, mivel azok csökkentik az izom feszességét, ami által kevésbé fárad az izomzat, és biztonságosabb az alkalmazása is, valamint csökkenti az elektródák alatt kialakuló bőrirritáció veszélyét Impulzus frekvencia A frekvencia a másodpercenkénti egyes impulzusok számát adja meg Hz (Hertz)-ben. Ezt a periódusidő inverz értékének kiszámításával lehet megadni. A különböző típusú izomrostok más-más frekvenciákra reagálnak jobban: A lassú reagálású izomrostok a 15 Hz-ig terjedő, alacsonyabb impulzusú frekvenciákra, míg a gyors reagálású izomrostok csak a kb. 35 Hz feletti frekvenciákra reagálnak. A kb.45 ~ 70 Hz -es impulzusok tartós izom-összehúzódást (merevgörcsöt) okoznak, továbbá idő előtti izomkimerültséghez vezetnek. Ezért a magasabb frekvenciájú impulzusokat inkább a rugalmasságot fejlesztő és a maximálisan erősítő tréningekhez javasolt használni. 11

13 8.3.3 Impulzusszélesség Az impulzusszélesség egy egyedi impulzus mikroszekundumban mért időtartamát fejezi ki. A pulzusszélesség az áram behatolási mélységét is meghatározza. Általánosságban azt lehet mondani, hogy a nagyobb izomtömeg nagyobb impulzusszélességet igényel Impulzus-intenzitás Az intenzitás beállításának mértéke az egyén szubjektív érzetétől függ, és számos olyan paraméter is meghatározza, mint pl.: az alkalmazás helye, a bőr vérkeringése, a bőrvastagság valamint az elektródával való kapcsolat minősége. Az aktuális beállításnak hatékonynak kell lennie, de soha sem okozhat kellemetlen érzést, mint pl.: fájdalmat, az alkalmazási területen. Míg a hatékony stimulálási energiát A TENS programoknál enyhe bizsergő érzés jelzi, addig minden olyan beállítást kerülni kell, amely fájdalmat okozhat. Az EMS programoknál a lehető legjobb hatás eléréséhez az intenzitásnak a lehetséges legnagyobbnak kell lennie, - ezért a beállításnak éppen csak a fájdalomküszöb alatt kell lenni. Hosszabb távú alkalmazás során lehetséges, hogy növelni kell az intenzitás mértékét, mivel idővel az idegek hozzászoknak a stimulációhoz, és kevésbé lesznek arra érzékenyek (, ezt nevezik alkalmazkodásnak). 8.4 A csomag tartalma Készülék Tapadóelektródák csatlakozókábelek (piros, fekete) 12

14 9.0 Használati utasítások A készülék használatához kérjük, kövesse a következő lépéseket: 1. lépés Helyezze be a 4 db (AAA típusú) elemet a képen látható módon (lásd a 9. oldalon) a megfelelő pólusok (+ és pólus)alapos figyelembe vételével. Ekkor még ne kapcsolja be a készüléket. 2. lépés Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék kikapcsolt állapotban legyen. Csatlakoztassa a két csatlakozókábelt a készülék tetején elhelyezkedő foglalatba. Ezután kapcsolja a tapadóelektródákat a csatlakozókábeleken lévő tűkre. 3. lépés Távolítsa el a tapadóelektródákat a védőfóliákról, és helyezze el őket a oldalon található, a használatra vonatkozó példák szerint. 4. lépés A készülék bekapcsolásához nyomja meg a. gombot. A TENS, EMS vagy Masszázs kiválasztásához nyomja meg a [T],[E], [M] gombokat. 5. lépés Az alkalmazni kívánt programok kiválasztásához használja a [ ] vagy [ ] gombot. 6. lépés Az A vagy B csatorna kiválasztásához nyomja meg a [A<>B] gombot. 7. lépés A kiválasztott csatornához a ( ) és ( ) gombok segítségével állítsa be az intenzitást. A készülék 1 intenzitás szinttel indul. 8. lépés A tapadóelektródák más helyre történő elhelyezésekor először kapcsolja ki a készüléket, majd ismételje meg a 3-6 pontokban leírtakat. 9. lépés Ha be akarja fejezni az alkalmazást, állítsa az intenzitást a kijelzőn O-ra. Ezután kikapcsolhatja a készüléket a gombbal. Most már kihúzhatja a csatlakozókábel dugóját a készülékből. Ezután távolítsa el a testről a tapadóelektródákat, és helyezze azokat vissza védőfóliára. A védőfóliákat helyezze a tárolótáskába, és zárja le azt. Figyelem! Ha bármilyen szakadást vagy kellemetlenséget tapasztal használat közben, vagy a kezelést szeretné azonnal befejezni, nyomja meg a majd a gombot az intenzitás 0-ra történő visszaállításához. 10 A programok kiválasztása A billentyűzet automatikusan zárolt állapotba kerül, ha több mint 10 másodpercig nem történik beállítás. A kijelzőn megjelenik a kulcs szimbólum, eltűnik a csatornát kiválasztó nyíl, és a billentyűk nem működnek tovább. A billentyűzet újraaktiválásához nyomja meg a [ ] gombot. 13

15 10.1 Alvó( Sleep) mód Használaton kívül a készülék Alvó ( Sleep ) üzemmódba kerül. Ha használat közben szeretné a készüléket alvó üzemmódba helyezni, nyomja meg a gombot. Ekkor a LCD kijelző kikapcsol, és a kimenet szünetel Várakozó mód Alvó módban nyomja meg a gombot, és a készülék bekapcsol, majd várakozó módba kapcsol Mód kiválasztása A TENS mód kiválasztásához nyomja meg a [T] gombot. Az EMS mód kiválasztásához nyomja meg az [E] gombot. A Masszázs mód kiválasztásához nyomja meg az [M] gombot. 14

16 10.4 Módon belüli programkiválasztás A program megváltoztatása előtt az intenzitásnak 0 értékűnek kell lenni. A program P01 P02-re váltásához használja a [ ] gombot. A program P01-től P30-ig majd U01-től U15-ig, és a P01-re újra visszatérve ciklusosan körbejár. Az ellentétes irányú programkiválasztáshoz használja a [ ] gombot. P02 P01 stb Az intenzitás beállítása Nyomja meg az [A<>B] gombot az A vagy B csatorna kiválasztásához attól függően, hogy melyik csatorna intenzitását kívánja beállítani. A kijelzőn a nyílnak az A-ra vagy B -re kell mutatnia, mielőtt az intenzitást megváltoztathatja A [ ] gomb megnyomásával a kiválasztott csatorna intenzitása az 1 szintre áll be, és a készülék Működési üzemmódba lép. Az intenzitás beállításához használja az [A<>B] és a [ ]gombot. Ha egy másik csatornát akar beállítani, először nyomja meg az [A<>B] gombot a csatorna kiválasztásához, majd használja a [ ] és [ ] gombot a kiválasztott csatorna intenzitásának beállításához Az intenzitás zárolása Az intenzitás automatikusan zárolódik, ha több mint 10 másodpercig nem történik beállítás. A kijelzőn megjelenik a kulcs szimbólum, a csatornát kiválasztó nyíl eltűnik, és a billentyűk nem működnek tovább. A billentyűzet újraaktiválásához nyomja meg a [ ] gombot. 15

17 10.7 Programzárolás A zárolás és a zárolás feloldása előtt állítsa az intenzitást 0 értékre. A program kiválasztás zárolásához nyomja meg, majd tartsa kb. 5 másodpercig lenyomva az [E] gombot, míg a képernyő kijelzőjén a P01 L01-re vált. A zárolás feloldásához ismételje meg a fentieket Automatikus kikapcsolás Ha az elektródák(at) leszedik/leválnak, és az intenzitás 10-nél nagyobb értékre van állítva, akkor a Sports TENS automatikusan 0-ra állítja vissza az intenzitás mértékét. Az elem élettartamának megnövelése érdekében a Sports TENS automatikusan kikapcsol, ha a készüléket több mint 2 percig 0 intenzitási szinten hagyják Kézi programbeállítás Az U [U01 stb.]-vel kezdődő programokat Ön a saját igényei szerint állíthatja be. A következő paraméterek közül választhat: Program időtartama percekben Impulzus mértéke Hz-ben Impulzusszélesség µs-ben Válasszon ki egy felhasználói programot [U01]. Térjen vissza a 0 intenzitási szintre. A Beállítási módba történő belépéshez nyomja meg az [S] gombot. Az [S] gomb ismételt megnyomásával a paraméterek sorrendben villogni kezdenek. Idő: 5-től 90 percig A [ ] és [ ] gombok segítségével állítsa be a kívánt beállítást. Az [S] gomb megnyomásával rögzítheti a beállítást, és a következő paraméterre léphet. 16

18 Frekvencia Hz : TENS: 50-től 120-ig, EMS: 20-tól 120-ig Pulzusszélesség µs TENS: 50-től 150-ig, EMS: 200-tól 300-ig Az EMS programoknál a jelzés a magas frekvenciájú Működési ( Work ) és az alacsony frekvenciájú Nyugalmi ( Rest ) szakasz között váltakozik. A Működési és Nyugalmi szakasz kényelmes aránya a frekvenciával (Hz) változik. A Sports TENS a Nyugalmi szakasz növeléséhez ezt az arányt automatikusan beállítja, amint Ön növeli a frekvenciát. A Beállítás menüből való kilépéshez nyomja meg a gombot Az eredeti beállítások visszaállítása A TENS és EMS felhasználói programok eredeti paramétereinek visszaállításához nyomja meg és tartsa lenyomva az [S] gombot kb. 5 másodpercig, amíg egy hosszú, sípoló hangot nem hall A dátum és idő beállítása A dátum (a hónap napja) és az idő (a nap órája) beállítható. Ezáltal a memória képes megmutatni a napi használat pontos történéseit. A dátum és idő beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig a [T] gombot, míg a kijelzőn meg nem jelenik két szám és egy nyíl. A bal oldali szám a hónap napját, a jobb oldali pedig a nap óráját jelzi. Az [A-B] gomb segítségével tud közöttük váltani. A beállítást a [ ] és [ ] gombok segítségével végezheti el. A Dátum és idő menüből a gomb megnyomásával tud kilépni Memória mód A Memória módba történő belépéshez nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig az [M] gombot. Ha több mint egy órahosszáig nem használt semmilyen programot, akkor az Érvénytelen/Nulla ( NULL ) üzenet jelenik meg a kijelzőn, és a készülék várakozó üzemmódra vált. A nap és rögzítések száma (3 rögzítés /nap ig ) között az [A-B] gomb segítségével tud váltani. Ezután használja a [ ] és [ ] gombokat a nap vagy a kiválasztott napra vonatkozó rögzítések számának kiválasztásához. A kiválasztott rögzítés minden egyes csatornájának átlagos intenzitásának megjelenítéséhez használja az [M] gombot. 17

19 A memória törléséhez nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 5 másodpercig az [M] gombot miközben a memória módban van. Képek felirata: A használt mód és program A rögzítés időtartama A rögzítés napja 1-30-ig A rögzítések száma az adott napon 1-3-ig Átlagos intenzitás az egyes csatornára vonatkozóan A le és fel billentyűk a nyíllal jelzett paraméterhez használatosak A kilépéshez nyomja meg a gombot. 18

20 11. A programok áttekintése 11.1 A 30 rögzített és 15 TENS felhasználói program hullámparamétereinek áttekintése. A TENS előre beállított programjai Váll és kar Hát és derék Láb és lábfej 19

21 A TENS KÉZI BEÁLLÍTÁSAI Váll és kar Hát és derék Láb és lábfej 20

22 11.2 A 30 rögzített és 15 EMS felhasználói program hullámparamétereinek áttekintése. Az EMS előre beállított programjai Minden EMS program egy rövid bemelegítő fázissal kezdődik és egy lehűtő fázissal végződik. Amikor a program a fő működési fázisba lép, növelnie kell az intenzitást egészen addig, míg erős izom-összehúzódást nem érez. Váll és kar 21

23 Hát és derék 22

24 Láb és lábfej 23

25 EMS kézi beállítások Hát és derék Láb és lábfej * Nyugalmi idő= Működési idő* (Működési HZ-16.66)/16.66 másodperc 24

26 11.3 A Masszázs 10 programjának áttekintése Masszázs hullám 25

27 12. Példák a tapadóelektródák alkalmazására A következő példák a tapadóelektródák standard felhelyezési pozícióit mutatják be. Minden egyes felhasználó igen eltérően reagál az elektromos idegi stimulációra. Lehetséges, hogy Önnek ki kell tapasztalnia, hogy a hatékony fájdalomkezelés, illetve az izomcsoportok hatékony stimulálásához hová a legcélszerűbb elhelyeznie a tapadóelektródákat. A tapadóelektróda védőfóliája piros csatlakozó Az elektromos áram átfolyási iránya jeltípusok: A jelkibocsátás bipoláris impulzusokként történik fekete csatlakozó 12.1 Az elektróda felhelyezése fájdalomcsillapításhoz Helyezze a tapadóelektródákat a fájdalomterület fölé vagy alá (vagy attól jobbra vagy balra), de ne tapassza az elektródákat a fájdalmas terület közvetlen közepére. Fontos, hogy a stimuláló áram át tudjon haladni közvetlenül a fájdalomterületen. Ha az orvosa másképp nem rendeli, naponta áltagosan 3 alkalommal, 30 perces kezelést ajánlunk. Az intenzitás érzete napról napra változhat az Ön állapotától függően, és az intenzitást az intenzitás vezérlésével az Ön egyéni igényeihez állíthatja be. 26

28 12.2 Az elektróda felhelyezése izomstimuláláshoz A stimulálási pozíció a stimulálandó izomcsoportok függvénye. A különböző javasolt pozíciókhoz az alábbi táblázatban talál képekkel illusztrált példákat. A táblázat a különböző izomcsoportokat sorolja fel, továbbá néhány hasznos információt a legmegfelelőbb stimulálási pozícióra vonatkozóan, illetve, hogy hogyan egészítheti ki az elektromos izomösszehúzódást akaratlagos izom-összehúzódásokkal (izomfeszítéssel). Izomcsoport A talpon elhelyezkedő izmok Szárkapocscsont/lábszár izmok Elülső sípcsont izmok Lábikra izmok Hátulsó combizmok Lábemelő izmok Az elektróda elhelyezése Pozíció a stimuláláshoz Ülőhelyzet, helyezze a lábát a padlóra Ülőhelyzet, helyezze a lábát a padlóra Ülőhelyzet, helyezze a lábát valamilyen bútorzat alá, hogy ne tudja behajlítani a bokáját Ülőhelyzet úgy, hogy a háta és a lába meg legyen támasztva. (Megállhat pl. az ajtókeretnél) Feküdjön hasra, a bokák kényelmesen, de stabilan álljanak a helyükön Ülőhelyzet, helyezzen valamilyen kemény tárgyat a térdei közé anélkül, hogy az kényelmetlen lenne Akaratlagos izomösszehúzódások alkalmazása a stimulálással együtt Feszítse meg a talpizmait, és próbálja meg a padlóhoz nyomni a lábujjai és az ív közé eső párnázott részt. Feszítse meg a szárkapocscsont izmait a nagy lábujjának a padlóra történő lenyomásával, miközben ezzel egyidejűleg felemeli a padlóról a külső lábujjakat. Szorítsa össze az elülső szárkapocscsont izmait a lábujjak akadály felé történő nyomásával. Nyomja felfelé. Szorítsa a lábikra izmait a sarkak akadály felé történő nyomásával Feszítse meg a hátsó combizmokat megpróbálva behajlítani térdeit Feszítse meg a távolító izmokat úgy, hogy megpróbálja összenyomni a térdeit 27

29 Izomcsoport Elülső combizmok Farizmok Hasizmok Alsó hátizmok Az elektróda elhelyezése Pozíció a stimuláláshoz Ülőhelyzet. Ennek a gyakorlatnak két variációja létezik: Statikus: ez blokkolja a térdmozgást vagy a Dinamikus: akadállyal szembeni erősítő mozgás, használjon hozzá nehéz súlyokat Feküdjön hasra, vagy álljon fel. Feküdjön a hátára (kissé meg is emelheti). Ennek a gyakorlatnak két variációja létezik: Statikus: ehhez egyszerűen kezdje el az izomösszehúzódásokat az oldalt leírt mozgással; vagy Dinamikus: ehhez ráadásként mozdítsa a törzset a combok felé; ebben az esetben figyeljen oda, hogy ne az ágyéki gerincrészre (hátsó görbület) essen a hangsúly; a térdek mindig legyenek szorosan összezárva. Ülőhelyzet. Megjegyzés: az alsó hátizmok struktúrájából kifolyólag, az ebben a módban történő edzés nagyon erős izmokat igényel. Helyezze az elektródákat a képen látható módon a hátizmok területére. Akaratlagos izomösszehúzódások alkalmazása a stimulálással együtt Feszítse meg az elülső combizmokat úgy, hogy megpróbálja kinyújtani a lábait. Szorítsa össze farizmait azok összehúzásával, és próbálja combjait a törzse mögé nyomni. Feszítse meg hasizmait úgy, hogy megpróbálja a fejét és a vállait felemelni a padlóról. Feszítse meg az alsó hátizmait úgy, hogy próbál olyan egyenesen ülni, amennyire csak tud. 28

30 Hátizmok Nyakcsigolya izmok Trapézizmok Vállizületi izmok Nagy háti izmok Mellkasi izmok Hátsó felkar izmok Bicepsz Ülőhelyzet. Ülőhelyzet. Ülőhelyzet. Üljön le egy székre a karját pihentetve, hogy a pihenő kar akadályt képezzen, amikor a karját a testétől elmozdítja. A könyökét helyezze a széken pihenő karon kívülre, hogy a pihenő kar akadályt képezzen, amikor a test irányába mozdítja. A kéz tenyerei összeérnek. Figyelmeztetés: az elektródák mellkasi (szívkoszorúér) részre történő helyezésére vonatkozóan: megnő a szívfibrilláció kialakulásának veszélye. Az alkarok feküdjenek az asztalon, tenyerekkel felfelé. Rögzítse a könyökeit, hogy azok ne mozdulhassanak el a stimulálás közben. Az alkarok és a tenyerek az asztalon fekszenek. Feszítse meg az alsó hátizmait úgy, hogy próbál olyan egyenesen ülni, amennyire csak tud. Feszítse meg az alsó hátizmait úgy, hogy próbál olyan egyenesen ülni, amennyire csak tud Feszítse meg a trapézizmokat úgy, hogy erőteljesen felemeli, majd leengedi a vállait. Feszítse meg a vállizmokat a könyökök testtől történő elnyomásával. Erőteljesen feszítse meg a nagy háti izmokat a könyökök test felé történő préselésével. Feszítse meg mellizmait tenyereinek összenyomásával. Feszítse meg a hátsó felkar izmokat úgy, hogy a tenyereit az asztallaphoz nyomja. Feszítse meg az elülső felkar izmait úgy, hogy a tenyereit a vállainak az irányába mozdítja el. 29

31 Kézfeszítő izmok Kézhajlító izmok 12 Műszaki adatok Az alkarok és a tenyerek az asztalon fekszenek. Az alkarok az asztalon fekszenek. Vegyen a kezébe egy erős, kemény tárgyat miközben az ujjait enyhén behajlítja. Feszítse meg a kézizmokat úgy, hogy megpróbálja felemelni a kezeit. Feszítse meg a kézizmait úgy, hogy a kezével megmarkol egy tárgyat. Modell/típus: Digitális TENS/EMS készülék LT3051 Méretek(H x SZ x M): kb. 120x54x25mm (öv nélkül) Áramforrás: 6.0 V DC, 4 x AAA elemek (V = volt, DC = Direct Current=egyenáram) Működési hőmérséklet: 5-40ºC Frekvencia: Hz a választott program szerint. (Hz = rezgés/másodperc) Pulzuserősség: A kiválasztott programtól függően 0-60 ma tartományon belül maximum 1000 ohm töltésnél, egyenáramnál (ma = milliamper, ohm = elektromos ellenállás) Impulzus-terjedelem(időtartam): /L/s (mikroszekundumok) Kimeneti max. impulzus feszültség: 120Vpp 1000 ohm/csatorna töltetnél Elektródák felületi területe: 50x50 mm (25 cm²) Áramfogyasztás: < 200 ma Elektromos tűrés: +/- 20 % 1000 ohm töltésnél Jelforma: bipoláris, kiegyensúlyozott Normál működési hőmérséklet: 5-55ºC Páratartalom normál működésnél: 30-75% Tárolási hőmérséklet: 10-55ºC Tárolási páratartalom: 10-90% Súly: kb. 99 g (elemek nélkül) CE 0473: A készülék megfelel az EU 93/42 EEC irányelvében meghatározott összes biztonsági követelménynek Csatornák: 2 csatorna beállítható intenzitással Automatikus kikapcsolás: Standby módban a rendszer automatikusan kikapcsol, ha 2 percen belül nem nyomják meg egyik gombot sem, vagy ha a párnák dugóját kihúzzák a csatlakozóból. 30

32 13 Szabványos jelzések Figyelem: A használathoz olvassa el a használati utasításokat! BF típus alkalmazott része Megsemmisítés a 2002/96/EC (WEEE) irányelv szerint CE Megfelel az Európai Orvosi Készülékekre vonatkozó Irányelveinek (93/42/CEE) 0473 Intertek(0473)-nak jelentve Gyártó: Tenscare Ltd. LOT Batch kód..med3051whiii SN Sorozatszám: Meghibásodások A készülék használata során felmerülő bármilyen hiba esetén, ellenőrizze, hogy a paraméterek a terápia megfelelő formájához vannak-e beállítva, állítsa be megfelelően a vezérlést. Kérjük, tekintse át a következő táblázatot: Meghibásodás Meghibásodás oka Tennivaló 1. Az elemhoronyban szennyeződés van. 2. Az elem lemerült, vagy nem a megfelelő irányban lettek behelyezve. 3. Az elem érintkezési felülete szennyezett. 4. Nem megfelelő elem lett behelyezve. Az elemek cseréje után nincs kijelzés az LCD képernyőn Elektromos hiba 1. Ellenőrizze, és tisztítsa meg. 2. Helyezzen be új elemeket, vagy helyezz be megfelelő módon az elemeket. 3. Ellenőrizze, és tisztítsa meg. 4. Tegyen a készülékbe az előírásnak megfelelő elemeket. Távolítsa el az elemeket, és helyezze azokat vissza 3 másodperc múlva. Nem vagy alig érezhető a stimuláció 1. Az elektródák nem tapadnak megfelelően a bőrhöz. 2. Az elektródák és a kábel közötti kapcsolat nem megfelelő. 3. Gyenge elem. 4. Az elektróda túl hosszú ideje van használva, és így elveszítette tapadó képességét. 1. Ellenőrizze, és ragassza fel őket újra. 2. Ellenőrizze, és csatlakoztassa újra. 3. Cserélje ki új elemre. 4. Cserélje ki új elektródákra. 31

33 A kezelés idő előtt automatikusan befejeződik Az intenzitás beállításának megváltoztatása nélkül nő az érzet A kezelt bőrfelület kivörösödik vagy viszketni kezd 1. Az elektródák túl lazán vannak a testre tapasztva. 2. A kábel nem csatlakozik megfelelően. 3. Gyenge elem. Az elektródáknak csak egy része tapad a bőrhöz. 1. A kezelési idő túl hosszú. 2. Az elektródák nem tapadnak megfelelően a bőrhöz. 3. Az elektródák érintkezési felülete szennyezett vagy száraz. 4. A bőr érzékeny az elektródákra. 1. Ellenőrizze, és ragassza fel újra az elektródákat. 2. Ellenőrizze, és csatlakoztassa újra a kábelt. 3. Cserélje ki az elemet. Az elektródák elhasználódtak, és ki kell cserélni azokat. 1. Naponta egyszer végezzen kezelést, csökkentse a kezelési időt. 2. Ellenőrizze, és helyezze fel újra az elektródákat. 3. Cserélje ki az elektródákat, melyek fogyóanyagok. 4. Ellenőrizze, hogy a felhasználónak nincse allergiája vagy enyhe érzékenysége. Helyezze máshova az elektródákat, vagy csökkentse a kezelési időt. Az erős reakciót mutató felhasználók hagyják abba a kezelést, vagy keressék fel orvosukat. 16. Garancia A Sports TENS- re az átadás dátumától számítva 2 év garancia jár. A garancia csak a stimulátorra vonatkozik, és az alkatrészeire. Garanciális igény esetén kérjük, keresse meg kereskedőjét vagy a készülék központot. Ha vissza kell küldenie a készüléket, kérjük, mellékelje a nyugta egy példányát, valamint a meghibásodás leírását. A garancia alábbi feltételekkel érvényes: 1. A Sports TENS- re a vásárlás dátumától számítva 2 év garancia jár. Garanciális igény esetén a vásárlás dátumát a vásárláskor kapott nyugtával vagy számlával kell igazolni. 2. Az anyaghibából vagy szakszerűtlen gyártásból eredő hiba esetén garanciaidőn belül díjmentesen vállaljuk a hiba korrigálását. 32

34 3. A javítási idővel nem hosszabbodik meg a készülékre vagy annak kicserélt részére vonatkozó garanciaideje. 4. A következő esetekre nem vonatkozik a garancia: a) Minden olyan meghibásodás esetén, amely nem megfelelő használatból ered, pl.: a használati utasítás figyelmen kívül hagyása. b) Minden olyan meghibásodás esetén, mely javításból, illetve annak a felhasználó, vagy képzetlen harmadik fél általi megkísérlése esetén következik be. c) Minden olyan sérülés esetén, mely a gyártótól a fogyasztóhoz vagy a szervizközpontba történő szállítás közben következett be. d) Olyan alkatrészekre vonatkozóan, melyek a mindennapi használtból eredő elhasználódásnak vannak kitéve. 5. Nem vállalunk felelősséget semmilyen közvetlen vagy közvettet, a készülék által okozott veszteségért akkor sem, ha a készülékre vonatkozó garanciaigényt elfogadtuk. A garancia nem érvényes: A nem megfelelő használatból eredő meghibásodások esetén A vevő által már a vásárlás idején ismert hibára vonatkozóan Olyan alkatrészekre vonatkozóan, melyek a mindennapi használtból eredő elhasználódásnak vannak kitéve: pl.: vezetékek, elektródák, elemek. Nem engedélyezett beavatkozás vagy a vásárló hibájából eredő hibákra A garanciaidő lejárta után a készüléket az alábbi címre tudja visszaküldeni. Garanciaidőn túli javításokért díj fizetésére köteles. Medisave Kft Budapest, Szentendrei út 34. 5/50. Tel medisave@index.hu 33

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! Felhasználói útmutató MIO VEIN Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! MIO VEIN készülék Ellenjavallatok Terhesség során ne használja a készülék Pacemakerrel

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat 1 A MÉRLEG LEÍRÁSA tálca Ki/Be gomb nulla kijelző tára kijelző NET stabil súly kijelző LCD vízszintjelző direkt memória billentyűk numerikus billentyűzet beállító gomb és kommunikációs csatlakozó TELECOM

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15. Használati útmutató. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Vivamax shiatsu nyakmasszírozó GYVM15 Használati útmutató Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás A Vivamax nyakmasszírozó készülék a shiatsu masszázst hőterápiával

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA! Insportline Hungary kft., Kossuth Lajos utca 65, 2500 Esztergom tel/fax: +36(06)33 313242,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék

idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV idream1260 Szem- és fejmasszírozó készülék Köszönjük, hogy a Breo termékét választotta! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Felhasználói Kézikönyvet, és tartsa meg a későbbi hivatkozások

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Termékjellemzők A hasizmok formálása elektromos izom stimulációs

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Rádió/DVD lejátszó. Kezelési útmutató

Rádió/DVD lejátszó. Kezelési útmutató Figyelem Rádió/DVD lejátszó Kezelési útmutató Menet közben ne próbálja konfigurálni a készüléket. Ha gépjárművével napsütésen parkol, a készülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. Esős,

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet. Duke konzol Az elemek behelyezése A konzolt 2 darab 1.5 V-os alkalin elem működteti. Az elemek behelyezéséhez először távolítsa el a konzol hátlapját, majd helyezze be az R-6 elemeket jól az elemrekeszbe!

Részletesebben

LED-valódi viaszgyertya

LED-valódi viaszgyertya LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Egyszerre soha ne használja a terméket 10 percnél tovább

Egyszerre soha ne használja a terméket 10 percnél tovább 2778 3 az 1-ben Vibráló-Masszázs gép FIGYELEM: Mielőtt a terméket használatba venné olvasssa el figyelmesen a használati utasítást. Ez a termék csak otthoni használatra alkalmas. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:

Részletesebben

Csípőforgás. Módszer: Álljon a gömbre egyenesen, majd végezzen a derekával twist-pörgő mozdulatokat és a karjaival egyensúlyozzon.

Csípőforgás. Módszer: Álljon a gömbre egyenesen, majd végezzen a derekával twist-pörgő mozdulatokat és a karjaival egyensúlyozzon. Csípőforgás Módszer: Álljon a gömbre egyenesen, majd végezzen a derekával twist-pörgő mozdulatokat és a karjaival egyensúlyozzon. Hatás: Erősíti a derekat és a hátizmokat. 2. Nyak-hát nyújtó gyakorlat

Részletesebben

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti

Részletesebben

Kiromed Prof Gravitációs gerincnyújtó pad Összeszerelési útmutató

Kiromed Prof Gravitációs gerincnyújtó pad Összeszerelési útmutató Kiromed Prof Gravitációs gerincnyújtó pad Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. KEZELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK Hogyan

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében

Részletesebben

Mindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm.

Mindegyik lemezke tüskés szerkezetű, a tüskék kúp alakúak és magasságuk egyenként 0,6 cm. A QMED Akupresszúrás matrac ÉS PÁRNA egy praktikus, esztétikus egészségmegőrző eszköz, mely 100 % organikus pamutból és mérgező anyagoktól mentes ABS műanyagból készült. A matrac hossza 67 cm, szélessége

Részletesebben

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

3-as szett ablak- és ajtóriasztó 3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Blood Circulatory Massager. Termék száma: 1500

Blood Circulatory Massager. Termék száma: 1500 Blood Circulatory Massager Termék száma: 1500 Kérjük figyelmesen olvassa el a mellékelt leírást mielőtt ezt a terméket használatba venné. A későbbi időkre is tartalmaz információkat, abban az esetben,

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és őrizze meg késõbbi áttekintésre is. Műszaki jellemzők Jeladó készülék Frekvencia

Részletesebben

Ultrahangos tisztító

Ultrahangos tisztító Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER)

H2201 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) H220 HIDROABRÁZIÓS KÉSZÜLÉK KEZELÉSI UTASÍTÁSA (ULTRAHANGOS PEELING v. SKINSCRUBBER) A készülék működési elve: A magas ferkvenciás rezgéseket az ultrahangos fej pengéje segítségével a bőr felületére vezetve,

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302 programozható digitális szobatermosztát programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet

Részletesebben

LED-es csíptető cipőre

LED-es csíptető cipőre LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési

Részletesebben

AX-PH02. 1. Az eszköz részei

AX-PH02. 1. Az eszköz részei AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

LED-es karácsonyfagyertyák

LED-es karácsonyfagyertyák OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

DT9205A Digital Multiméter

DT9205A Digital Multiméter DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló

Részletesebben

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44

Season Omnis. 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Season Omnis 03.04.2012 Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/12 12.44 Omnis A termékműszaki adatai Szabadon álló infravörös fűtőtest Magassága: Szélessége: Áramellátás: Energiafogyasztás: Érintésvédelmi besorolás:

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy

Részletesebben