101 ÍRÁS PUSZTAI FERENC TISZTELETÉRE Lanstyák István. Határtalanítás. A Magyar értelmez kéziszótár 2. kiadása után, 3.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "101 ÍRÁS PUSZTAI FERENC TISZTELETÉRE 179 186. Lanstyák István. Határtalanítás. A Magyar értelmez kéziszótár 2. kiadása után, 3."

Átírás

1 101 ÍRÁS PUSZTAI FERENC TISZTELETÉRE Lanstyák István Határtalanítás A Magyar értelmez kéziszótár 2. kiadása után, 3. kiadása el+tt Az értelmez+ kéziszótár új kiadása az olvasók tudatában egyre inkább Pusztai Ferenc nevével kapcsolódik össze, s teljes joggal: az átdolgozási munkálatoknak + volt a vezet+je, irányítója, lelke, motorja. Jómagam is ilyen min+ségben kerültem vele kapcsolatba 1995 elején. Akkor vette kezdetét a több mint nyolc évig tartó együttm>ködés, melynek gyümölcseként a kéziszótár új kiadásában csaknem 250 szlovákiai magyar vonatkozású szócikk található (az anyag részletes áttekintésére l. Lanstyák 2004). Annak ellenére, hogy szemléleti kérdésekben nézeteltérések is voltak köztünk, nagyon szívesen emlékszem vissza a közös munkánkra. Egyrészt azért, mert belekóstolhattam egy számomra új és ismeretlen szakmába, a szótárkészítés m>vészetébe: abból, ahogy az általam javasolt szavakat és jelentéseket szócikkesítve viszontláttam, sok értékes lexikográeai ismeretre tettem szert. Másrészt pedig azért, mert egy kedves, készséges, értékes embert és kit>n+ szakembert ismertem meg Pusztai Ferenc személyében. Az Gt köszönt+ írásomban arról szeretnék beszámolni, hogyan alakult a kéziszótár megjelenése után a korábban csak nevükben magyar, valójában magyarországi szótárak határtalanítása, egyetemes magyarrá válása, milyen elméleti és módszertani problémákkal szembesültünk az eltelt rövid id+szakban, s mi ennek a munkának a jelent+sége a magyar nyelvtudomány és nyelvközösség számára. Az értelmez+ kéziszótár 2. kiadása azzal, hogy három határon túli magyar beszél+közösség által beszélt nyelvváltozatokból is közölt szavakat, szókapcsolatokat, alakváltozatokat, jelentéseket stb., bizonyos vonatkozásban egy csapásra elavulttá tette a korábbi magyar szótárakat, kézikönyveket és nyelvtanokat: felt>n+vé, s+t bántóvá tette azt a hiányosságukat, hogy a (standard) magyar nyelvet annak magyarországi változatával azonosítják, a határon túli változatokról 1 pedig nem vagy alig vesznek tudomást. Holott tagadhatatlan tény, hogy az elmúlt évtizedekben a magyar nyelvnek azon belül a standard dialektusnak is a Trianon utáni szétdaraboltság következtében országonként eltér+ (szerencsére csak nagyon csekély mértékben eltér+) változatai jöttek létre; ezeket nevezzük Pete István (1988) nyomán a magyar nyelv állami változatainak (l. még Lanstyák 1995). Amint arra Szilágyi N. Sándor (2002) rámutatott, ezt a szétfejl+dést nem helyes nyelvi romlás nak tekinteni, hanem ellenkez+leg: a magyar nyelv életképességének bizonyságaként kell értékelni, hiszen azt mutatja, hogy nyelvünk képes volt alkalmazkodni az országonként eltér+ társadalmi, gazdasági, kulturális feltételekhez (l. még Csernicskó 2004a). Ha ez így van márpedig kétségtelenül így van, hiszen itt nem elméletr+l van szó, hanem valós nyelvi folyamatokról, melyeknek a létét nem lehet tagadni, legfeljebb érté- 1 Határon túli magyar nyelvváltozatokon ebben az írásomban a Kárpát medencei kisebbségi magyar nyelvváltozatokat értem. Az, hogy mennyire van szükség, illetve lehet+ség ezt a munkát a Kárpát medencén kívüli magyar (szórvány)közösségekre kiterjeszteni, megvitatandó kérdés. Jómagam arra hajlok, hogy a határtalanítás folyamatába jó volna a közeljöv+ben legalább a moldvai csángó nyelvváltozatokat bevonni, akkor is, ha a moldvai csángóság nyelve nem tekinthet+ állami változat nak, mivel a magyar nyelvnek a Csángóföldön nincs hivatali nyelvi szerepe, s emelkedettebb nyelvi funkciókban nem, illetve alig használatos. Lanstyák István.rtf 179. oldal

2 180 Lanstyák István kelésük és kezelési módjuk tekintetében lehetnek a szakemberek közt különbségek, akkor mi sem természetesebb, mint hogy ezek az eltérések utat találnak az egyetemes magyar nyelv szótáraiba, nyelvtanaiba és nyelvhasználati ( nyelvhelyességi ), helyesírási stb. kézikönyveibe is. E folyamat megnevezésére terjedt el az MTA határon túli kutatóállomásainak feladatait is ellátó nyelvi irodák és kutatóhelyek munkatársainak szlengjében a határtalanítás szó. 2 Eddig három különböz+ szótárba javasoltak a határon túli és magyarországi, de valamely határon túli régióban (is) tevékenyked+ szakemberek határon túli szavakat, szókapcsolatokat, alakváltozatokat, jelentéseket, vonzatokat: az Osiris Helyesírás szótári részébe (Laczkó MártonE 2004), a Tolcsvai Nagy Gábor által írt Osiris Idegen szavak szótárába, valamint a Kiss Gábor vezetésével készül+ Képes diákszótár 2., átdolgozott kiadásába (ez utóbbi két munka még nem jelent meg). Jelenleg a Word szövegszerkeszt+ helyesírás ellen+rz+jének határtalanítása van napirenden Prószéky Gábor jóvoltából, valamint egy olyan szójegyzéknek az összeállítása, illetve b+vítése, amely egyfajta adatbázisként szolgál majd a különféle határtalanító munkálatokhoz (ennek a kutatóhálózat szlengjében ht lista, azaz határon túli vonatkozású magyar szókészleti elemek listája a neve). 3 A határtalanításhoz tartozik továbbá a Magyar nemzeti szövegtár erdélyi, felvidéki, vajdasági és kárpátalji anyagának gy>jtése (vö. Pintér 2003). Mivel az említett szótárak jellegükben jelent+sen különböznek a Magyar értelmez kéziszótártól, érthet+, hogy a munkaközösség a munkálatok során több olyan elméleti vonatkozású módszertani problémával szembesült, amelyek az értelmez+ kéziszótár határtalanítása során vagy egyáltalán nem bukkantak fel, vagy felbukkantak ugyan, ám mivel a szótár kontextusában nem látszottak túlságosan fontosnak, elsikkadtak. Ezek nyolc, egymással több ponton összefügg+ kérdéscsomagot alkotnak: 1. a szóanyag felgy>jtésének módszerei, a rostálás kritériumai, a címszóvá emelés szempontjai (használati gyakoriság, hagyomány, stílusérték, nyelvtani felépítés stb.); 2. a szavak hangalakjához kapcsolódó kérdések (az alakváltozatok rangsorolása, az írás és ejtésváltozatok megkülönböztetése, a kiejtés jelölése); 3. a szavak, szókapcsolatok írásmódjával kapcsolatos kérdések; 4. a szavak jelentéséhez, használatához kapcsolódó kérdések (szófaji min+sítés és más grammatikai információk, az értelmezések különféle típusainak alkalmazása, az önálló nak tekintett jelentések és jelentésárnyalatok megkülönböztetése, a jelentésbeli kölcsönszavak határon túli jelentéseinek beépítése a közmagyar jelentések közé, a stílusmin+sítések és fogalomköri min+sítések alkalmazása, a szavak jelentését, használatát, grammatikai kapcsolódási módját szemléltet+ példák gy>jtésének és alkotásának módszertani kérdései; a hiperonimák, hiponimák, szinonimák és antonimák meghatározása és a szócikkekbe való beépítése); 5. kiegészít+ információk közlése (etimológia, néprajzi jelleg> megjegyzések); 6. a hét határon túli régió szóanyagának egymással, valamint a magyarországi és az egyetemes magyarral 4 való összehangolása; 7. formai és technikai 2 A nyelvi irodákra és kutatóállomásokra l. Csernicskó et al. 2005; Kolláth et al. 2005; MTA KI; l. még Kolláth 2005a, 2005b; Szoták A határtalanítás mibenlétére, jelent+ségére, a határtalanítás m>szó történetére l. Beregszászi Csernicskó 2004; Csernicskó 2004a, 2004b; Kolláth 2005b; Szoták Meg kell még említeni, hogy a közelmúltban megjelent egy olyan kézikönyv is, amely a nyelvi irodák és kutatóhelyek határtalanító programjától teljesen függetlenül készült, de annak szellemében a határon túli magyar nyelvváltozatokkal is foglalkozik (l. Kiefer szerk. 2003). S nem hagyhatjuk említésen kívül azt sem, hogy a magyar dialektológiai irodalom mindig is kitekintett a magyar nyelvterület egészére, s nem egészen a dialektológusainkon múlott, hogy ez a Magyar nyelvjárások atlasza esetében meglehet+sen groteszk módon valósult meg. 4 A magyarországi magyar nem azonos az egyetemes magyar ral vagy közmagyar ral; a kett+ összemosása a lényege a ma már túlhaladottnak tekinthet+ egyközpontú magyarnyelv szemléletnek. A magyar- Lanstyák István.rtf 180. oldal

3 Határtalanítás 181 kérdések (a szócikkek felépítése, a grammatikai információk, állandósult szókapcsolatok, vonzatok, szinonimák, antonimák, példamondatok stb. beépítésének technikai kérdései, a szócikkek tipográeája); 8. a határon túli szótártani munkálatok nyelvtervezési vonatkozásai. E nyolc témakör közül itt csak az egyiknek, az els+nek tudom néhány részletét mintegy ízelít+ül érinteni; a többivel egy hosszabb munkában szeretnék hamarosan foglalkozni. Az él+ nyelvre irányuló szótártani munka kett+s alapkérdése: a) hogyan lehet a folyton változó egyéni nyelvhasználatból kivonni annak valamennyire állandó, viszonylag egyértelm>en nyelvhez, nyelvváltozathoz köthet+, azaz szótárérett elemeit; b) hogyan lehet eldönteni, hogy ezek közül melyek kerüljenek be az egyik vagy a másik szótárba. A közmagyar szókincs feldolgozása során nagy el+ny, hogy meríteni lehet a korábbi szótárakból is; ezzel szemben a határon túli magyar szókincs feldolgozásában szinte semmilyen lexikográeai el+zményre nem támaszkodhatunk. További könnyebbséget jelent a közmagyar szókincs lajstromozóinak, hogy az az állandó mozgás ellenére is megállapodottabb, mint a határon túli, amely zsenge kora, eddigi rögzítetlensége, kodiekálatlansága, megbélyegzettsége, kétnyelv> beszél+khöz való köt+dése miatt felt>n+en nagy variálódást mutat. Ilyen körülmények közt a szótárérettség legobjektívebb kritériumának a használati gyakoriságot, a közösségen belüli elterjedtséget és a nyelvi rendszerbe való beágyazottság mértékét érdemes tekinteni; ezenkívül hasznos lehet Egyelembe venni a beszél+knek az adott szóval kapcsolatos attit>djeit, például a mérvadónak tekintett beszél+i csoportok általi elfogadottságát is. A használati gyakoriság dialektusokhoz, regiszterekhez kötött jelenség: egy szókészleti elem lehet egy dialektusban vagy regiszterben rendkívül gyakori, másokból viszont akár teljesen is hiányozhat. Minél több dialektusban és regiszterben használják a kérdéses lexémát, annál elterjedtebbnek tekintjük. Természetesen az sem mindegy, hogy egy szókészleti elem egy marginális regiszterben vagy dialektusban gyakori e (mondjuk egy szaknyelvben vagy egy sz>kebb régió mindennapi nyelvében), vagy pedig a koiné jelleg> nyelvváltozatokban (standard nyelv, területi kötöttség nélküli mindennapi beszélt nyelv). Ilyen értelemben az elterjedtség nemcsak mennyiségi kérdés (hányféle nyelvváltozatban él az adott lexéma), hanem min+ségi is (a közösség számára mennyire fontos nyelvváltozatokban van jelen). A nyelvi rendszeren belüli beágyazottságon azt értjük, hogy az illet+ lexéma ha t+szó elszigetelt e az átvev+ nyelvben, vagy pedig családot alkot; ha nem t+szó, akkor megszokott, gyakori szóalkotási eljárások alkalmazásával alakult e, vagy esetleg olyan alakulat, amelyhez viszonylag kevés analógia található a nem idegen eredet> szókincsben. A kölcsönszónak a nyelvi rendszerbe való beágyazódását mutatja természetesen az is, ha állandósult szókapcsolatokban szerepel. Jelentéstani szempontból a kölcsönszó szerves beépültségére utal, ha a jelentése eltér az átadó nyelvi szó jelentését+l, s esetleg a közmagyar szinonimájáétól is. Az utolsó szemponthoz, a beszél+i attit>dökhöz csak annyit, hogy egy egy lexéma gyaországi magyar egyike a nyolc Kárpát medencei állami változatnak; ezek közt mint primus inter pares kitüntetett szerep> és jelent+ség>; egyrészt azért, mert a magyar nyelvnek hivatalos nyelvi státuszából következ+en Magyarországon a legkedvez+bbek a m>ködési feltételei, másrészt pedig beszél+inek többszörösen nagyobb száma miatt. A kett+ közötti különbségtétel indokoltságát mutatja például, hogy a magyarországi magyar neologizmusok nem válnak automatikusan és azonnal egyetemes magyar szóvá, hanem sok esetben magyarországi vagy magyarországias stílusértéket vesznek fel, például az olyanok, mint a közért, ofotért, tüzép, tb kártya, KRESZ, a szlengszavak egy része, a jogrendszerrel, államigazgatással stb. kapcsolatos fogalmak megnevezéseinek egy része, a magyarországi intézmények neve és a bel+lük alakult bet>szók stb. (vö. Szabómihály 1989: 283; Szilágyi 2002). Lanstyák István.rtf 181. oldal

4 182 Lanstyák István kori használata nem feltétlenül jelent széles kör> elfogadottságot is, s természetesen a ritka használatból még kevésbé lehet elutasításra következtetni. Az eltér+ típusú szótárak más más mértékben merítenek a különféle dialektusok és regiszterek (szaknyelvek, stílusváltozatok) szókincséb+l; ezért ahhoz, hogy az adott szótár jellegének megfelel+ szavakat javasolhassunk felvételre, el+ször rangsorolni kellett a nyelvváltozatokat a szótár szempontjából való fontosságuk szerint, s ennek függvényében kellett Egyelembe venni a szavak használati gyakoriságát. Például a helyesírási szótárak érthet+ módon az írott nyelvi szavak felvételét tartják els+dlegesen fontosnak, a beszélt nyelvi, de ritkán leírt szavaknak akkor is kisebb esélyük van bekerülni a szótárba, ha gyakoriak. Ez a helyzet sok határon túli beszélt nyelvi szóval, amelyek a határon túli közösségek purizmusa miatt még stíluselemként is ritkán fordulnak el+ az írott nyelvben, sokkal ritkábban, mint a közmagyar beszélt nyelvi elemek a magyarországi írott nyelvben. Ez magyarázza, hogy például az Osiris Helyesírásba csak kivételesen került be a határon túli változatok leggyakoribb és legáltalánosabban ismert beszélt nyelvi elemei közül néhány (pl. blokklakás Er 5 Fv Gv panelházban, tömbházban lév+ lakás ; doszár Er irattartó ; frajer Fv Va Ka vagány, Hv Eatal fére ; gibanica Mv édes sütemény, százrét> béles ; intri Fv Ka diákotthon ; kabana Er menedékház ; kitárcsáz Fv tárcsáz ; kitippel Fv kiszemel, kiválaszt ; majica Va Hv pólóing, atlétatrikó ; minséges Fv Ka Hv Mv jó min+ség> ; motorina Er gázolaj, nyersolaj ; namaz Hv Mv krémszer>en kikevert, sós (azaz nem édes) hidegkonyhai készítmény (pl. sajtkrém, túrókrém ); orosztojás Fv kaszinótojás ; placky [!] Fv reszelt nyers krumpliból készült tésztásétel; tócsni, tócsi ; remorka Er pótkocsi ; utánfutó ; szétír Fv tételekre bontva leír ). A szavak gyakoriságát többféle módszerrel is vizsgáltuk, legtöbbet különböz+ típusú kérd+ívek segítségével, valamint az interneten található szövegekben való kereséssel; ezenkívül természetesen folyamatosan monitoroztuk és monitorozzuk a helyi sajtót, s nyitott szemmel és füllel járunk kelünk embertársaink közt mindennap. Mind a gy>jt+munka, mind a feldolgozás során számtalan módszertani kérdés vet+dött fel. Ezekkel most nincs lehet+ségem átfogóan foglalkozni, csak az internetre mint forrásra térek ki röviden. Köztudomású, hogy a nyelvészeti kutatások számára újabban nagy segítséget jelentenek egyrészt a nyelvi korpuszok (a mai magyar nyelvi anyagra nézve konkrétan a Magyar nemzeti szövegtár), másrészt a különféle internetes keres+programok segítségével elérhet+ szövegek. A határon túli nyelvváltozatok kutatója azonban itt is hátrányban van a közmagyar nyelvet vizsgáló társával szemben, több okból is. Például a Magyar nemzeti szövegtár határon túli anyagában még nem lehet keresni; a határon túli magyar internetes anyag eleve kisebb mennyiség>, mint a magyarországi; a beszélt nyelvi szavak, különösen ha kontaktusjelenségek, a határon túl nehezebben találnak utat az írott nyelvbe, mint Magyarországon. Ezért az internetes forrásokból nem vagy csekély mértékben adatolható szavakat nem tekinthetjük automatikusan nem létez+ vagy nem szótárérett szavaknak. S+t az, hogy egy szó nem fordul el+ az interneten, még csak azt sem jelenti, hogy soha nem írják le: az írásbeliségnek vannak olyan informális m>fajai is, amelyek nem nagyon kerülnek föl az internetre, vagy ha igen, a keres+k számára nem hozzáférhet+ek (az emberek emlékeztet+i saját maguk számára, alkalmi üzenetek családtagok számára, határid+napló bejegyzések, e mail üzenetek stb.). További probléma, hogy a határon túli 5 Ebben a munkámban az egyes Kárpát medencei magyar beszél+közösségek, illetve az általuk használt állami változatok megnevezésére a munkaközösségünk által kialakított rövidítéseket használom: Mo: Magyarország, Er: Erdély, Fv: Felvidék, Va: Vajdaság, Ka: Kárpátalja, Hv: Horvátország, Mv: Muravidék (= Szlovénia magyarlakta területei), Gv: Grvidék (=Burgenland; Trianon után Ausztriához csatolt magyarországi területek). Lanstyák István.rtf 182. oldal

5 Határtalanítás 183 elemek egy része jelentésbeli kölcsönszó, vagyis olyan szókészleti elem, amelynek közmagyar jelentései is vannak, s így a határon túli jelentéseket nemegyszer a közmagyar használatot tükröz+ el+fordulások ezreinek kirostálása után lehet(ne) csak meghatározni. Külön nehézséget jelent az idegen nyelvi szavak és az idegen eredet>, de már magyarnak tekinthet+ szavak elkülönítése, amely amint azt a kódváltás és kölcsönzés különbségével foglalkozó nemzetközi szakirodalom is mutatja nem kezelhet+ csupán gyakorisági kérdésként. A magyarországi magyar nyelvvel foglalkozó kutató itt is könnyebb helyzetben van, mivel Magyarországon sokkal több az egynyelv> beszél+, mint a határon túl. Ha pedig egy idegen eredet> szót sok egynyelv> magyar ember használ, feltehet+, hogy már része a magyar nyelv szókincsének. Ám a határon túli kisebb közösségeknek már alig vannak egynyelv> tagjai; a nagyobb közösségekben vannak még ugyan szép számban egynyelv>ek, de ezek f+leg gyerekek és id+sebb falusi emberek ez viszont azt jelenti, hogy csak azoknak a regisztereknek a szókincse vizsgálható ily módon, amelyeket a gyerekek és az id+s falusi emberek is jól ismernek. Amint erre már az el+z+ekb+l is következtetni lehet, az idegen nyelvi szavak és az idegen eredet> magyar szavak megkülönböztetésének kérdése nem választható el attól a kérdést+l sem, hogy kinek a nyelvhasználatát kell vizsgálni ahhoz, hogy megismerjük a határon túli magyar nyelvváltozatok szókincsét. Az anyanyelvi magyar beszél+k csoportja a kisebbségi magyar beszél+közösségekben nem határolható körül olyan könnyen, mint egynyelv>ségi körülmények között, mivel a kétnyelv> beszél+k az egynyelv> els+ nyelvi beszél+ els+nyelv domináns kétnyelv> kiegyenlített kétnyelv> másodnyelv domináns kétnyelv> nyelvveszt+ beszél+ folyvány legkülönböz+bb pontjain helyezkednek el. A helyzetet bonyolítja, hogy ugyanaz a beszél+ lehet a regiszterek egy részében els+nyelv domináns, más regiszterekben pedig másodnyelv domináns (l. Lanstyák, megjelenés alatt). Ezenkívül a valamely kétnyelv>ségi típushoz tartozás korántsem egyszer s mindenkorra adott beszél+i jellemz+, hanem a beszél+ élete folyamán változhat (a nyelvelsajátítás befejez+dése után is). Ide kapcsolható az a módszertani kérdés is, hogy bármely korpuszban hogyan lehet különbséget tenni a csak vagy túlnyomórészt fordításokban el+forduló szavak és az eredeti magyar fogalmazványokban is megjelen+ kölcsönelemek között; a kizárólag fordításokban él+ szavak ugyanis nem tekinthet+k az adott határon túli nyelvváltozat szerves részének. Ez a különbségtétel nem mindig egyszer>, mert egyrészt nem mindig lehet tudni, hogy egy szöveg fordítás e vagy eredeti, másrészt ugyanazon szöveg egyes részei lehetnek fordítások, más részei eredeti szövegek. De nem is mindig lehet különbséget tenni eredeti és fordítás között, a kett+ nemritkán összemosódik. Gondoljunk például egy olyan jegyz+könyvre, amely egy határon túli magyar település önkormányzatának ülésén készült, ahol a jelenlev+k többségi nyelv> írott anyagokat vitattak meg magyarul vagy két nyelven. Hasonlóan értelmezhetetlen a forrásnyelv és a célnyelv szempontjából egy olyan törvénytervezet szövege, amelyet magyarok vitattak meg alapvet+en magyarul, magyar és más nyelv> mintaanyagok (pl. más törvények, tervezetek) alapján, de szlovákul vetettek papírra. A válogatás második fázisában, vagyis annak eldöntésében, hogy mi kerüljön be egy egy konkrét szótárba, fontos szerepet játszanak a gyakorlati szempontok. Mivel a ritkábban el+forduló, de valami miatt mégis fontos szavak épp gyér használatuk miatt okozhatnak nehézségeket a nyelvhasználóknak (pl. nem ismerik pontos jelentésüket vagy nem tudják +ket helyesen leírni), nem indokolatlan fölvenni +ket a szótárakba. Így például a Képes diákszótár csekély terjedelme ellenére tudatosan törekszik ritka, de m>vel+déstörténeti vagy más szempontból tanulságos szavak felvételére (pl. abakusz, ámbitus, árgyélus, apprehendál hogy csak az A kezd+bet>sek közül említsek néhányat), ez Lanstyák István.rtf 183. oldal

6 184 Lanstyák István pedig a magyarországi olvasónak lélektanilag megkönnyíti a számára hasonlóképpen ismeretlen határon túli szavak címszóként és szinonimaként való elfogadását. A Word helyesírás ellen+rz+je esetében egy egészen sajátos szempont is befolyásolja a szóelemek felvételét vagy kihagyását: ha egy szó nem túl gyakori, s írásmódja egybeesik egy másik szó elírásával, nem célszer> fölvenni a szótárba, mert kisebb baj az, ha a helyesírás ellen- +rz+ egy ritka, de létez+ szót aláhúz (pl. a kr kártyanevet), mint ha egy gyakori helyesírási hibát vagy elírást (a *kr szót kör jelentésben) nem jelöl meg hibásként. 6 Az eddig határtalanított szótárak els+sorban az értelmez+ kéziszótár és az idegen szavak szótára adatforrásként is szolgálhatnak bizonyos nyelvészeti kutatásokhoz, vagyis jelent+ségük nem pusztán gyakorlati. Ebb+l kiindulva a válogatás második szakaszában joggal jelenik meg szempontként a reprezentativitás, az a törekvés, hogy a kiválogatott határon túli szavak legalább nagyjából tükrözzék a határon túli magyar szókincs szerkezetét, azaz például a különféle stílusrétegekhez, ill. regiszterekhez tartozó szavak, az egyes kölcsönszótípusok vagy a szófaji csoportok nagyjából gyakorisági arányuknak megfelel+en legyenek képviselve a szótárban. 7 Mi a határtalanítás célja, értelme, jelent+sége? Sokak számára ma már nyilvánvaló a válasz, de azért érdemes befejezésképpen erre is kitérni. A határtalanítás célja az, hogy ne legyen olyan most készül+ magyarországi kiadvány, amely címében, témamegjelölésében a magyar nyelvr+l szól úgy, hogy a magyar nyelvet annak magyarországi standard változatával azonosítja, s nem hívja fel erre az olvasó Egyelmét (az ilyen azonosítás bizonyos típusú munkák esetében elfogadható, amennyiben nem hallgatólagosan történik, hanem nyíltan). A határon túli nyelvi irodák és kutatóhelyek munkatársai lehet+ségeikhez mérten készek segítséget nyújtani azoknak a magyarországi kollégáiknak, akik az általuk írott, szerkesztett szótárakat, nyelvtanokat, nyelvhasználati, helyesírási stb. kézikönyveket határon túli magyar vonatkozásokkal szeretnék kib+víteni. A határtalanításnak jelent+s szerepe lehet a határon túli magyarok nyelvi önbizalmának meger+sítésében, s ezáltal nyelvi megmaradásukban is persze csak akkor, ha eredményei eljutnak a határon túli magyar olvasókhoz is, és utat találnak az oktatásba, a nyelvi ismeretterjesztésbe és a nyelvtervezésbe. A határon túli magyarok számára a saját állami változatuk, illetve annak beszélt nyelvi regisztere az édes anyanyelv, érzelmileg is köt+dnek hozzá, így annak meger+sítése a magyar nyelv meger+sítését is jelenti. Ez különösen a nyelvcserehelyzetben lév+ magyarok számára fontos, akiknek már nem is nagyon van lehet+ségük a standard magyart elsajátítani és használni. Az a gyakorlat, amely a határon túli magyar nyelvváltozatok sajátos elemeit megbélyegezte, és mindenfajta kontextusban a közmagyar formával kívánta +ket helyettesíteni, a nyelvcserehelyzetben lev+ közösségeket létükben veszélyeztette, és rendkívüli károkat okozott nekik. De a stabil kétnyelv>ségi helyzetben él+ magyaroknak sem használ az ilyen nyelvpolitika, +ket is a romlott nak érzett nyelv elhagyására, a maga tiszta változatában elsajátított államnyelv el+nyben részesítésére készteti. Köztudomású, hogy az olyan magyar nyelv, amely kontaktusjelenségeket is tartalmaz, az érintett közösségen belül ugyanolyan hatékony eszköze a kommunikációnak, mint az, 6 A jelenségre MártonE Attila volt szíves felhívni a Egyelmemet, a példa is t+le származik. 7 További probléma, amelyre azonban itt nem térhetek ki, hogy milyen kritériumok alapján kerüljenek be a szóanyagba a szótárban megtalálható szavakból alkotott összetételek és származékok; miképpen szerepeljenek az állandósult szókapcsolatok (ezekre nézve a határon túli beszél+k sokkal jobban rászorulnak a szótárbeli eligazításra, mint a magyarországiak), a mozaikszók és a rövidítések, illetve a kötött morfémák (pl. önállóan nem él+ összetételi tagok). Lanstyák István.rtf 184. oldal

7 Határtalanítás 185 amely ezekt+l mentesebb; a kontaktushatás és a nyelvcsere közt nincs közvetlen összefüggés. S a határon túli magyar nyelvváltozatok sajátos elemeinek legitimálása egyébként sem jelenti azt, hogy közmagyar megfelel+iknek háttérbe kellene szorulniuk. Inkább az ellenkez+je várható: a beszél+k számos határon túli magyar szónak nem ismerik közmagyar megfelel+jét, így ha ezek bekerülnek a szótárakba, végre lesz rá lehet+ségük, hogy könnyen megismerkedjenek ezekkel a közmagyar szinonimákkal, s amikor és ahol szükségesnek látják használják is +ket (l. Kiss 2004; Péntek 2004; Jakab 2005: 66). A határon túli elemek legitimálását nem szabad összekeverni kodiekációjukkal ; a legitimálás csak a korábbi semmibevétel és megbélyegzettség megszüntetését jelenti, azt, hogy a magyar nyelvtudomány most már tudomásul veszi létezésüket. Bár banálisan hangzik, sajnos mégsem haszontalan elmondani, hogy egy szótárba bekerülni nem kitüntetés, ahogy az sem kitüntetés egy csecsem+ számára, ha anyakönyvezik ezzel még csak a létezését ismerik el, és rögzítik legfontosabb jellemz+it semmi több. Laikusi körökben gyakori nyelvi mítosz, hogy a nyelvész hozza létre a nyelv valamely elemét azáltal, hogy felveszi a szótárba (ezt így persze nem mondja senki, de sokan érvelnek úgy, hogy egyértelm>en erre a rejtett meggy+z+désre lehet bel+le következtetni). Ezért fordulhat el+, hogy a laikusok és talán még az akadémiai nyelvm>vel+k egy része is az értelmez+ kéziszótár határtalanítását úgy értelmezi, mintha ezáltal a határon túli magyarok nyelve kevertté vagy magyartalanná válna. A határon túli magyarok nyelve természetesen nem attól válik kevertté, hogy a benne használt szavakat anyakönyvezzük ; ezzel csak vizuálisan megjelenítjük azt, ami addig is megvolt. Az persze értelmes és legitim kérdés, hogy az ilyen vizuális megjelenítés milyen hatással lehet e szavak és a határon túli magyar állami változatok további sorsára: vajon inkább a további szétkülönbözést, vagy ellenkez+leg, az egységesülést segíti e el+. Jómagam úgy gondolom, hogy a határtalanítás mindkett+t el+segítheti, attól függ+en, milyen nyelvtervezési lépésekkel kapcsolódik össze, s a nyelvtervezés milyen nyelvpolitikai feltételrendszerbe illeszkedik be. Ezért a határtalanítással párhuzamosan fontos lenne kialakítani egy olyan nyelvi problémakezelési koncepciót, amely úgy teszi lehet+vé a beszél+k számára, hogy a saját nyelvükben otthon érezzék magukat, hogy közben az integrálódást, és nem a szétfejl+dést segíti el+. 8 E leend+ koncepció legtöbb eleme el+került már a kilencvenes évek nyelvm>velési, nyelvtervezési vitái során; nem sok kell hozzá, hogy egységes nyelvstratégiává álljanak össze. A határtalanításnak eddig csak a laikusok egy részének körében volt negatív visszhangja, legalábbis tudtommal szakember nyilvánosan egy rádiós nyelvm>vel+ m>sort nem számítva nem fogalmazott meg vele szemben kifogásokat. A kutatóhálózatnak a határtalanítással kapcsolatos állásfoglalását (l. Péntek 2004) az MTA Nyelvtudományi Bizottságának Szótári Munkabizottsága is megtárgyalta október 13 i ülésén, s bár meglehet+sen visszafogottan, de lényegében mégis támogatóan nyilatkozott róla (részletesebben l. Lanstyák 2004: 193). Fontos megemlíteni, hogy még olyan kollégától is van példánk kedvez+ reakcióra, akinek a tevékenysége javarészt a nyelvm>veléshez köt+dik (l. Jakab 2005). Persze nem szabad áltatnunk magunkat: a határtalanítással kapcsolatos negatív vélemények nem sz>ntek meg teljesen, csak szalonképtelenné kezdenek válni, s így lassan lassan magánvéleménnyé szorulnak vissza. Ha sikerül a határtalanítást megfelel+ nyelvi problémakezelési lépésekkel kiegészíteni, van rá esély, hogy kedvez+ nyelvpolitikai klímát feltételezve nemcsak a magyar nyelvtudomány lesz nyertese a megindult folyamatnak, hanem a határon túli magyar közösségek is. 8 A nyelvi problémakezelés elméletére l. Nekvapil 2000; Neustupný Nekvapil 2003; Szabómihály Lanstyák István.rtf 185. oldal

8 186 Lanstyák István SZAKIRODALOM Beregszászi Anikó Csernicskó István Magyar értelmez+ kéziszótár: (majdnem) minden magyar szótára. Kárpátaljai szójegyzék. In Beregszászi Anikó Csernicskó István: itt mennyit ér a szó? Írások a kárpátaljai magyarok nyelvhasználatáról. PoliPrint, Ungvár, , Csernicskó István 2004a Gondolatok a nyelvi egységr+l és a nyelvi változatosságról. In Beregszászi Anikó Csernicskó István: itt mennyit ér a szó? Írások a kárpátaljai magyarok nyelvhasználatáról. Poli- Print, Ungvár, Csernicskó István 2004b. Nyelvi detrianonizálás. Az egységes, de változatos magyar nyelvért Beszélgetés Csernicskó Istvánnal. Kárpátalja 4/34: 11. Csernicskó István Papp György Péntek János Szabómihály Gizella A szomszédos országok magyarnyelvi kutatóállomásairól. Magyar Nyelv 101: Jakab István Eretnek gondolatok a megújított Magyar értelmez+ kéziszótár lapozgatása közben. Irodalmi Szemle 48/3: Kiefer Ferenc (szerk.) A magyar nyelv kézikönyve. Akadémiai Kiadó, Budapest. Kiss Jen Egy régi új nyelvi sikerkiadvány: a Magyar értelmez+ kéziszótár. Magyar Tudomány 49: = Kolláth Anna 2005a. Fejezetek a kisebbségi magyar nyelv összehasonlító vizsgálatából. Határtalanítás: el+zmények és eredmények szándék és megvalósulás Magyar Tudomány 50: Kolláth Anna 2005b. Els+ fejezet a kisebbségi magyar nyelvhasználat összehasonlító vizsgálatából. Határtalanítás: el+zmények és eredmények szándék és megvalósulás. In Lanstyák István Menyhárt József (szerk.): Tanulmányok a kétnyelv>ségrl III. Kalligram Könyvkiadó, Pozsony, Kolláth Anna Z. Szentesi Orsolya Szoták Szilvia Kiegészítés a szomszédos országok magyarnyelvi kutatóállomásairól szóló beszámolóhoz. Magyar Nyelv 101: Laczkó Krisztina MártonE Attila Helyesírás. Osiris Kiadó, Budapest. Lanstyák István A nyelvek többközpontúságának néhány kérdésér+l (különös tekintettel a Trianon utáni magyar nyelvre). Magyar Nyelvr 119: Lanstyák István Szlovákiai magyar vonatkozású szócikkek a Magyar értelmez kéziszótár átdolgozott kiadásában. In Lanstyák István Menyhárt József (szerk.): Tanulmányok a kétnyelv>ségrl II. Kalligram Kiadó, Pozsony, Lanstyák István [megjelenés alatt]. A kódváltás nyelvtani aspektusának f+bb kérdései a szlovákiai magyar beszél+közösségben. In Lanstyák István Van\óné Kremmer Ildikó (szerk.): Nyelvészetrl változatosan. Gramma Nyelvi Iroda, Dunaszerdahely. MTA KI. Etnikai nemzeti Kisebbségkutató Intézet = Nekvapil, Ji]í Language management in a changing society: sociolinguistic remarks from the Czech Republic. In Panzer, Baldur (szerk.): Die sprachliche Situation in der Slavia zehn Jahre nach der Wende. Peter Lang, Frankfurt am Main, Neustupny, Ji]í V. Nekvapil, Ji]í Language management in the Czech Republic. Current Issues in Language Planning 4/3 4: Péntek János A magyar nyelv szótárai, nyelvtanai, kézikönyvei és a határon túli magyar nyelvváltozatok. Az MTA határon túli kutatóállomásainak feladatait is ellátó nyelvi irodák állásfoglalása. Magyar Tudomány 49: = Pete István A magyar nyelv állami változatai. Kárpátukrán változat. In Kiss Jen+ Sz>ts László (szerk.): A magyar nyelv rétegzdése. Akadémiai Kiadó, Budapest, Pintér Tibor Amit a modern nemzeti korpuszokról tudni kell. Fórum 5/3: Szabómihály Gizella A szlovákból magyarra való fordítás problémái Szlovákiában. Magyar Nyelvr 113: Szabómihály Gizella Nyelvm>velés nyelvtervezés nyelvi menedzsment. El+adás. I. alkalmazott nyelvészeti m>helytalálkozó: Palást, október 1. szabomihaly1.rtf Szilágyi N. Sándor A magyar nyelv a Magyarországgal szomszédos országokban. El+adás. MTA évi akadémiai közgy>lésének keretében rendezett tudományos ülésszak: május 2. Budapest. Szoták Szilvia Fejezetek a kisebbségi magyar nyelvhasználat összehasonlító vizsgálatából. Határtalanítás; +rvidéki szavak magyarországi szótárakban. In KeményE Róbert (szerk.): Osztrák források magyar kutatók. Debreceni Egyetem Néprajzi Tanszéke Collegium Hungaricum, Debrecen Bécs. Lanstyák István.rtf 186. oldal

TANULMÁNYOK MÛHELY A Gramma Nyelvi Iroda tevékenységérõl 1

TANULMÁNYOK MÛHELY A Gramma Nyelvi Iroda tevékenységérõl 1 TANULMÁNYOK MÛHELY A Gramma Nyelvi Iroda tevékenységérõl 1 1. Bevezetõ A Gramma egyesület 2001 augusztusában jött létre a Mercurius Társadalomtudományi Kutatócsoportban tevékenykedõ nyelvészek jóvoltából.

Részletesebben

Szemle Beregszászi Anikó és Csernicskó István: itt mennyit ér a szó? Írások a kárpátaljai magyarok nyelvhasználatáról.

Szemle Beregszászi Anikó és Csernicskó István: itt mennyit ér a szó? Írások a kárpátaljai magyarok nyelvhasználatáról. Szemle Beregszászi Anikó és Csernicskó István: itt mennyit ér a szó? Írások a kárpátaljai magyarok nyelvhasználatáról. PoliPrint, Ungvár, 2004. 206 lap 1. Új kötettel ajándékozta meg 2004 utolsó napjaiban

Részletesebben

A Termini magyar magyar szótár és adatbázis

A Termini magyar magyar szótár és adatbázis Lanstyák István Benõ Attila Juhász Tihamér A Termini magyar magyar szótár és adatbázis 1. A határtalanítás nyelvészeti programja A határtalanítás azokat a nyel vészeti jelenleg lexikológiai, lexikográfiai,

Részletesebben

SZOTÁK SZILVIA: MEGALAKULÓBAN AZ ELSŐ KÁRPÁT-MEDENCEI KUTATÓHÁLÓZAT: A TERMINI EGYESÜLET Szabadka, április 13.

SZOTÁK SZILVIA: MEGALAKULÓBAN AZ ELSŐ KÁRPÁT-MEDENCEI KUTATÓHÁLÓZAT: A TERMINI EGYESÜLET Szabadka, április 13. SZOTÁK SZILVIA: MEGALAKULÓBAN AZ ELSŐ KÁRPÁT-MEDENCEI KUTATÓHÁLÓZAT: A TERMINI EGYESÜLET Szabadka, 2013. április 13. SZAKMAI ELŐZMÉNYEK A magyarországi szociolingvisztika elméleti és diszciplináris megalapozása

Részletesebben

SZOTÁK SZILVIA: MEGALAKULÓBAN AZ ELSŐ KÁRPÁT-MEDENCEI KUTATÓHÁLÓZAT: A TERMINI EGYESÜLET Szabadka, 2013. április 13. SZAKMAI ELŐZMÉNYEK Szociolingvisztikai műhelyek Magyarországon: diszciplináris megalapozás

Részletesebben

A kontaktusjelenségekkel számolni kell, önbecsapás lenne, ha erről nem vennénk tudomást.

A kontaktusjelenségekkel számolni kell, önbecsapás lenne, ha erről nem vennénk tudomást. ÉK A ht adatbázis őrvidéki elemei és gyakoriságuk Mi is az a ht adatbázis? Elöljáróban szükségesnek tartom elmondani, hogy határtalanítás alatt, azokat a nyelvészeti (jelenleg leginkább lexikológiai és

Részletesebben

Angol nyelv. A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: A szószámra vonatkozó szabályok részletezése

Angol nyelv. A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: A szószámra vonatkozó szabályok részletezése Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Angol nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben

Részletesebben

SZÓTÁRTANI PROBLÉMA. A határtalanítás története

SZÓTÁRTANI PROBLÉMA. A határtalanítás története A NYELVI VÁ LTOZATOSSÁG MINT SZÓTÁRTANI PROBLÉMA Adalékok a határtalanít ás módszertanához A határtalanítás története A dolgozatom alcímében szereplő különös szó, a hatá rtalanít tá s, azokra a nyelvészeti

Részletesebben

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Angol nyelv

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Angol nyelv Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről 2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól Angol nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra! Amennyiben

Részletesebben

A nyelvstratégia nyelvészeti megalapozásának fontossága

A nyelvstratégia nyelvészeti megalapozásának fontossága A nyelvstratégia nyelvészeti megalapozásának fontossága Kiss Jenő* 1. A konferencia programja már önmagában is világosan jelzi, mennyire változatos, sokféle az a közeg, amelyben a Kárpát-medencei magyarság

Részletesebben

Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről. Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék

Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről. Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék Sztenderd - szaknyelv A fejlett nyelvek rétegződnek sztenderd

Részletesebben

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei: A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei: Név / cím Részletes leírás az adatbázisoknál, lexikonoknál 1 Alakzatlexikon 196 klasszikus stiliszti fogalom magyarázata, értelmezése irodalmi példákkal szemléltetve

Részletesebben

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan Nyelvészet I. Témakör: Leíró nyelvtan 1. A magyar magánhangzó-harmónia és a hangtani hasonulások jellegzetességei KASSAI ILONA (1998): A beszédlánc fonetikai jelenségei. In: Kassai Ilona: Fonetika. Budapest:

Részletesebben

NYELVIDEOLÓGIÁK, ATTITŰDÖK ÉS SZTEREOTÍPIÁK. 15. Élőnyelvi Konferencia Párkány (Szlovákia), 2008. szeptember 4 6.

NYELVIDEOLÓGIÁK, ATTITŰDÖK ÉS SZTEREOTÍPIÁK. 15. Élőnyelvi Konferencia Párkány (Szlovákia), 2008. szeptember 4 6. NYELVIDEOLÓGIÁK, ATTITŰDÖK ÉS SZTEREOTÍPIÁK 15. Élőnyelvi Konferencia Párkány (Szlovákia), 2008. szeptember 4 6. SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 101. NYELVIDEOLÓGIÁK, ATTITŰDÖK ÉS SZTEREOTÍPIÁK

Részletesebben

EMELT SZINT ÍRÁSKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Értékelési szempontok

EMELT SZINT ÍRÁSKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Értékelési szempontok A feladat I. Összefoglaló táblázat az értékelési szempontokról Értékelési szempontok A feladat teljesítése, a megadott szempontok követése Hangnem, az olvasóban keltett benyomás Szövegalkotás Szókincs,

Részletesebben

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Általános jellemzok FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegíto beszélgetés 1. Társalgási feladat: három témakör interakció kezdeményezés nélkül 2. Szituációs feladat: interakció a vizsgázó

Részletesebben

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Feladatonként értékeljük Jártasság a témakörökben Szókincs, kifejezésmód Nyelvtan

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Feladatonként értékeljük Jártasság a témakörökben Szókincs, kifejezésmód Nyelvtan Általános jellemzok EMELT SZINT FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁMOK Bemelegíto beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat egy témakör részletes megbeszélése interakció kezdeményezés nélkül

Részletesebben

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1

Részletesebben

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6 Összefoglaló táblázatok az emelt szintű vizsga értékeléséhez A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

HÁTRÁNYBÓL ELŐNYT: A MAGYAR NYELVPOLITIKA ÉS NYELVTERVEZÉS KIHÍVÁSAIRÓL

HÁTRÁNYBÓL ELŐNYT: A MAGYAR NYELVPOLITIKA ÉS NYELVTERVEZÉS KIHÍVÁSAIRÓL Csernicskó István, Szabómihály Gizella HÁTRÁNYBÓL ELŐNYT: A MAGYAR NYELVPOLITIKA ÉS NYELVTERVEZÉS KIHÍVÁSAIRÓL 1. BEVEZETÉS A statisztikai-demográfiai felmérések és a népszámlálási adatok, valamint a kisebbségi

Részletesebben

ÁLLAMOK, NYELVEK, ÁLLAMNYELVEK. Nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867 2010)

ÁLLAMOK, NYELVEK, ÁLLAMNYELVEK. Nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867 2010) ÁLLAMOK, NYELVEK, ÁLLAMNYELVEK Nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867 2010) Csernicskó István ÁLLAMOK, NYELVEK, ÁLLAMNYELVEK Nyelvpolitika a mai Kárpátalja területén (1867 2010) Gondolat Kiadó

Részletesebben

KISEBBSÉGKUTATÁS KÖNYVEK 181

KISEBBSÉGKUTATÁS KÖNYVEK 181 A magyarországi nemzeti kisebbségek aránya 1910 és 1920 között a hivatalos statisztikai adatok szerint a trianoni béke által rögzített államterületet a soknemzetiségű-történeti Magyarországgal összehasonlítva

Részletesebben

LANSTYÁK István. Nyelvünk többközpontúsága és ami körülötte van

LANSTYÁK István. Nyelvünk többközpontúsága és ami körülötte van LANSTYÁK István Nyelvünk többközpontúsága és ami körülötte van A Szabad Újság március 1-jei száma részletet közölt Jakab Istvánnak a Biztonságunk záloga, a nyelv című konferencián elhangzott előadásából,

Részletesebben

KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓ INTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 41.

KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓ INTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 41. KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓ INTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 41. KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓ INTÉZET Igazgató: Dr. Miltényi Károly ISSN 0236 736 X írták:

Részletesebben

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXXIX. SZATHMÁRI ISTVÁN

Részletesebben

A Magyar Nemzeti Szövegtár új változatáról Váradi Tamás

A Magyar Nemzeti Szövegtár új változatáról Váradi Tamás A Magyar Nemzeti Szövegtár új változatáról Váradi Tamás varadi@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet Nyelvtechnológiai és Alkalmazott Nyelvészeti Osztály Tartalom Előzmény Motiváció Cél Fejlesztés Eredmény

Részletesebben

A Termini magyar nyelvi kutatóhálózat: a Kárpát-medencei hálózati együttműködés modellje

A Termini magyar nyelvi kutatóhálózat: a Kárpát-medencei hálózati együttműködés modellje Tudományos integráció: a nyelvtudomány példája Péntek János A Termini magyar nyelvi kutatóhálózat: a Kárpát-medencei hálózati együttműködés modellje Talán a szolidaritásra épülő civil világ is érzékeli,

Részletesebben

A kármegosztás és a munkáltató kárfelelősség alóli mentesülésének szabályai az új Munka Törvénykönyvében tekintettel a bírói gyakorlatra

A kármegosztás és a munkáltató kárfelelősség alóli mentesülésének szabályai az új Munka Törvénykönyvében tekintettel a bírói gyakorlatra Trenyisán Máté A kármegosztás és a munkáltató kárfelelősség alóli mentesülésének szabályai az új Munka Törvénykönyvében tekintettel a bírói gyakorlatra BEVEZETŐ GONDOLATOK Ahhoz, hogy Magyarországon a

Részletesebben

Feladatlap a gimnáziumi versenyzők számára

Feladatlap a gimnáziumi versenyzők számára Édes anyanyelvünk országos nyelvhasználati verseny Fővárosi forduló, FPPTI, 2007. szeptember 17. A versenyző kódszáma: Feladatlap a gimnáziumi versenyzők számára Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget,

Részletesebben

Pállné dr. Lakatos Ilona citációs jegyzéke

Pállné dr. Lakatos Ilona citációs jegyzéke Könyvek, önálló kiadványok Pállné dr. Lakatos Ilona citációs jegyzéke Adatok Jászberény regionális köznyelvéhez. Nyelvtudományi Dolgozatok 25. (Szerk.: Nagy Ferenc) Budapest., 1977. 141 l. Kiss Jenő, Megjegyzések

Részletesebben

Társadalmi kapcsolathálózat-elemzés

Társadalmi kapcsolathálózat-elemzés A CENTROPE K+F EGYÜTTMŰKÖDÉSI HÁLÓZAT Társadalmi kapcsolathálózat-elemzés Első eredmények Az ÖAR-Regionalberatung GmbH és a CONVELOP cooperative knowledge design gmbh együttműködésében Graz, 2010. február

Részletesebben

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 56. SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL TINTA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2006 4 KÖNYVEM

Részletesebben

A magyar nyelv Ausztriában és Szlovéniában.

A magyar nyelv Ausztriában és Szlovéniában. SZÉPFALUSI ISTVÁN VÖRÖS OTTÓ BEREGSZÁSZI ANIKÓ KONTRA MIKLÓS, A magyar nyelv Ausztriában és Szlovéniában. Budapest Alsóőr Lendva, Gondolat Kiadó, 2012. (351 lap) A magyar nyelv Ausztriában és Szlovéniában

Részletesebben

HELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR KÖZOKTATÁSRÓL. A Szlovákiai Magyar Oktatási Fórum konferenciájának anyaga

HELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR KÖZOKTATÁSRÓL. A Szlovákiai Magyar Oktatási Fórum konferenciájának anyaga HELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR KÖZOKTATÁSRÓL A Szlovákiai Magyar Oktatási Fórum konferenciájának anyaga ÖSSZEÁLLÍTOTTA HODOSSY GYULA Lilium Aurum, 2002 ISBN 80-8062-146-2 HELYZETKÉP A SZLOVÁKIAI MAGYAR

Részletesebben

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat/interjú: három témakör interakció kezdeményezés

Részletesebben

Élı nyelv 211. Gondolatok a Kárpát-medencei magyar nyelvi korpusz bıvítésérıl* A magyar nyelv határtalanításának egyik újabb eredménye

Élı nyelv 211. Gondolatok a Kárpát-medencei magyar nyelvi korpusz bıvítésérıl* A magyar nyelv határtalanításának egyik újabb eredménye Élı nyelv 211 É Lİ NYELV Gondolatok a Kárpát-medencei magyar nyelvi korpusz bıvítésérıl* A magyar nyelv határtalanításának egyik újabb eredménye D) P r o b l é m á k. Az elızı fejezetben felvázolt alapkódolás

Részletesebben

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről (2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól) Román nyelv

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről (2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól) Román nyelv Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről (2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól) Román nyelv A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: Ügyeljen a megadott szószámra!

Részletesebben

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK LEXIKOGRÁFIAI FÜZETEK 2. Szerkesztőbizottság BÁRDOSI VILMOS, FÁBIÁN ZSUZSANNA, GERSTNER KÁROLY, HESSKY REGINA, MAGAY TAMÁS (a szerkesztőbizottság vezetője), PRÓSZÉKY GÁBOR Tudományos

Részletesebben

III FEHÉR KRISZTINA 9.

III FEHÉR KRISZTINA 9. 18. csütörtök 10:00-13:00 REGISZTRÁCIÓ A KAR ÉPÜLETÉBEN 13:00-13:15 MEGNYITÓ 13:15-14:05 PLENÁRIS ELŐADÁS I SINKOVICS BALÁZS 14:30-15:00 FAZAKAS NOÉMI SUSAN GAL A magyar nyelv Európában: Szempontok és

Részletesebben

Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők

Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés. 1. Vita: adott témakörhöz

Részletesebben

A távmunka és a távdolgozók jellemzői

A távmunka és a távdolgozók jellemzői MAKROGAZDASÁGI HELYZETKÉP A távmunka és a távdolgozók jellemzői A távmunka képlékeny meghatározása arra enged következtetni, hogy elterjedtebb, mint általában gondolják. A cikk szerzői hat ország adatai

Részletesebben

Havas Gábor - Liskó Ilona. Szegregáció a roma tanulók általános iskolai oktatásában. Kutatási zárótanulmány, 2004 (Összegzés)

Havas Gábor - Liskó Ilona. Szegregáció a roma tanulók általános iskolai oktatásában. Kutatási zárótanulmány, 2004 (Összegzés) Havas Gábor - Liskó Ilona Szegregáció a roma tanulók általános iskolai oktatásában Kutatási zárótanulmány, 2004 (Összegzés) Kutatásunk egyik célja az volt, hogy egy lehetőség szerint teljes általános iskolai

Részletesebben

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ LINTNER ANITA Fejezetek a kétnyelvűségről a két háború közti Csehszlovákiában (különös tekintettel Somorja nyelvi helyzetére)

Részletesebben

A Közép-Magyarországi Régióról egy gyermek- és ifjúsági vizsgálat tükrében 1

A Közép-Magyarországi Régióról egy gyermek- és ifjúsági vizsgálat tükrében 1 MAGYAR VALÓSÁG LAKI LÁSZLÓ BÉKÉS ZOLTÁN A Közép-Magyarországi Régióról egy gyermek- és ifjúsági vizsgálat tükrében 1 A szerzõk azoknak a társadalmi folyamatoknak az összefüggéseit vizsgálják a Közép-Magyarországi

Részletesebben

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írásfeladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott

Részletesebben

Különfélék 105 KÜLÖNFÉLÉK. A szomszédos országok magyarnyelvi kutatóállomásairól

Különfélék 105 KÜLÖNFÉLÉK. A szomszédos országok magyarnyelvi kutatóállomásairól Különfélék 105 a továbbképzések elemzése és osztályozása. T. Szabó Csilla munkája azt a reményt ébreszti, hogy oly nagy kihagyás után folytatódik a dialektális képzőkutatás - legalább a magyar nyelvterület

Részletesebben

Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában. M. P i n t é r T i b o r

Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában. M. P i n t é r T i b o r Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában M. P i n t é r T i b o r CÉL I. Magyar nyelvi segítség (nyelvtanuláshoz) Papíralapon Elektronikusan On-line Kérdés, hogy ezt az elérhető szótárak

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat: - három témakör

Részletesebben

MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből

MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből 1. A beszédprodukció és -percepció, hangképzés, a magyar beszédhangok rendszere, a hangok egymásra hatása KASSAI ILONA: Fonetika. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest,

Részletesebben

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV Magyar mint idegen nyelv középszint 0622 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. október 24. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA *

AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA * Sólyom László AZ OMBUDSMAN ALAPJOG-ÉRTELMEZÉSE ÉS NORMAKONTROLLJA * 1. Ha már ombudsman, akkor rendes közjogi ombudsman legyen mondta Tölgyessy Péter az Ellenzéki Kerekasztal 1989. szeptember 18-i drámai

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához A középszintű szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési

Részletesebben

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV Magyar mint idegen nyelv középszint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 4. MAGYAR MINT IDEGEN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához Íráskészség Az írás feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott

Részletesebben

Hallgatói szemmel: a HÖK. A Politológus Műhely közvélemény-kutatásának eredményei

Hallgatói szemmel: a HÖK. A Politológus Műhely közvélemény-kutatásának eredményei Hallgatói szemmel: a HÖK A Politológus Műhely közvélemény-kutatásának eredményei Tartalomjegyzék Elnöki köszöntő... 3 Bevezetés... 4 Évfolyamképviselők és megítélésük... 7 A Hallgatói Önkormányzat és a

Részletesebben

RABEC ISTVÁN. A nyelvvesztés vizsgálata pozsonyi magyar egyetemisták körében *

RABEC ISTVÁN. A nyelvvesztés vizsgálata pozsonyi magyar egyetemisták körében * RABEC ISTVÁN A nyelvvesztés vizsgálata pozsonyi magyar egyetemisták körében * Dolgozatomban a 2003-ban végzett kutatásomról (a vizsgálatról részletesebben lásd Rabec 2003) szeretnék beszámolni, amelyet

Részletesebben

TATA VÁROS TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉT MEGALAPOZÓ TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ 2001. Készült Tata Város Önkormányzata megbízásából 2001 DECEMBER

TATA VÁROS TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉT MEGALAPOZÓ TELEPÜLÉSFEJLESZTÉSI KONCEPCIÓ 2001. Készült Tata Város Önkormányzata megbízásából 2001 DECEMBER 2 TATA VÁROS TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉT MEGALAPOZÓ TELEPÜLÉS 2001. Készült Tata Város Önkormányzata megbízásából 1 TATA VÁROS TELEPÜLÉSJA MELY KÉSZÜLT A VÁROS TELEPÜLÉSSZERKEZETI TERVÉNEK MEGALAPOZÁSA

Részletesebben

Legénytoll a láthatáron II.

Legénytoll a láthatáron II. DIÓSI PÁL Legénytoll a láthatáron II. A fiatalok helyzetérõl, problémáiról Feladatunkat szûkösen értelmeznénk, ha megkerülnénk annak vizsgálatát, hogy a megkérdezettek milyennek látják generációjuk körülményeit.

Részletesebben

ERKÖLCSTAN. 1-4. évfolyam

ERKÖLCSTAN. 1-4. évfolyam ERKÖLCSTAN 1-4. évfolyam Az erkölcstan alapvető feladata az erkölcsi nevelés, a gyerekek közösséghez való viszonyának, értékrendjüknek, normarendszerüknek, gondolkodás- és viselkedésmódjuknak a fejlesztése,

Részletesebben

A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja.

A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák alapján történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon

Részletesebben

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak. Szociolingvisztika MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 2+0 kollokvium Előfeltétel (tantárgyi kód) - Tantárgyfelelős neve és beosztása Tukacsné dr. Károlyi Margit

Részletesebben

A MAGYAR ÉS KÜLFÖLDI BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZETEK PÉNZÜGYI ÉS GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉGÉNEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA. Doktori (PhD) értekezés tézisei

A MAGYAR ÉS KÜLFÖLDI BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZETEK PÉNZÜGYI ÉS GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉGÉNEK ÖSSZEHASONLÍTÁSA. Doktori (PhD) értekezés tézisei NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM KÖZGAZDASÁGTUDOMÁNYI KAR SZÉCHENYI ISTVÁN GAZDÁLKODÁS- ÉS SZERVEZÉSTUDOMÁNYOK DOKTORI ISKOLA NEMZETKÖZI GAZDÁLKODÁS PROGRAM A MAGYAR ÉS KÜLFÖLDI BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁSI INTÉZETEK

Részletesebben

A tervezésben résztvevő döntéshozóknak szóló ajánlások a TÁMOP 5.1.3-as program tapasztalatai alapján

A tervezésben résztvevő döntéshozóknak szóló ajánlások a TÁMOP 5.1.3-as program tapasztalatai alapján A tervezésben résztvevő döntéshozóknak szóló ajánlások a TÁMOP 5.1.3-as program tapasztalatai alapján Autonómia Alapítvány Közösségfejlesztők Egyesülete Lechner Lajos Tudásközpont Szociális Szakmai Szövetség

Részletesebben

Az elmúlt évtizedekben a nemzetközi migráció, a globalizáció, az angol nyelv terjedése, a kommunikációs technológia fejlődése gyökeresen átformálta Európa hagyományos nyelvi térképét. A nyelvi és kulturális

Részletesebben

SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK

SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK A MAGYARÓRÁN Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április 10-12.

Részletesebben

Tények, adatok a Kárpátaljai magyarok nyelvtudásáról

Tények, adatok a Kárpátaljai magyarok nyelvtudásáról 2009 EGYÜTT Tények, adatok a Kárpátaljai magyarok nyelvtudásáról 1. A 21. században alapkövetelménynek tekinthető egynél több nyelv ismerete. Az Európai Unió ajánlásaiban például az szerepel, hogy a felnőtt

Részletesebben

Mi a szociolingvisztika?

Mi a szociolingvisztika? Szociolingvisztika Mi a szociolingvisztika? A szociolingvisztika legtágabb értelmezésében a nyelvhasználat és a társadalom összefüggéseit vizsgáló empirikus kiindulású kutatási területek összefoglaló neve.

Részletesebben

KONCEPCIÓ a pénzbeli és természetbeni szociális és gyermekvédelmi ellátásokról szóló új rendelet megalkotásához

KONCEPCIÓ a pénzbeli és természetbeni szociális és gyermekvédelmi ellátásokról szóló új rendelet megalkotásához A 296/2006.(XI.28.) Kt. sz. melléklete KONCEPCIÓ a pénzbeli és természetbeni szociális és gyermekvédelmi ellátásokról szóló új rendelet megalkotásához A szociális területen alkalmazott két f jogszabály

Részletesebben

II. Idegen nyelvek m veltségi terület. 1. Angol nyelv és kultúra tanára (általános iskolai)

II. Idegen nyelvek m veltségi terület. 1. Angol nyelv és kultúra tanára (általános iskolai) MAGYAR KÖZLÖNY 2013. évi 15. szám 1005 II.Idegennyelvekmveltségiterület 1. Angolnyelvéskultúratanára(általánosiskolai) 1. Az 1. melléklet 2. pontjában foglaltakra tekintettel a szakképzettség oklevélben

Részletesebben

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Feladattípus Értékelés szempontjai Pontszámok Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat: - egy témakör részletes megbeszélése - interakció

Részletesebben

Kisebbségi kétnyelvűség. Az élőnyelvi vizsgálatok és az iskola

Kisebbségi kétnyelvűség. Az élőnyelvi vizsgálatok és az iskola Kisebbségi kétnyelvűség Az élőnyelvi vizsgálatok és az iskola Kiindulópont A kisebbségi helyzetben beszélt magyar nyelv más, mint a magyarországi. Ez ellen a helyzet ellen kell-e, illetve lehet-e tenni

Részletesebben

Dr. Saxné Dr. Andor Ágnes Márta. Immateriális javak a számviteli gyakorlatban

Dr. Saxné Dr. Andor Ágnes Márta. Immateriális javak a számviteli gyakorlatban Dr. Saxné Dr. Andor Ágnes Márta egyetemi tanársegéd, Budapesti Corvinus Egyetem Immateriális javak a számviteli gyakorlatban A szerző a SZAKma 2012. novemberi számában a szellemi tőkével kapcsolatos hazai

Részletesebben

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontoknál adható maximális pontszámot mutatja. A Beszédtempó,

Részletesebben

IConS 1 - az elektronikus tartalmak Ford-T modellje K+F projektjavaslat

IConS 1 - az elektronikus tartalmak Ford-T modellje K+F projektjavaslat IConS 1 - az elektronikus tartalmak Ford-T modellje K+F projektjavaslat Key words: e-content, IT-quality, IT-usability, IT-ergonomics, IT-security, IT-semantics, Competition distortion, e-knowledge, usability

Részletesebben

Magyar szaknyelvek a határon túli régiókban

Magyar szaknyelvek a határon túli régiókban Magyar szaknyelvek a határon túli régiókban Gazdaság és szaknyelv Péntek János Budapest 2018. január 18. Sokféleség, dinamika és a határok KAB: felsőoktatás (2010), erdélyi magyar tudomány (2015), MTA

Részletesebben

SZKA_106_29. A modul szerzője: Nahalka István. é n é s a v i l á g SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 6. ÉVFOLYAM

SZKA_106_29. A modul szerzője: Nahalka István. é n é s a v i l á g SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 6. ÉVFOLYAM tanulás egész SZK_106_29 é n é s a v i l á g életen át modul szerzője: Nahalka István SZOCIÁLIS, ÉLETVITELI ÉS KÖRNYEZETI KOMPETENCIÁK 6. ÉVFOLYM 418 Szociális, életviteli és környezeti kompetenciák tanári

Részletesebben

A tudás alapú társadalom iskolája

A tudás alapú társadalom iskolája Ollé János A tudás alapú társadalom iskolája A társadalom iskolája Az oktatásban csak nehezen lehet találni olyan életkori szakaszt, képzési területet, ahol ne lenne állandó kérdés a külvilághoz, környezethez

Részletesebben

A Magyar értelmez kéziszótár a nyelvhelyesség fogságában *

A Magyar értelmez kéziszótár a nyelvhelyesség fogságában * 370 Lanstyák István SUMMARY Pusztai, Ferenc Questions and answers of a lexicographic kind in the revised edition of the Concise Explanatory Dictionary of Hungarian The author (as the Editor-in-Chief of

Részletesebben

Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI

Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI Erdélyi Tankönyvtanács Kolozsvár, 2014 A jegyzet megjelenését a Magyar Köztársaság Oktatási Minisztériuma támogatta Az elektronikus változat az

Részletesebben

Bősze Péter 1 HÍRADÁS

Bősze Péter 1 HÍRADÁS Bősze Péter 1 Megalakult az MTA Magyar Nyelvi Osztályközi Állandó Bizottság Orvosi Nyelvi Munkabizottsága Az alakuló ülés: Magyar Tudományos Akadémia, 2014. június 25-én A BIZOTTSÁG MEGALAKULÁSA Tavaly

Részletesebben

Beszámoló a 20. élőnyelvi konferenciáról

Beszámoló a 20. élőnyelvi konferenciáról DOI: 10.21030/anyp.2018.4.10 N. Császi Ildikó Beszámoló a 20. élőnyelvi konferenciáról 2018. augusztus 30. és szeptember 1. között rendezte meg a Károli Gáspár Református Egyetem (KRE) Bölcsészettudományi

Részletesebben

A VIDÉK JÖVÕJE AZ AGRÁRPOLITIKÁTÓL A VIDÉKPOLITIKÁIG

A VIDÉK JÖVÕJE AZ AGRÁRPOLITIKÁTÓL A VIDÉKPOLITIKÁIG A VIDÉK JÖVÕJE AZ AGRÁRPOLITIKÁTÓL A VIDÉKPOLITIKÁIG Halmai Péter, Csatári Bálint, Tóth Erzsébet (Szent István Egyetem, MTA Regionális Kutató Központ, Agrárgazdasági Kutatóintézet) 1 Vezetõi összefoglaló

Részletesebben

KORMÁNYBESZÁMOLÓ A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG TERÜLETÉN ÉLŐ NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGEK HELYZETÉRŐL J/17166. számú beszámoló (2003. február 2005.

KORMÁNYBESZÁMOLÓ A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG TERÜLETÉN ÉLŐ NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGEK HELYZETÉRŐL J/17166. számú beszámoló (2003. február 2005. KORMÁNYBESZÁMOLÓ A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG TERÜLETÉN ÉLŐ NEMZETI ÉS ETNIKAI KISEBBSÉGEK HELYZETÉRŐL J/17166. számú beszámoló (2003. február 2005. február) Budapest, 2005. október 2 TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés

Részletesebben

Tanulás melletti munkavállalás a Debreceni Egyetemen

Tanulás melletti munkavállalás a Debreceni Egyetemen HORVÁTH KITTI, KÓSA RITA DIÁNA, MAKAI VIVIEN, NAGY PÉTER, OLÁH KORNÉLIA, OLÁH TÍMEA, OLÁH - PUCSOK ESZTER, SZEDER DÓRA VALÉRIA, TIMKÓ ANIKÓ Tanulás melletti munkavállalás a Debreceni Egyetemen Bevezetés

Részletesebben

HR HÍRLEVÉL. 2010. Május

HR HÍRLEVÉL. 2010. Május HR HÍRLEVÉL 2010. Május MUNKAÜGYI SZOLGÁLTATÁSOK Munkaügyi audit Munkaügyi szerviz Munkaügyi tanácsadás Munkaügyi ellenırzésre felkészítı oktatások RECRUITMENT / OUTSOURCING PÉNZÜGY- SZÁMVITEL Szakemberek

Részletesebben

Nyelvtan. Most lássuk lépésről lépésre, hogy hogyan tanítunk meg valakit olvasni!

Nyelvtan. Most lássuk lépésről lépésre, hogy hogyan tanítunk meg valakit olvasni! Bevezető Ebben a könyvben megosztom a tapasztalataimat azzal kapcsolatosan, hogyan lehet valakit megtanítani olvasni. Izgalmas lehet mindazoknak, akiket érdekel a téma. Mit is lehet erről tudni, mit érdemes

Részletesebben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgás - interakció kezdeményezés

Részletesebben

Az üzletrész-átruházási szerződésről

Az üzletrész-átruházási szerződésről Pintér Attila Az üzletrész-átruházási szerződésről 1. Bevezetés A napi gyakorlatban számtalanszor kötnek a felek üzletrész-adásvételi szerződést, jogviszonyukra pedig a Polgári Törvénykönyvről szóló 2013.

Részletesebben

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,

Részletesebben

BUDAPEST XXI. KERÜLET CSEPEL ÖNKORMÁNYZATA 2007.

BUDAPEST XXI. KERÜLET CSEPEL ÖNKORMÁNYZATA 2007. BUDAPEST XXI. KERÜLET CSEPEL ÖNKORMÁNYZATA SZOCIÁLIS ÉS GYERMEKJÓLÉTI SZOLGÁLTATÁSTERVEZÉSI KONCEPCIÓ 2007. T A R T A L O M J E G Y Z É K I. A szociális és gyermekjóléti szolgáltatástervezés.... 2 1.1.

Részletesebben

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ MINT OKTATÁSI SEGÉDESZKÖZ Sass Bálint joker@nytud.hu Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézet Korpusznyelvészeti Osztály XVI. MANYE kongresszus Gödöllő, 2006. április

Részletesebben

4. évfolyam, 8. évfolyam, 12. évfolyam, minimumszint. minimumszint. minimumszint. KER-szintben nem megadható. Első idegen nyelv. Második idegen nyelv

4. évfolyam, 8. évfolyam, 12. évfolyam, minimumszint. minimumszint. minimumszint. KER-szintben nem megadható. Első idegen nyelv. Második idegen nyelv IDEGEN NYELV Német Az idegen nyelv oktatásának alapvető célja, összhangban a Közös európai referenciakerettel (KER), a tanulók idegen nyelvi kommunikatív kompetenciájának megalapozása és fejlesztése. A

Részletesebben

NYELVALAKÍTÁS ÉS NYELVI IDEOLÓGIÁK

NYELVALAKÍTÁS ÉS NYELVI IDEOLÓGIÁK Comenius Egyetem Bölcsészettudományi Karának Magyar nyelv és Irodalom Tanszéke Univerzita Komenského v Bratislave Filozofická fakulta Katedra maďarského jazyka a literatúry NYELVALAKÍTÁS ÉS NYELVI IDEOLÓGIÁK

Részletesebben

Educatio 2013/4 Forray R. Katalin & Híves Tamás: Az iskolázottság térszerkezete, 2011. pp. 493 504.

Educatio 2013/4 Forray R. Katalin & Híves Tamás: Az iskolázottság térszerkezete, 2011. pp. 493 504. Az iskolázottság térszerkezete, 2011 Az iskolázottság alakulása egyike azoknak a nagy népesedési folyamatoknak, amelyekre különös figyelem irányul. Természetesen nemcsak az e területtel hivatásszerűen

Részletesebben

Látlelet az erdélyi magyarság demográfiai helyzetéről

Látlelet az erdélyi magyarság demográfiai helyzetéről TŐTŐS ÁRON* Látlelet az erdélyi magyarság demográfiai helyzetéről Veres Valér: Népességszerkezet és nemzetiség. Az erdélyi magyarok demográfiai képe a 2002. és 2011. évi romániai népszámlálások tükrében.

Részletesebben

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI OTTHON LENNI Révkomárom után Pomogáts Bélával, az Anyanyelvi Konferencia elnökével, Sárközy Péter római, Péntek János kolozsvári és Bányai János újvidéki egyetemi tanárral, valamint Göncz Lászlóval, a

Részletesebben

MINŐSÉGIRÁNYÍTÁS ÉS AKKREDITÁCIÓ A FELNŐTTKÉPZÉSBEN

MINŐSÉGIRÁNYÍTÁS ÉS AKKREDITÁCIÓ A FELNŐTTKÉPZÉSBEN Egyetemi doktori (PhD) értekezés tézisei MINŐSÉGIRÁNYÍTÁS ÉS AKKREDITÁCIÓ A FELNŐTTKÉPZÉSBEN AZ ÉSZAK-ALFÖLDI INTÉZMÉNYEK ESETE Miklósi Márta Témavezető: Dr. Juhász Erika Debreceni Egyetem Humán Tudományok

Részletesebben

Tukacsné dr. Károlyi Margit publikációs jegyzéke Cikkek, tanulmányok

Tukacsné dr. Károlyi Margit publikációs jegyzéke Cikkek, tanulmányok Tukacsné dr. Károlyi Margit publikációs jegyzéke Cikkek, tanulmányok 1. Nyelvjárási elemek a szabolcsi 10 14 évesek nyelvhasználatában. In: Az anyanyelvi nevelés korszerűsítésének áramában (1984). OPI

Részletesebben

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány a 2015-tól fölvett hallgatóknak 1 Jelek, rövidítések: G = gyakorlati jegy K = kollokvium Sz = szigorlat

Részletesebben

A kultúra menedzselése

A kultúra menedzselése A kultúra menedzselése Beszélgetés Pius Knüsellel Svájcban tavasztól őszig nagy rendezvénysorozaton mutatkozik be a négy visegrádi ország kultúrája. A programot, amely a Centrelyuropdriims összefoglaló

Részletesebben