NUOS TÍPUSÚ HASZNÁLATI-MELEGVÍZ HŐSZIVATTYÚ. - telepítési, kezelési és karbantartási kézikönyv -

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "NUOS TÍPUSÚ HASZNÁLATI-MELEGVÍZ HŐSZIVATTYÚ. - telepítési, kezelési és karbantartási kézikönyv -"

Átírás

1 NUOS TÍPUSÚ HASZNÁLATI-MELEGVÍZ HŐSZIVATTYÚ - telepítési, kezelési és karbantartási kézikönyv -

2 Tartalomjegyzék BEVEZETŐ 4 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ 5 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ Alkalmazási terület Utasítások és műszaki normák Tanúsítványok CE jelölés Az alkalmazott szimbólumok ismertetője A csomag tartalma Szállítás és mozgatás A készülék azonosítása Mértékegységek 7 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Működési elv A működés leírása Konstrukciós jellemzők Kérésre szállított tartozékkészlet Befoglaló méretek Villamos kapcsolási rajz Villamos alkatrészek rajza A műszaki adatok táblázata 13 KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE HASZNOS TANÁCSOK Első beindítás Utasítások és jótállás Javaslatok Biztonsági előírások HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kezelőpanel ismertető A vízmelegítő be- és kikapcsolása Üzemmód Az idő beállítása A hőmérséklet beállítása Program kiválasztása A FAST gomb Legionella védelmi funkció Alapértelmezett beállítások Alaphelyzetbe állítás (reset) / Diagnosztika KARBANTARTÁS A felhasználó által elvégzendő tervszerű megelőző karbantartás A vízmelegítő rutinellenőrzése Műszaki támogatás A vízmelegítő ártalmatlanítása 22 2

3 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBE HELYEZŐK RÉSZÉRE HASZNOS TANÁCSOK Az üzembe helyező képesítése A gépkönyv használata A készülék ellenőrzése Biztonsági előírások ÜZEMBE HELYEZÉS A készülék elhelyezkedése Falra szerelés Táplevegő csatlakoztatása Hidraulikus csatlakoztatás Villamos csatlakoztatás Első beindítás KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK (karbantartás elvégzésére jogosult személyzet részére) A készülék leürítése Alkatrészek cseréje (szükség esetén) Tervszerű megelőző karbantartás Hasznos információ 32 3

4 BEVEZETŐ Ez a kézikönyv a NUOS típusú használati-melegvíz hőszivattyúk végfelhasználóinak és az üzembe helyezést végző épületgépész kivitelezőknek szól. A kézikönyv a készülék szerves és elengedhetetlen részét képezi. A kézikönyvet a felhasználónak gondosan meg kell őriznie és át kell adnia a készülék új tulajdonosainak vagy felhasználóinak. A kézikönyvet akkor is át kell adni, ha a készüléket egy másik rendszerbe helyezik át. A készülék megfelelő és biztonságos használata érdekében a készülék üzembe helyezőjének és felhasználójának egyaránt figyelmesen el kell olvasnia a kézikönyv utasításait és óvintézkedéseit, mivel ezek a készülék biztonsága, üzembe helyezése, használata és karbantartása tekintetében a felhasználó és az üzembe helyező számára egyaránt fontos utalásokat tartalmaznak. A kézikönyv három különböző fejezetre oszlik: - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Ez a fejezet a felhasználóknak és üzembe helyezőknek egyaránt szól. Az alkalmazott szimbólumok, mértékegységek és műszaki szakkifejezéseken túl hasznos általános tájékoztatást nyújt a készülékek és műszaki jellemzőik leírásával, továbbá magában foglalja a készülékek műszaki adatait és méretrajzait is. - KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE Ez a fejezet a végfelhasználóknak szól és a készülék helyes üzemeléséhez szükséges összes információt tartalmazza, valamint támogatást nyújt a felhasználó számára a készüléken elvégzendő rendszeres ellenőrzésekkel és karbantartási munkálatokkal kapcsolatban. - MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBE HELYEZŐK RÉSZÉRE Ez a fejezet a készülék üzembe helyezőinek szól. Minden olyan utalást és utasítást tartalmaz, amelyet a készülék optimális üzembe helyezése érdekében a képesített szakembereknek be kell tartaniuk. Az Ariston Thermo Hungária Kft. a termékek műszaki változtatásának jogát fenntartja. 4

5 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 Alkalmazási terület A készülék háztartási vagy ahhoz hasonló felhasználású melegvíz készítését végzi forráspont alatti hőmérsékleteken. Ebből a célból a készüléket hidraulikusan csatlakoztatni kell a háztartási vízszolgáltató hálózathoz. A készülék működéséhez villamos áram szükséges. Szellőzőcsatornák alkalmazása opcionális, és a későbbiekben kerül részletesebben kifejtésre. A meghatározott rendeltetéstől eltérő használat tilos. A készülék bármely egyéb használata nem megfelelőnek minősül és tilos. A készülék különösképpen nem használható ipari ciklusokban és / vagy maró hatású vagy robbanóképes anyagoknak kitett környezetben. A gyártó és a forgalmazó a szakszerűtlen üzembe helyezésből, a nem megfelelő vagy helytelen használatból, ésszerűen nem kiszámítható használatból, illetve a kézikönyvben szereplő utasítások hiányos vagy gondatlan betartásából eredő semmilyen kárért nem vállal felelősséget. A készüléket testi, érzékelési vagy szellemi képességeikben korlátozott személyek (beleértve a gyermekeket) illetve a készülékről megfelelő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek nem használhatják, hacsak a biztonságukért felelős személy számukra megfelelő felügyeletet, illetve a készülék működtetésével kapcsolatban megfelelő tájékoztatást nem nyújt. 1.2 Utasítások és műszaki normák A készüléket csökkentett testi, érzékelési vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyermekeket) illetve a készülékről megfelelő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek nem használhatják, hacsak a biztonságukért felelős személy számukra felügyeletet, illetve a készülék működtetésével kapcsolatban megfelelő tájékoztatást nem nyújtott. A gyermekek felügyeletet igényelnek annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. A gyártó felelős azért, hogy a termék első kereskedelmi forgalomba hozatalának időpontjában hatályos vonatkozó konstrukciós irányelveknek, törvényeknek és előírásoknak megfeleljen. A konstruktőr, használó és üzembe helyező a saját illetékességi területén kizárólagos felelősséget visel a készülék konstrukciójával, üzembe helyezésével, működtetésével és karbantartásával kapcsolatos jogszabályi követelmények ismeretéért és betartásáért. A kézikönyvben szereplő, törvényekre, előírásokra vagy műszaki specifikációkra történő hivatkozások kizárólag tájékoztató jellegűek. Az újonnan bevezetett törvények, illetve a hatályos törvények módosításai a gyártót harmadik felekkel szemben semmilyen módon nem kötelezik. 1.3 Tanúsítványok CE jelölés A készüléken elhelyezett CE jelölés azt tanúsítja, hogy a készülék megfelel az alábbi európai irányelvek alapvető követelményeinek: /95/EK irányelv az elektromos berendezések biztonságáról /108/EK irányelv az elektromágneses kompatibilitásról Az ellenőrzések az alábbi műszaki szabványok szerint kerülnek elvégzésre: EN 255-3; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN A gyártó azon képességét, amelynek köszönhetően a gyártó minden terméket a fent említett előírásoknak megfelelően gyárt és szállít, az ISO 9001:2000 szabvány szerint tanúsított vállalati minőségirányítási rendszer garantálja. Az Ariston Thermo S.p.A. folyamatosan elkötelezett a gyártási folyamatai, termékei és szolgáltatásai környezetre gyakorolt hatásainak minimalizálása tekintetében. A bevezetett környezetirányítási rendszer megbízhatóságát a nemzetközi ISO tanúsítvány tanúsítja. 5

6 1.4 Az alkalmazott szimbólumok ismertetője Az üzembe helyezés és működtetés biztonsága tekintetében a veszélyekre vonatkozó figyelmeztetések jelentőségének kihangsúlyozására a lenti táblázatban meghatározott jelöléseket használjuk: A figyelmeztetés be nem tartása személyi sérülést, bizonyos esetekben halált okozhat. A figyelmeztetés be nem tartása súlyos károkat valamint sérüléseket okozhat az épületben, a növényekben, illetve állatokban. A termék általános és specifikus biztonsági utasításainak kötelező betartása. A FIGYELMEZTETÉS! kifejezés után írt és / vagy vastag betűvel szedett részek vagy pontok olyan fontos információt vagy tanácsot tartalmaznak, melyek figyelembe vétele, betartása elengedhetetlen. 1.5 A csomag tartalma A készüléket kartondobozban szállítjuk belső védőelemekkel együtt. A csomag az alábbiakat tartalmazza: - tartókeret falra szereléshez, a kapcsolódó rögzítő elemekkel együtt - biztonsági szelep - jelen kézikönyv és a jótállási dokumentáció 1.6 Szállítás és mozgatás Átvétel során ellenőrizze, hogy a csomagolás külső részén nincs-e látható sérülés. Ha az áru sérültnek látszik, a reklamációval haladéktalanul forduljon a szállítmányozóhoz. FIGYELMEZTETÉS! A készüléket függőleges helyzetben kell szállítani, mozgatni vagy tárolni, és max. 45 -ban szabad megdönteni (1. ábra). Amennyiben a fenti műveletek bármelyike során a javasolt pozíciótól eltérő elhelyezkedést kell alkalmazni, a készülék beindítását megelőzően várjon legalább 3 órát attól az időponttól kezdve, hogy a készülék a helyes függőleges pozícióba és / vagy üzembe helyezésre került; ezáltal biztosítható a hűtőkör belsejében található kenőolaj megfelelő elhelyezkedése, s a kompresszor károsodásának elkerülése. A becsomagolt készülék kézzel vagy targonca segítségével mozgatható - kövesse a dobozon feltűntetett ábrák utasításait. Javasoljuk, hogy amennyiben lehetséges, a készüléket tartsa az eredeti csomagolásban mindaddig, amíg azt a kiválasztott helyen üzembe nem helyezik, különösen abban az esetben, ha a helyszínen építési munkákat végeznek. A csomagolás eltávolításakor ellenőrizze a készülék épségét, s az alkatrészek meglétét. Hiányosságok vagy hiányzó alkatrészek esetén a törvény által megszabott határidőn belül értesítse a kereskedőt. FIGYELMEZTETÉS! A potenciális veszélyek miatt a csomagolóanyagokhoz (kapcsokhoz, műanyag zsákokhoz, polisztirol habhoz, stb.) gyermekek ne férhessenek hozzá. Az első beindítást követően a készülék szállításakor vagy mozgatásakor tartsa be a maximális dőlésszögre vonatkozó korábbi figyelmeztetéseket és gondoskodjon arról, hogy a tartályból az összes vizet 6

7 leeresztették. Amennyiben az eredeti csomagolás már nincs meg, a készüléket és alkatrészeit az eredeti csomagoláshoz hasonló védelemmel lássa el. 1.7 A készülék azonosítása A készülék azonosításához szükséges alapinformációkat a vízmelegítő alsó-oldalsó részén elhelyezett öntapadós adatcímke tartalmazza. A gyártó, a típus és a gyártási szám azonosításán kívül a fő műszaki adatok összefoglalása mellett a címke a törvény által előírt minden információt magában foglalja. A különböző típusok (NUOS 80, NUOS 100 és NUOS 120) teljes jellemzőit és műszaki adatait a 2.8-as pont táblázata tartalmazza. 1.8 Mértékegységek A kézikönyvben szereplő relatív fizikai mennyiségeket a Nemzetközi Mértékegység-rendszer (SI) és az abból származtatható mértékegységekkel illetve az általánosan elfogadott nem-si mértékegységekkel mérjük. Például az olyan különböző természetű fizikai mennyiségek kifejezésére, mint az elektromos energia és a hőenergia, egyaránt a kilowattórát (kwh) használjuk, annak ellenére, hogy ezt a mértékegységet a hőenergia helyett általában inkább az elektromos energiára szokták alkalmazni - ez a könnyebb megértést szolgálja, különösen a végfelhasználók számára. Ugyanezen okból az elektromos teljesítményre és a fajlagos hőfogyasztásra is ugyanazt a mértékegységet, azaz a wattot (W), vagy annak többszörösét, a kilowattot (KW) használjuk. Az egyéb rendszerek mértékegységeit a szokásos gyakorlatnak megfelelően egyes specifikus esetekben alkalmazzuk, pl. az angolszász collt ("), amelynek használata széles körben elterjedt a hidraulikus csövek és/vagy a hozzájuk tartozó csavarmenet átmérőjének meghatározására. 7

8 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 2.1 Működési elv A NUOS használati-melegvíz hőszivattyú csupán látszólag hasonlít a hagyományos elektromos vízmelegítőkhöz. A háztartási víz- és elektromos hálózathoz kapcsolódó NUOS a normál üzemi ciklusa során nem használ annyi villamos energiát a víz közvetlen melegítésére, mint a hagyományos elektromos vízmelegítő, hanem az energiát racionálisabban alkalmazva, hatékonyabb módon, mintegy 2/3-dal kevesebb villamos energia felhasználásával éri el ugyanazt az eredményt. A hőszivattyú arról kapta a nevét, hogy képes hőt átadni egy alacsonyabb hőmérsékletű forrástól egy magasabb hőmérsékletű forrás felé, azaz megfordítja a hő természetes áramlását, ami mint tudjuk a magasabb hőmérsékletű forrástól halad az alacsonyabb hőmérsékletű forrás felé. A hőszivattyú alkalmazása azzal az előnnyel jár, hogy (hő formájában) több energiát képes átadni, mint amennyi a működéséhez szükséges (villamos energia). A hőszivattyú ráfordítás nélkül képes a környezetben jelen lévő hőforrásokból energiát kivonni, a hőforrások jellegétől és rendelkezésre állásától függően. villamos energia (1/3) szabad hőforrás (környezet levegője) (2/3) A NUOS vízmelegítő a hőt a felfrissítendő, fülledt belső levegőből vonja ki, és ezzel hozzájárul a vízmelegítés hatásfokának növeléséhez. A környezeti levegő felhasználásához több különböző konfiguráció választható, ami a készülék sokoldalú alkalmazását teszi lehetővé különböző üzemelési feltételek mellett. A NUOS vízmelegítő az épületek energiateljesítményére vonatkozó specifikációknak megfelelően került megtervezésre és gyártásra. A készülék racionálisabb energiafelhasználást tesz lehetővé, illetve üzemeltetési költség-megtakarítást eredményez. A szabad energiaforrásokból történő hőelvonás a használati-melegvíz előállításhoz alkalmazott egyéb alternatív rendszerekkel szemben csökkenti a légkörbe irányuló kibocsátások környezeti hatásait. Egy négy főből álló háztartás átlagos éves használati melegvíz-fogyasztása tekintetében az alternatív rendszerekkel összehasonlított széndioxid-kibocsátás hozzávetőleges értékeit az alábbi táblázat foglalja magában: Készülék típusa Éves CO 2 kibocsátás (kg) / család NUOS használati melegvíz hőszivattyú 450 Fűtőszálas vízmelegítő Gázüzemű vízmelegítő (G20) A működés ismertetése A fent említettek alapján a hőszivattyú energetikai kapacitása hőátadáson alapul a melegítendő anyagnál (azaz a vízmelegítő tartályában lévő víznél) alacsonyabb hőmérsékletű, szabad forrásból (ez esetben a környezeti levegőből) történő hőelvonással. A kompresszor üzemeléséhez (amely a hűtőkör belsejében lévő hűtőfolyadék halmazállapot-változását eredményezi), és így a hőenergia átadásához, villamos energia 8

9 szükséges. A hűtőfolyadék egy zárt hidraulikus körön halad keresztül, amelyben a folyadék cseppfolyós vagy gáz halmazállapotúvá változik a hőmérsékletével és nyomásával összefüggésben. A hidraulikus kör (2. ábra) fő alkotóelemei a következők: A kompresszor, amely a hűtőfolyadék (ami ebben a ciklusban gáz halmazállapotú) nyomásának és hőmérsékletének növelésével lehetővé teszi a ciklus lefutását B a vízmelegítő víztartályában található első hőcserélő: ennek a felületén keresztül megy végbe a hőcsere a hűtőfolyadék és a melegítendő használati víz között. Mivel ebben a fázisban a meleg hűtőgáz halmazállapota megváltozik és folyadékká kondenzálódik, miközben a hőjét átadja a víznek, ezt a hőcserélőt kondenzátorként határozzuk meg C expanziós szelep: olyan berendezés, amelyen keresztül a hűtőfolyadék áthalad, mihelyst a nyomása és hőmérséklete csökken, érzékelhetően követve a folyadék tágulását a csőkeresztmetszet szelep fölötti növekedésének eredményeként D a vízmelegítő felső részében található második hőcserélő, amelynek felületét bordákkal növeltük meg. A második hőcserélő végzi a hűtőfolyadék és a szabad forrás vagy a speciális ventilátor által megfelelő módon mesterségesen áramoltatott környezeti levegő közti hőcserét. Mivel a hűtőfolyadék ebben a fázisban elpárolog és hőt von el a környezeti levegőtől, ezt a hőcserélőt párologtatóként határozzuk meg. Mivel a hőenergia kizárólag egy magasabb hőmérsékletszintről egy alacsonyabb hőmérsékletszintre képes áramlani, a párologtatóban (D) található hűtőközegnek alacsonyabb hőmérsékletűnek kell lennie a szabad forrást képező környezeti levegőnél, ugyanakkor ahhoz, hogy hőt adhasson át, a kondenzátorban (B) található hűtőközeg hőmérsékletének magasabbnak kell lennie a tartályban melegítendő víz hőmérsékleténél. A hőmérsékletkülönbséget a hőszivattyú kör belsejében a párologtató (D) és a kondenzátor (B) között található kompresszor (A) és expanziós szelep (C) hozza létre, a hűtőfolyadék fizikai tulajdonságainak köszönhetően. A hőszivattyú ciklus hatásfoka a teljesítmény-együtthatóval (COP) mérhető. A COP a készülékbe érkező energia (ebben az esetben a melegítendő víznek átadott hő) és a (kompresszor illetve a készülék kisegítő berendezései által) felhasznált villamos energia hányadosa. A COP a hőszivattyú típusától és a vonatkozó üzemi körülményektől függően változik. Példa: a 3-as COP érték azt jelenti, hogy minden 1 kwh felhasznált villamos energia után a hőszivattyú 3 kwh hőt ad át a melegítendő anyagnak, amelyből 2 kwh a szabad forrásból kerül kivonásra. A NUOS vízmelegítőkre vonatkozó névleges COP értékei a 2.8 pont műszaki adatokat tartalmazó táblázatában találhatók. A tipikus hőszivattyú-ciklus hőmérsékletei, a hűtőfolyadék és a szabad forrás jellemzőivel összefüggésben, a NUOS vízmelegítő tartályában található használati víz melegítését normál használati körülmények között max. 55 C hőmérsékletig teszik lehetővé. A különféle típusok által biztosított különböző űrtartalmakat tekintetbe véve ez a hőmérséklet a háztartási alkalmazások teljes skáláját képes ellátni. A NUOS vízmelegítőket egy kiegészítő fűtőszállal is elláttuk (árban foglalt tartozék), ami további opciókat tesz lehetővé: a teljes kapacitású üzemelés gyorsabb elérése a hőszivattyús és fűtőszálas üzem kombinálásával, illetve akár 65 C vízhőmérséklet, amely az antibakteriális védőciklusok lefuttatása során alkalmazható. A vízmelegítő üzemelése során az energia ésszerű felhasználásának biztosítása érdekében vizuális jelzések hívják fel a felhasználó figyelmét arra, hogy a készülék nem a leghatékonyabb módon üzemel, ha a fűtőszál aktivált. 9

10 2.3 Konstrukciós jellemzők A NUOS vízmelegítő alapvetően a hőszivattyú berendezést tartalmazó felső részből és a tárolótartályt tartalmazó alsó részből áll (3. ábra). A használati-melegvíz tárolótartálya - amelynek űrtartalma a típustól függően váltakozik - belülről zománcréteggel, kívülről pedig egy vastag, nagy hatásfokú poliuretán-szigeteléssel van ellátva, amely utóbbit a készülék előre bevont, horganyzott lemezacél borítása fedi. A tartályban található hőszivattyú-kondenzátor tekercs alakú és a fűtőszál illetve a dupla magnézium anód által alkotott szerelvénnyel közös tengelyen, függőlegesen került elhelyezésre. Az alsó fél hátsó részében találhatók a hidraulikus és kondenzvíz-leeresztő csatlakozások, továbbá a dugós csatlakozóval ellátott villamos tápkábel is itt halad keresztül. Az elülső részen került elhelyezésre a kijelzővel ellátott vezérlőpanel. A hőszivattyú kör összes további alkatrésze a tárolótartály fölött került elhelyezésre egy pontosan megtervezett rend szerint, amely optimális üzemelést, csökkentett vibrációt és zajkibocsátást tesz lehetővé. Az alábbi alkatrészek egy könnyen hozzáférhető, megfelelően szigetelt műanyag burkolatban helyezkednek el: kompresszor, termosztatikus expanziós szelep, párologtató, a megfelelő légáramlást biztosító ventilátor és a többi, a 3. ábrán látható alkatrész. 1. hermetikus forgódugattyús kompresszor 9. kondenzvíz-leeresztő 2. a kompresszormotor indítókondenzátora 10. környezeti hőmérséklet-érzékelő 3. elektromos csatlakozó interface 11. kezelőpanel 4. folyadékhűtő dehidratáló szűrővel 12. fűtőszál és mesterséges anód szerelvény 5. termosztatikus expanziós szelep ballon 13. hűtőgáz-víz kondenzátor 6. ventilátor 14. hűtőgáz-víz párologtató 7. termosztatikus expanziós szelep 15. kivont levegő csőcsatlakozása 8. hőmérséklet-érzékelő a párologtatón 10

11 A táplevegő csatlakozói a hőszivattyú hátsó végében találhatók. Az R134a hűtőfolyadék a hidraulikus kör belsejében található megfelelő mennyiségben az optimális üzemeléshez. 2.4 Kérésre szállított tartozékkészlet A rendelkezésre álló tartozékkészletek segítségével különböző levegőelszívó és ürítő módozatok hozhatók létre. 2.5 Befoglaló méretek NUOS 80 NUOS 100 NUOS 120 A (mm) B (mm) Villamos kapcsolási rajz 11

12 2.7 Villamos alkatrészek rajza 1. kompresszor 10. vezérlőpanel 2. motorvédő berendezés (clikson) 11. NTC hőmérsékletérzékelők 3. kondenzátor 12. NTC érzékelő kábel 4. ventilátor 13. tápáram kábel 5. NTC-érzékelők a levegő és a párologtató oldalon 14. földelés 6. nyák 15. elektromos fűtőszál 7. csatlakozókábel 16. fűtőszál kábelei 8. kijelző 17. kompresszor vezetékei 9. soros csatlakozókártya 12

13 2.8 A műszaki adatok összefoglaló táblázata NUOS 80 NUOS 100 NUOS 120 általános adatok hmv tároló névleges űrtartalma l szigetelés vastagsága mm 45 a tartály belső védőrétege zománc maximális üzemi nyomás Mpa 0,8 hidraulikus csatlakozások átmérője coll G 1/2 kondenzvíz-elvezető csatlakozási mérete mm 10 a levegőelvezetés / beszívás csatlakozási mérete mm 125 tömeg (üresen) kg hőszivattyú adatai fajlagos hőfogyasztás * W elektromos teljesítményfelvétel * W 310 COP-érték * 3,0 3,0 2,5 melegítési idő * óra 4:05 5:40 6:20 melegítés energiafogyasztása * kwh 1,17 1,6 1,67 melegvíz max. mennyisége egyetlen beömléssel V40 l maximális vízhőmérséklet C 55 minimális vízhőmérséklet C 10 R134a típusú hűtőfolyadék mennyisége kg 2,09 hűtőkör max. nyomása - alacsony oldalnyomás MPa 1,0 hűtőkör max. nyomása - magas oldalnyomás MPa 2,5 maximális áramfogyasztás A 1,5 kondenzvíz-mennyiség l/h 0,2 * 0,6 ** fűtőszál adatai fűtőelem teljesítménye W maximális vízhőmérséklet fűtőszállal C 65 elnyelt áram A 5,2 áramellátás feszültség / max. teljesítményfelvétel * v / W ~ / 1510 frekvencia Hz 50 védettségi fokozat IPX 4 levegőoldal levegő áramlási sebessége m³/h 150 elérhető statikus nyomás Pa 80 hangnyomásszint 1 m-en db (A) 38 üzemeltetéshez szükséges minimális tér *** m³ 20 minimális levegőhőmérséklet (nedves) 90% relatív páratartalom mellett C 10 maximális levegőhőmérséklet (nedves) 90% relatív páratartalom mellett C 37 * a megadott értékek 20 C levegőhőmérséklet és 37% relatív páratartalom mellett, 15 C belépő vízhőmérséklettel kerültek meghatározásra (az EN specifikációinak megfelelően) ** 25 C levegőhőmérséklet és 80% relatív páratartalom mellett meghatározott értékek *** szellőzőcsatorna nélküli üzembe helyezés esetén 13

14 KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE Tisztelt Hölgyem / Uram! Köszönjük, hogy a NUOS típusú használati-melegvíz hőszivattyút választotta. Reméljük, a készülék minden elvárásának megfelel, s folyamatosan a lehető legjobb szolgáltatást nyújtja majd Önnek, maximális energia-megtakarítás mellett. Vállaltcsoportunk rengeteg időt, energiát és gazdasági erőforrást fordít a termékei energiafogyasztásának csökkentését célzó innovatív megoldások létrehozására. Az Ön választása azt jelzi, hogy Ön tudatosan viszonyul az energiafogyasztás visszaszorításához, ami szorosan összefügg a környezetvédelemmel. Cégünk elkötelezett az innovatív és hatékony termékek létrehozása iránt. Ez, s az energia ésszerű felhasználása tekintetében Ön által tanúsított felelős magatartás egyaránt aktívan hozzájárul a környezet és a természeti erőforrások védelméhez. Jelen kézikönyvet gondosan őrizze meg. A kézikönyv információt, figyelmeztetéseket és javaslatokat tartalmaz a készülék helyes használatával és karbantartásával kapcsolatban, amelynek köszönhetően Ön a legteljesebb mértékben kihasználhatja a készülék által nyújtott minőséget. Természetesen az Önhöz legközelebb található műszaki támogatási központunk továbbra is rendelkezésére áll bármely kérdés megválaszolásában. Ariston Thermo Group 14

15 3. HASZNOS TANÁCSOK 3.1 Első beindítás FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezését és első beindítását az Ariston szervizpartnerének kell elvégeznie az üzembe helyezésre vonatkozó, hatályos előírásoknak, jogszabályoknak, illetve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervezetek által meghatározott bármely követelménynek megfelelően. Amennyiben az üzembe helyezésre kerülő vízmelegítő nem csupán felvált egy meglévő készüléket, hanem a meglévő hidraulikai rendszer felújításának illetve egy új hidraulikai rendszernek a részét is képezi, a vízmelegítőt üzembe helyező cég miután az üzembe helyezést befejezte köteles a vevő számára egy megfelelőségi nyilatkozatot kibocsátani, amely tanúsítja a hatályos törvények és specifikációk betartását. Az üzembe helyezést végző cégnek mindkét esetben az egész rendszeren el kell végeznie a biztonsági és üzemelési ellenőrzéseket. A vízmelegítő beindítása előtt ellenőrizze, hogy az üzembe helyező az üzembe helyezés minden vonatkozó műveletét elvégezte. Győződjön meg arról, hogy megfelelően megértette az üzembe helyező tájékoztatását arról, hogyan kell használni a vízmelegítőt és hogyan kell végrehajtani a fő műveleteket a készüléken. 3.2 Utasítások és jótállás Ez a kézikönyv a készülék elengedhetetlen, szerves részét képezi. A készüléken található adatcímkét semmilyen okból ne távolítsa el, mivel a rajta szereplő adatok szükségesek lehetnek az esetleges jövőbeli javításokhoz. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a készülékhez tartozó jótállási dokumentumot. Ez a dokumentum tartalmazza a jótállást szabályozó specifikációkat. Az Ariston Thermo Hungária Kft.-vel a es telefonszámon veheti fel a kapcsolatot. 3.3 Javaslatok Meghibásodás és / vagy hibás működés esetén ne próbálja megkeresni és elhárítani a hibát, hanem kapcsolja ki a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot szervizesünkkel. Javítás esetén kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad felhasználni, és minden nemű javítási munkálatot kizárólag az erre képesítéssel rendelkező szerelő végezheti el. A fenti ajánlások be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát és érvényteleníti a gyártó felelősségvállalását. Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használják, ajánlatos az alábbiak elvégzése: - a készüléket csatlakoztassa le az elektromos hálózatról úgy, hogy a dugvillát kihúzza a csatlakozóaljzatból, illetve, ha a készülék elé kapcsolót szereltek, azt kapcsolja KI pozícióba - a háztartás vízellátó hálózatának minden csapját zárja el FIGYELMEZTETÉS! A készüléket ajánlatos leüríteni, amennyiben az egy fagyveszélynek kitett helyiségben használaton kívül kerül. Ezt a műveletet kizárólag képesített szakember végezheti. FIGYELMEZTETÉS! Az 50 C feletti hőmérsékletű folyó meleg víz súlyos égési sérüléseket okozhat. A gyermekek, rokkantak és az idősek az égési sérülés veszélyének fokozottan ki vannak téve. Javasoljuk, hogy csatlakoztassanak egy termosztatikus keverőszelepet a készülék vízkivezető csövéhez, amelyet piros gallér jelöl. 15

16 3.4 Biztonsági előírások A lenti táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.4 pontjánál. 1. figyelmeztetés Ne végezzen olyan műveleteket, amelyekhez a készüléket el kell távolítani az üzembe helyezés helyéről. veszély Áramütés veszélye az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A szétcsatlakoztatott csövekből szivárgó víz által okozott elárasztás. A vibráció hatása miatt leeső tárgyak által okozott személyi sérülések. 2. A készüléken ne hagyjon semmilyen tárgyat. A készülék vagy az alatta található dolgok vibráció hatása miatt leeső tárgyak által okozott sérülése. A készülék felborulása által okozott személyi sérülés. 3. Ne másszon fel a készülékre. A készülék felszerelési helyéről történő leesése által okozott kár a készülékben vagy az alatta található bármely tárgyban. 4. Ne végezzen olyan műveleteket, amelyekhez ki kell nyitni a készüléket. 5. Ne okozzon sérülést a tápkábelben A készülék tisztítása során ne álljon székre, asztalra, létrára illetve egyéb instabil támasztékra. Tisztítás előtt a készüléket mindig ki kell kapcsolni, a dugós csatlakozót ki kell húzni illetve a külső kapcsolót KI pozícióba kell fordítani. A normál háztartási üzemelésen kívül semmilyen más célra ne használja a készüléket. A készüléket gyermekek vagy tapasztalatlan személyek nem működtethetik. A készülék tisztításához ne használjon rovarirtót, oldószereket vagy agresszív tisztítószereket. A vízmelegítő alá ne helyezzen semmilyen tárgyat és / vagy készüléket. Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A túlmelegedett alkatrészek által okozott égési sérülések, illetve az éles szélek vagy kiszögellések által okozott sebek. Nem szigetelt, áram alatt lévő vezetékek által okozott áramütés. Leesés illetve állólétra véletlenszerű összecsukódása által okozott személyi sérülés. Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A készülék üzemi túlterhelés által okozott károsodása. A tárgyak nem megfelelő használata által okozott károk. A készülék nem megfelelő használat által okozott károsodása. A műanyag és festett alkatrészek sérülése. Vízszivárgás által okozott kár. 16

17 4. HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Kövesse az előző fejezetben felsorolt általános figyelmeztetéseket, biztonsági utasításokat, s azokat szigorúan tartsa be. FIGYELMEZTETÉS! Az itt felsoroltakon kívül a készüléken végzett bármely egyéb műveletet képesített szakembernek kell elvégeznie. A vezérlőpanel részeire vagy funkcióira tett utalások a 7. ábrára vonatkoznak. Az azonosítás megkönnyítése érdekében az alábbi szövegben a vezérlőelemek vagy funkciók nevét NAGYBETŰVEL szedtük. 4.1 Kezelőpanel ismertető Az SOFT TOUCH kezelőpanel felhasználóbarát kialakítással bír: négy érintőgombot (1,2,4,5) és egy központi SET (3) gombot tartalmaz, amivel beállítható majd megerősíthető a hőmérséklet és az idő. A felső részben egy KIJELZŐ (10) jeleníti meg a hőmérsékletet és az időt, egyéb specifikus kijelzések mellett. A KIJELZŐTŐL jobbra, három LED (7-8-9) jelzi az üzemmódot, ami kézi vagy programozott lehet. A széles MOSOLY LED (6), ami a gombok és a kijelző rész között fut, jelzi azt, ha a készülék fűtő üzemmódban van (aktív/kikapcsolva), illetve ha működés során hiba lépett fel (villog). 1. ON/OFF gomb A készülék be- vagy kikapcsolása 2. MODE gomb A kézi vagy programozott üzemmód kiválasztása 3. SET gomb Az értékek kiválasztása (elfordítással) és megerősítése (benyomással) 4. ECO HP gomb Ha aktív, a hőszivattyú üzemmódot jelzi 5. FAST gomb Ha benyomják, aktiválja a hőszivattyút + a fűtőszálas üzemmódot 6. MOSOLY LED Melegítési üzemmódot vagy működési hibát jelez 7. MANUAL LED A kézi üzemmód működését jelzi 8. P2 LED A P2 programozott idő és hőmérséklet üzemmódot jelzi 9. P1 LED A P1 programozott idő és hőmérséklet üzemmódot jelzi 10. KIJELZŐ Hőmérsékletet, időt vagy egyéb jelzéseket jelenít meg 4.2 A vízmelegítő be- és kikapcsolása 17

18 A készülék bekapcsolása: normál üzemi körülmények között a vízmelegítőt egyszerűen az ON/OFF gomb (1) megnyomásával kapcsolja be. A MOSOLY LED (6) bekapcsol, megerősítve a melegítési fázis aktiválását, a KIJELZŐN (10) megjelenik a hőmérséklet, és az ECO HP (4) gomb zöld lámpája is bekapcsol, ezzel jelezvén a hőszivattyú üzemmódot. A készülék kikapcsolása: normál üzemi körülmények között a vízmelegítőt egyszerűen az ON/OFF gomb (1) megnyomásával kapcsolja ki. A MOSOLY LED (6), a KIJELZŐ (10) és minden más jelzés kikapcsol. (Minden egyéb funkció, opció és programozási eljárás részletes leírását a következő pontok tartalmazzák.) 4.3 Üzemmód A NUOS vízmelegítő a hagyományos technológiához képest magasabb hatásfokkal üzemel: hőszivattyú üzemmódban a készülék megtakarítást eredményez az üzemeltetési költségeken. A kiegészítő fűtőszál kézi aktiválásával további funkciók is a felhasználó rendelkezésére állnak (akár 65 C vízhőmérséklet, a teljes kapacitású üzemelés gyorsított elérése, stb.), azonban ez az üzemmód a hőszivattyú üzemmódhoz képest alacsonyabb energiahatékonysági szinten működik. Annak érdekében, hogy a használóban tudatosítsuk az energia ésszerűbb módon történő felhasználását, az elektromos vezérlőrendszer a készüléket a fűtőszál melegítési ciklusának végén csak a hőszivattyú üzemmódban működteti. A fentiekből következik, hogy a készülék három különböző üzemmódban működik. Az üzemmódok összefoglalását a lenti táblázat, leírását pedig a táblázatot követő pontok tartalmazzák. üzemmód Aktiválás (a kapcsológomb állapota) beállítható max. hőmérséklet hőmérséklettartomány beállítási opciók fényjelzés csak hőszivattyú automatikus 55 C C ECO HP be Kézi C ECO HP be hőszivattyú, majd 65 C fűtőszál ECO HP ECO HP gomb ki C villog hőszivattyú + Kézi ECO HP ki 65 C C fűtőszál FAST gomb be FAST be 4.4 Az idő beállítása Az órán a pontos (aktuális) idő beállítása a programozási üzemmód helyes működtetéséhez alapvető fontosságú, továbbá lehetővé teszi, hogy a tartályban található víz az előre beállított időpontban érje el a kívánt hőmérsékletet. Első beállítás: amikor a készüléket először bekapcsolják, a KIJELZŐ (10) villogni kezd, majd megjelennek az ÓRA és PERC számjegyei. Az aktuális idő beállításához a SET (3) gombot forgassa jobbra vagy balra, majd a SET gomb benyomásával erősítse meg a beállított időt. Három napot meghaladó áramkimaradás esetén szükséges újból elvégezni ezt a beállítást. Az idő módosítása: az idő módosításához nyomja be a SET (3) gombot és tartsa lenyomva két másodpercig, amíg a KIJELZŐ villogni nem kezd és a korábban beállított idő meg nem jelenik. Forgassa a SET (3) gombot jobbra vagy balra, amíg a kívánt idő meg nem jelenik, majd a SET gomb benyomásával erősítse meg a kiválasztást. A beállítás során amennyiben a felhasználó 5 másodpercet meghaladó időtartamig semmilyen műveletet nem végez, a készülék kilép az időt módosító fázisból. 4.5 A hőmérséklet beállítása 18

19 A meleg víz kívánt hőmérséklete a SET (3) gombbal állítható be, attól függően, hogy a készülék a kézi vagy a programozott üzemmódban működik. Kézi üzemmódban - amit a MANUAL LED (7) bekapcsolása jelez - a hőmérséklet-beállítás közvetlen módosítása mindig lehetséges, az alábbiak szerint: - nyomja meg a SET gombot (3) - a KIJELZŐ (10) villogni kezd, és megjelenik a korábban beállított hőmérséklet - a SET (3) gombot 3 másodpercen belül forgassa jobbra (+) vagy balra (-), amíg a kívánt hőmérsékletet el nem éri - a beállítást a SET gomb (3) benyomásával erősítse meg A normál hőszivattyú üzemmódban, amelyet az ECO HP (4) gomb világító zöld lámpája jelez, a hőmérséklet a 40 C - 55 C tartományban kerül kiválasztásra. Amennyiben a gombot az óramutató járásával megegyező irányba forgatva 55 C-nál magasabb hőmérsékletet próbál beállítani, a KIJELZŐN (10) villogni kezd az ECO felirat, emlékeztetve a felhasználót arra, hogy a fűtőszálat aktiválni kell. Az 55 C-ot meghaladó, max. 65 C hőmérséklet eléréséhez a fűtőszálat az alábbi módon, manuálisan kell aktiválni: - nyomja meg az ECO HP (4) gombot - a SET (3) gombot 4 másodpercen belül forgassa jobbra (+), amíg a kívánt hőmérséklet meg nem jelenik a KIJELZŐN (10) - a beállítást a SET gomb (3) benyomásával erősítse meg Ettől a pillanattól kezdve a készülék hőszivattyú üzemmódban működik, amely kikapcsol amint a víz hőmérséklete eléri a 55 C-ot. Amikor ez megtörténik, a fűtőszál aktiválódik mindaddig, amíg a víz el nem éri a kívánt hőmérsékletet, ami az 55 C - 65 C hőmérsékleti tartományban állítható be. A programozott üzemmód során, amit a P1 (9) és P2 (8) LED-ek (mindkettő vagy csak az egyik) bekapcsolása jelez, a hőmérséklet-beállítás közvetlen módosítása nem lehetséges, mivel annak egy, a felhasználó által beállított időhöz kell kötődnie. Ha a hőmérsékletet a SET (3) gomb megnyomásával megpróbáljuk módosítani, a KIJELZŐN (10) 3 másodpercre megjelenik a "Pr" felirat, ami arra hívja fel a felhasználó figyelmét, hogy a következő pontban ismertetett eljárásnak megfelelően ki kell választania egy programot. 4.6 Program kiválasztása A kézi üzemmódból a programozott üzemmódba történő átkapcsolás (8. ábra) a következő módon történik:: többször egymás után nyomja meg a MODE (2) gombot, amelynek következtében a vonatkozó MANUAL, P1, P2, P1+P2 LED-ek (7-8-9) világítani kezdenek. A P1 és P2 a nap folyamán külön vagy együtt kiválasztható kettő programot jelzi. Minden egyes program arra nyújt lehetőséget, hogy egy kívánt hőmérséklet hozzárendeljünk a nap egy adott időpontjához. Ezt követően a készülék aktiválja a melegítési fázist, amelynek köszönhetően a tartályban található víz az előre beállított időpontban (a továbbiakban: a ZUHANYOZÁS IDŐBEN) fogja elérni a kívánt hőmérsékletet. A programok az alábbi módon konfigurálhatók: - a P1, P2, illetve mindkét program kiválasztásához többször egymás után nyomja meg a MODE (2) gombot. A kiválasztást a programokhoz tartozó LED-ek (8 és 9) villogással jelzik. - a KIJELZŐ (10) villogni kezd és megjeleníti az előzőleg beállított ZUHANYOZÁSI IDŐT - a SET (3) gombot 5 másodpercen belül forgassa jobbra (+) vagy balra (-), amíg a kívánt ZUHANYOZÁSI IDŐ (30 perces időközök) beállítás meg nem jelenik a KIJELZŐN - a beállítást a SET gomb (3) benyomásával erősítse meg - a KIJELZŐ (10) villogni kezd és megjeleníti a korábban beállított hőmérsékletet - a SET (3) gombot 5 másodpercen belül forgassa jobbra (+) vagy balra (-), amíg a KIJELZŐ a kívánt hőmérsékletet nem mutatja. A hőmérséklet max. 65 C-ra állítható be - a beállítást a SET gomb (3) benyomásával erősítse meg. A KIJELZŐ (10) ismét az aktuális hőmérsékletet jeleníti meg 19

20 4.7 A FAST gomb Ha a felhasználónak a lehető legrövidebb időn belül meleg vízre van szüksége, a hőszivattyú és a fűtőszál együttes aktiválásával a melegítési idő jelentősen csökkenthető - ez megnövekedett energiafelvétellel jár. Ez az üzemmód a FAST (5) gomb alkalmazásával az alábbi módon választható ki: - nyomja meg a FAST (5) gombot. A narancsszínű lámpa bekapcsol, miközben az előzőleg aktivált ECO HP (4) gomb zöld lámpája kialszik. - a SET (3) gombot forgassa jobbra (+) vagy balra (-), amíg a KIJELZŐ (10) a kívánt hőmérsékletet nem mutatja. A hőmérséklet max. 65 C-ra állítható be. - a beállítást a SET gomb (3) benyomásával erősítse meg A FAST gomb használata csupán egyetlen ciklusra vonatkozik. Ez az üzemmód automatikusan deaktiválódik, amikor a készülék a beállított hőmérsékletet eléri, ezt követően a vízmelegítő automatikusan a hőszivattyú üzemmódban üzemel tovább az előzőleg beállított hőmérsékletnek megfelelően (maximum 55 C-ig). 4.8 Legionella-védelem funkció A NUOS vízmelegítő automatikusan lefuttatja az antibakteriális funkciót, ami egy 65 C-os vízmelegítési ciklusból áll. A ciklus annyi ideig tart, amennyi idő ahhoz szükséges, hogy megakadályozza a baktériumok kialakulását a víztartályban és a csövekben. Az első ciklus 3 nappal azt követően kezdődik, hogy a készüléket bekapcsolják. A további ciklusok 30 naponta kerülnek lefuttatásra (kivéve, ha a vizet ugyanezen időszak alatt 20

21 legalább egyszer nem melegítették fel 65 C-ra). A készülék kikapcsolásakor a legionella-védelmi funkció letiltásra kerül. A funkció aktiválásához/deaktiválásához nyomja meg a "MODE" gombot és tartsa nyomva 3 másodpercig, miközben a készülék üzemel. A SET gomb segítségével állítsa be az Ab 0 -át (a funkció deaktiválásához) vagy az Ab 1 -et (a funkció aktiválásához), majd a gomb benyomásával erősítse meg a beállítást. A funkció akkor kerül deaktiválásra/aktiválásra, amikor a készülék visszatér a normál üzemmódba. A KIJELZŐN (10) megjelenő Ab felirat és az ECO HP (4) gomb villogása azt jelzi, hogy az antibakteriális védelmi ciklus fut. 4.9 Alapértelmezett beállítások A készülék egy sor alapértelmezett üzemmóddal, funkcióval vagy értékkel kerül gyártásra, melyeket az alábbi táblázat foglalja magában: Paraméter Alapértelmezett beállítás MANUAL be ECO HP be FAST ki HŐMÉRSÉKLET 55 C ZUHANY IDŐ P1 = de. 7 / P2 = du. 7 ANTIBAKTERI-ÁLIS FUNKCIÓ aktív 4.10 Alaphelyzetbe állítás (reset) / diagnosztika Hibás működés esetén a készülék hiba üzemmódban kezd üzemelni és a hibakód (pl. E01) villogó számjegyek formájában megjelenik a kijelzőn. A hibakódok az alábbiak lehetnek: E01 E02 E03 víz túlmelegedés. E10 E11 E12 E13 E16 NTC érzékelők hibája (hibás vízmelegítő érzékelők). E04 víz nélküli üzemelés. E60 E90 E91 E92 nyák szoftverhiba. E30 E31 E32 E33 NTC-érzékelők hibája (hibás hőszivattyú érzékelők) E34 E43 E44 E45 E46 hőszivattyú üzemzavar Alaphelyzetbe állítás (reset): a készülék alaphelyzetbe állításához kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a készüléket az ON/OFF (1) gombbal. A készülék újra normál módon kezd üzemelni, ha a hiba oka az alaphelyzetbe állítás alatt megszűnt. Ha a probléma nem oldódott meg, a hibakód a kijelzőn továbbra is látható. Ilyen esetben kérjük, vegye fel a kapcsolatot a központunkkal (tel.: / 117-es mellék) vagy a területileg illetékes szervizes kollégával. 21

22 5. KARBANTARTÁS 5.1 A felhasználó által elvégzendő tervszerű megelőző karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A lent ismertetett műveleteket csak akkor szabad elvégezni, amikor a gép nem üzemel, és ki van húzva a villamos hálózatból. Az alábbi műveleteket legalább kéthavonta ajánlatos elvégezni: a) biztonsági szelep: az eldugulás megelőzése és a mészlerakódás eltávolítása érdekében a biztonsági szelepet rendszeresen működtetni kell. b) külső burkolat: szappanos vízbe mártott nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon agresszív tisztítószereket, rovarirtót vagy mérgező termékeket. 5.2 A vízmelegítő rutinellenőrzése A lehetséges hibák minimális szintre csökkentése céljából és a készülék tökéletesen hatékony üzemelésének (azaz a minimális üzemelési költségek mellett a maximális teljesítmény) biztosítása érdekében legalább kétévente ajánlatos a területileg illetékes szervizes kollégát felkérni arra, hogy elvégezze a készülék átfogó ellenőrzését. A szervizes által elvégzendő tervszerű megelőző karbantartási műveleteket a 8.3 fejezet tartalmazza. 5.3 Műszaki támogatás Mielőtt egy lehetséges hiba esetén a szervizközponttal, vagy a területileg illetékes szervizes kollégával felvenné a kapcsolatot, kérjük, ellenőrizze, hogy a meghibásodás nem olyan egyéb körülményekből adódik-e, mint pl. az ideiglenes áramkimaradás vagy vízhiány. Az esetleges javítás során kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad használni, s a meghibásodást kizárólag szakképzett szerelő háríthatja el. A fenti ajánlások be nem tartása veszélyeztetheti a készülék biztonságát és érvényteleníti a gyártó felelősségvállalását. Az Ariston Thermo Hungária Kft. műszaki kollégái az alábbi telefonszámon hívhatók: / 117es mellék. Mielőtt a fenti számot tárcsázná, kérjük, gondoskodjon arról, hogy kéznél legyen a vízmelegítő dokumentációja, s készüljön fel a következő információk megadására: a készülék gyártási száma és típusa (lásd a hidraulikus csatlakozások közelében található adatcímkét), jótállási dokumentumok (ha erre szükség van), a műszaki probléma rövid leírása. 5.4 A vízmelegítő ártalmatlanítása A készülék R134a típusú hűtőgázt tartalmaz, amelyet nem szabad a légkörbe engedni. Amennyiben a vízmelegítőt tartósan üzemen kívül helyezik, gondoskodjon arról, hogy az ártalmatlanítási műveleteket kizárólag képesített szakemberek végezzék. A termék megfelel a 2002/96/EK európai uniós irányelvnek. A készülék adatcímkéjén feltűntetett áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy amikor a termék eléri élettartamának végét, azt a háztartási hulladéktól külön kell ártalmatlanítani, és az elektromos illetve elektronikus berendezések számára kijelölt hulladéklerakó telepre kell szállítani, illetve vissza kell juttatni 22

23 a kereskedőnek, amennyiben ugyanilyen fajtájú új készüléket vásárolnak. A leszerelt készülék megfelelő hulladéklerakó telepre történő elszállítása a felhasználó feladata. A leszerelt készülék megfelelő, elkülönített begyűjtése és ezt követő öko-kompatibilis újrahasznosítása, kezelése illetve ártalmatlanítása hozzájárul a környezetre és egészségre gyakorolt káros hatások megelőzéséhez, és elősegíti a terméket alkotó anyagok újrahasznosítását. A rendelkezésre álló hulladékgyűjtő rendszerekkel kapcsolatos további információért lépjen kapcsolatba a hulladék-elhelyezéssel foglalkozó helyi hivatallal vagy azzal a kereskedővel, akitől a terméket vásárolták. 23

24 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ÜZEMBE HELYEZŐK RÉSZÉRE 6. HASZNOS TANÁCSOK 6.1 Az üzembe helyező képesítése FIGYELMEZTETÉS! A készülék üzembe helyezését és első beindítását képesített szakembereknek kell elvégeznie az üzembe helyezésre vonatkozó hatályos nemzeti előírásoknak, illetve a helyi hatóságok és közegészségügyi szervezetek által meghatározott bármely követelménynek megfelelően. A vízmelegítő a működéséhez megfelelő mennyiségű R134a hűtőközeget tartalmaz. A hűtőfolyadék nem károsítja a légkör ózonrétegét, nem gyúlékony és nem robbanásveszélyes, azonban a hűtőkörön kizárólag az arra felhatalmazott személyzet végezhet karbantartást illetve munkálatokat a szükséges felszerelések alkalmazásával. 6.2 A gépkönyv használata FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelő üzembe helyezés személyek és állatok sérülését vonhatja maga után, illetve kárt okozhat a tárgyakban. Ezekért a gyártó felelősséget nem vállal. Az üzembe helyezést végző köteles betartani a kézikönyvben szereplő utasításokat. Miután az üzembe helyezést elvégezte, az üzembe helyezést végző köteles tájékoztatni és útbaigazítani a felhasználót a vízmelegítő működtetéséről és a fő műveletek helyes elvégzéséről. 6.3 A készülék ellenőrzése A készülék mozgatásakor vagy a csomagolás megnyitásakor gondosan kövesse az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.5 és 1.6 pontjában lefektetett utasításokat. A csomagolás eltávolításakor kérjük, ellenőrizze a készülék épségét és az összes alkatrész meglétét. Ellenőrizze, hogy a vízmelegítő és a vonatkozó műszaki jellemzői (2.8 Műszaki adatok összeforlaló táblázata) megfelelnek a vevő vagy amennyiben alkalmazandó a projekt követelményeinek. A készülék azonosítását szolgáló legfőbb információk a vízmelegítő alsó részében elhelyezett öntapadós adatcímkén találhatók (1.7 pont). 6.4 Biztonsági előírások Az alábbi táblázatban használt szimbólumok ismertetését lásd az ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK fejezet 1.4 pontjánál. 1. figyelmeztetés A készüléket vibrációmentes, tömör falra szerelje fel. veszély A készülék leesése által okozott személyi sérülés. A készülék leesése a fal kitörése vagy az üzemelés során fennálló zaj miatt. 24

25 figyelmeztetés Az üzembe helyezéshez szükséges falfuratok létrehozásakor, ügyeljen arra, hogy ne sérüljenek a villamos vezetékek illetve a meglévő csövek. A csatlakozó csöveket és vezetékeket védje az esetleges sérüléstől. Gondoskodjon arról, hogy az üzembe helyezés helyszíne és minden olyan rendszer, amelyhez a készüléket csatlakoztatják, teljes mértékben megfelel a hatályos előírásoknak. A célnak megfelelő kézi szerszámokat és felszerelést használjon (különösen arról kell gondoskodni, hogy a szerszám nem elhasználódott és a nyele ép, illetve biztonságosan rögzített). A szerszámokat és felszereléseket megfelelő módon használja, úgy, hogy ne eshessenek le a magasból. Használat után a szerszámokat és felszereléseket tegye vissza a helyére. veszély Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A sérült gázcsövek esetleges szivárgását követő robbanás, tűz vagy mérgezés. A meglévő csövek vagy vezetékek sérülése. A sérült csövekből szivárgó víz által okozott elárasztás. Áramütés az áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A sérült csövekből szivárgó víz által okozott elárasztás. Áramütés a nem megfelelően üzembe helyezett, áram alatt lévő alkatrészek érintésének következtében. A készülék nem megfelelő üzemi körülmények által okozott sérülése. Repülő szilánkok vagy forgácsok által okozott személyi sérülés, por belélegzése, ütött, vágott, szúrt sebek és horzsolások. A készülék vagy a környező tárgyak leeső szilánkok, ütődés és bevágás által okozott károsodása A célnak megfelelő elektromos berendezéseket használjon. A berendezéseket megfelelő módon használja. Az átjárókban ne legyenek tápkábelek. A berendezések ne eshessenek le a magasból. Használat után húzza ki a hálózatból és tegye vissza a helyére. Az alkatrészeket az alkalmazott termék biztonsági adatlapján szereplő utasításoknak megfelelően kell megtisztítani a kazánkőtől, a helyiség szellőztetése és védőruházat viselése mellett. Kerülje a különböző termékek összekeveredését és védje a készüléket illetve a környező tárgyakat. Repülő szilánkok vagy forgácsok által okozott személyi sérülés, por belélegzése, ütött, vágott, szúrt sebek és horzsolások. A készülék vagy a környező tárgyak leeső szilánkok, ütődés és bevágás által okozott károsodása. A bőrrel vagy a szemmel érintkező savas anyagok által okozott személyi sérülés; ártalmas vegyi anyagok belélegzése vagy lenyelése. A készülék vagy a környező tárgyak savas anyagok maró hatása által okozott károsodása Gondoskodjon arról, hogy a hordozható létrákat biztonságosan helyezik el és megfelelően ellenállóak, a létrafokok épek és csúszásmentesek. A létrát nem szabad mozgatni, miközben valaki rajta van. Egy személynek mindig felügyelnie kell a munkálatokat. Gondoskodjon arról, hogy a munka helyszínén a világítás, szellőzés és a vonatkozó szerkezetet szilárdsága tekintetében megfelelő higiéniai körülményeket biztosítottak. Leesés vagy véletlenül összecsukódó állólétra által okozott személyi sérülés. Beütődés, elesés, stb. által okozott személyi sérülés. 25

26 figyelmeztetés Minden munkafázis során viseljen egyéni védőruházatot és felszerelést. A készülék belsejében minden műveletet a szükséges elővigyázatossággal kell végezni az éles alkatrészekkel történő hirtelen érintkezés elkerülése érdekében. Mozgatást megelőzően eresszen le minden olyan alkatrészt, amely meleg vizet tartalmazhat, szükség esetén víztelenítés végrehajtásával. Az elektromos csatlakozásokat megfelelő keresztmetszetű kábelekkel végezze. A készülék és a munkaterület közelében található minden terület védelmét megfelelő anyagokkal biztosítsa. A készüléket óvatosan mozgassa, megfelelő védőeszközök alkalmazásával. Minden anyagot és felszerelést a könnyű és biztonságos mozgatást lehetővé tevő módon rendezzen el, elkerülve az anyagok olyan felhalmozódását, amely összeroskadhat vagy összedőlhet. A készüléken végzett bármely munka által érintett minden biztonsági és vezérlő funkciót állítson alaphelyzetbe, és a készülék újraindítása előtt győződjön meg arról, hogy megfelelően működnek. veszély Áramütés, lehulló szilánkok vagy forgácsok, por belélegzése, rázkódás, vágott vagy szúrt sebek, horzsolás, zaj és vibráció által okozott személyi sérülés. Vágott vagy szúrt sebek, horzsolás által okozott személyi sérülés. Égési sérülések. Alulméretezett kábeleken áthaladó villamos áram által okozott túlmelegedés következtében kialakuló tűz. A készülék vagy a környező tárgyak lehulló szilánkok, ütődés és bevágás által okozott károsodása. A készülék vagy a környező tárgyak rázkódás, beütődés, vágás vagy zúzódás által okozott károsodása. A készülék vagy a környező tárgyak rázkódás, beütődés, vágás vagy zúzódás által okozott károsodása. A készülék szabályozatlan üzemelés által okozott károsodása vagy leállása. 7. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Kövesse, és szigorúan tartsa be az előző pontokban szereplő általános figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat. 7.1 A készülék elhelyezése FIGYELMEZTETÉS! Bármely üzembe helyezési művelet megkezdése előtt gondoskodjon arról, hogy a vízmelegítő tervezett üzembe helyezési helye megfeleljen az alábbi követelményeknek: 26

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HŐSZIVATTYÚK AEROGOR ECO INVERTER

HŐSZIVATTYÚK AEROGOR ECO INVERTER HŐSZIVATTYÚK AEROGOR ECO INVERTER FEJLETT INVERTERES TECHNOLÓGIA. Aerogor ECO Inverter Az új DC Inverter szabályzású Gorenje hőszivattyúk magas hatásfokkal, környezetbarát módon és költséghatékonyan biztosítják

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

F40P ventilátor használati útmutató

F40P ventilátor használati útmutató F40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése általános biztonsági tudnivalók - Amíg teljes körűen össze nem állítottuk a ventilátort, addig ne csatlakoztassuk azt a a fali csatlakozó aljzathoz.

Részletesebben

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY RGC 200, RGC 250, RGC 300, RGC 400 HU 1 - Leírás RGC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, egyhőcserélős G1 -os csatlakozásokkal

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302 programozható digitális szobatermosztát programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Q40P ventilátor használati útmutató

Q40P ventilátor használati útmutató Q40P ventilátor használati útmutató Alkatrészek ismertetése A) Elülső védőrács B) Hátsó védőrács (hátul) C) Motor ház D) Ventilátor fej forgás gomb E) Fej dőlés állító kézi csavar F) Lapátkerék G) Vezérlőpanel

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató

INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató INTIEL Elektronika az Ön oldalán Programozható differenciál termosztát TD-3.1 Beüzemelési útmutató Forgalmazó: NatEnCo Bt. 9200 Mosonmagyaróvár, Móra Ferenc ltp. 3. Tel.: 20 373 8131 1 I. Alkalmazási terület

Részletesebben

Keverőköri szabályozó készlet

Keverőköri szabályozó készlet 0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU

Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU Cikkszám: 091096 Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 A B C HIBA Ha a berendezés nem kapcsol be, vagy a kijelző működés közben kikapcsol Ha a berendezés bekapcsolásakor, vagy működés közben a kijelzőn megjelenik

Részletesebben

PADLÓ VENTILÁTOR 2 az 1-ben R-849

PADLÓ VENTILÁTOR 2 az 1-ben R-849 Használati útmutató PADLÓ VENTILÁTOR 2 az 1-ben R-849 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati útmutatóval részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1

Kezelési utasítás. F129 Modell CMG-BD1 Kezelési utasítás F129 Modell CMG-BD1 F129 Modell elektronikus termosztáttal (HU) Az Atlantic 1968-ban alapított elismert francia márka a fűtés, a hőkomfort és az energiatakarékos rendszerek területén.

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak

Részletesebben

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es mennyezeti lámpa LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás 14 SZÍNES MONITOR Használati utasítás Modell: LSM C114M LSM C114P Mielőtt bekapcsolja, beállítja vagy használja a terméket, kérjük olvassa el az utasításokat! Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Olvassa

Részletesebben

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 HU 1 - Leírás Az R2GC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, kéthőcserélős G1

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben