METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER FORECAST STACJA METEOROLOGICZNA METEOROLOŠKA POSTAJA. PCR325-manual K

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER FORECAST STACJA METEOROLOGICZNA METEOROLOŠKA POSTAJA. PCR325-manual K"

Átírás

1 PCR325 CZ SK GB PL H SLO METEOROLOGICKÁ STANICE S RÁDIEM ŘÍZENÝMI HODINAMI METEOROLOGICKÁ STANICA S RÁDIOM RIADENÝMI HODINAMI WEATHER FORECAST WITH RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK STACJA METEOROLOGICZNA ZEGAR STEROWANY RADIEM METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS IDŐJÁRÁSELŐREJE- LZÉSSSEL, VEZETÉKMENTES KINTI ÉS BENTI HŐ- MÉRŐVEL, RÁDIÓVEZÉRELT ÓRÁVAL AZ AKTUÁLIS IDŐ ÉS HŐMÉRSÉKLET KIVETÍTÉSI LEHETŐSÉGÉVEL METEOROLOŠKA POSTAJA Z RADIJSKO KRMILJENO URO 16

2 CZ METEOROLOGICKÁ STANICE PCR325 S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ, BEZDRÁTOVÝM VENKOVNÍM A VNITŘNÍM TEPLOMĚREM, RÁDIEM ŘÍZENÝMI HODINAMI A MOŽNOSTÍ PROJEKCE AKTUÁLNÍHO ČASU A TEPLOTY NA ZEĎ Meteostanice PCR325 se skládá ze tří základních částí stanice pro předpověď počasí, bezdrátového teplotního zařízení čidla teploměru, a AC/DC 5 V adaptéru. Přenos je bezdrátový na frekvenci 433 MHz není nutná instalace elektrických kabelů. Meteostanice může přijímat a zobrazovat údaje až ze tří bezdrátových teplotních čidel. Specifikace výrobku Měření vnitřní teploty stanice Doporučené provozní rozpětí -5 C až +50 C přesnost měření -5 C až 0 C ±2 C; 0 C až +40 C ±1 C rozlišení měření teploty 0,1 C Měření teploty čidlo Teplotní rozsah -20 C až +60 C přesnost měření -50 C až 0 C ±2 C; 0 C až +40 C ±1 C rozlišení měření teploty 0,1 C přenosová frekvence signálu 433 MHz maximální počet čidel 3 Dosah rádiového signálu max. 30 metrů (ve volném prostoru) Cyklus snímání teploty každých vteřin Hodiny/kalendář 12/24 h displej ve formátu hh : mm Formát data: den-měsíc nebo měsíc-den Dny v týdnu v 5 jazycích (En, F, D, I, Sp) Dva alarmy zesilující po 2 minutách s funkcí Snooze (opakování) Pre-alarm teplotní alarm Napájení Stanice 2 ks baterií typu UM-3 nebo AA 1,5 V Čidlo 2 kusy baterií typu AA 1,5 V Rozměry a hmotnost Stanice 161 x 116 x 31 mm; 305 g (bez baterií) Čidlo 55,5 x 101 x 24 mm; 60 g (bez baterií) Popis - stanice A Displej přehledné odečítání údajů předpovědi počasí, vnitřní a venkovní teploty, aktuálního času a kalendáře. B Tlačítko volby kanálu [CHANNEL] zobrazuje teplotu na různých kanálech/čidlech. C Tlačítko [ALARM] zobrazuje čas aktivace alarmu/budíku nebo nastavení režimu alarmu. D Tlačítko [MODE] přepíná režim displeje a potvrzuje zápis při nastavování parametru pro displej. E Tlačítko [LIGHT/SNOOZE] aktivuje opakované buzení a podsvícení displeje. F Tlačítko nahoru [-] snižuje hodnotu při nastavování. G Tlačítko dolů [+] zvyšuje hodnotu při nastavování. H Přihrádka na baterie určena pro dvě baterie UM-3 nebo AA 1,5 V I Tlačítko spuštění a nastavení projekce stisk tlačítka E/I [LIGHT/SNOOZE] zapíná projekci na dobu 5 vteřin, po uplynutí se automaticky vypne. - Je-li stanice napájena adaptérem a přepínač M [CONTINUE PROJECTION] je v pozici ON, je projekce zapnuta po celou dobu. Vypnutí lze provést tlačítkem M [CONTINUE PROJECTION] do polohy OFF. J Otočný prvek [ROTATE] k ručnímu otočení obrazu projekce. K Tlačítko [FLIP] otočí obraz projekce o 180. L Otočný prvek [FOCUS] nastaví ohnisko obrazu (zaostření) projekce. M [CONTINUE PROJECTION] stálé zapnutí projekce N Tlačítko [LIGHT SENSOR] světelné čidlo Je-li připojen adaptér a tlačítko je na pozici: - AUTO: je světelné čidlo aktivované. Při snížení intenzity okolního světla bude automaticky zapnuto podsvícení displeje. - ON: podsvícení displeje je zapnuto natrvalo. - OFF: podsvícení displeje je vypnuto. O Čidlo snímání světla snímá intenzitu světla v místě Bezdrátové teplotní čidlo A LED indikátor blikne-li jednou, čidlo přenáší informaci; blikne-li dvakrát, je zjištěno nízké napětí baterie čidla (slabé baterie). B Prostor pro 2 baterie typu AA 1,5 V pod zadním krytem C Tlačítko "RESET" stlačení tlačítka vrací všechna nastavení do výchozího stavu, vloženého výrobcem. D Tlačítko "CHANNEL" pro volbu čidla (1, 2 nebo 3) předtím, než vložíte baterie. E Otvor pro zavěšení na stěnu F Tlačítko C/ F [ F/ C] pro přepínání měrných jednotek teploty. G Zásuvka pro externí drátovou sondu H Vodotěsná drátová teplotní sonda (cca 3 m; -50 C 60 C) UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU 1. Vložte baterie nejdříve do bezdrátových teplotních čidel, teprve potom do hlavní jednotky. 2. Bezdrátové teplotní čidlo umístěte od stanice do vzdálenosti metrů. Délku dosahu ovlivňuje stavební materiál, stojící v cestě přenosu a také vzájemná poloha hlavní stanice a bezdrátového čidla. Neumísťujte čidlo na kovové předměty, či do jejich blízkosti. Pro nejlepší výsledek vyzkoušejte různá nastavení přístroje. Poznámka: Přestože čidla jsou odolná vůči povětrnostním vlivům, měla by být umístěna stranou od přímého slunečního svitu, deště nebo sněhu. Ideální je severní strana domu. Instalace baterií Bezdrátové teplotní čidlo 1. Uvolněte šrouby na krytu baterií 2. Zvolte kanál přenosu signálu 3. Vložte 2 baterie (typ UM-3 nebo AA 1,5V) dle vyznačené polarity 4. Znovu nasaďte kryt baterií a dotáhněte šrouby Stanice 1. Odstraňte kryt prostoru pro baterie 2. Vložte 2 baterie (typ UM-3 nebo AA 1,5V) dle vyznačené polarity 3. Opět nasaďte kryt prostoru pro baterie. Zobrazení slabých baterií Pokud je již nutné vyměnit baterie, na hlavní jednotce stanici, bude zobrazen symbol. OBSLUHA Bezdrátové měření teploty 1. Po vložení baterií do bezdrátového teplotního čidla začne zařízení přibližně každých 45 vteřin přenášet naměřené hodnoty teploty a vlhkosti. Stanice po vložení baterií vyhledává signál z čidla po dobu asi 2 minut. Přibližně 10 vteřin po nalezení signálu se hodnoty zobrazí na displeji. Stanice automaticky obnovuje hodnoty v 45-vteřinových intervalech. 2. Není-li přijat žádný signál, zobrazí se na displeji prázdné místo --,-. Stiskněte [-] a přidržte asi 2 vteřiny (ruční vyhledávání), zahájíte tak další dvouminutové vyhledávání signálu. Tato funkce je užitečná pro sladění přenosu a příjmu stanice a čidel. Kontrola venkovní a vnitřní teploty Symbol radiových vln vlevo od zobrazení venkovní teploty na displeji stanice indikuje příjem signálu z čidla. Jestliže není po dobu delší než 2 minuty přijat žádný signál, v místě pro zobrazení údajů teploty se ukáží jen pomlčky --:- do doby, než jsou zachyceny další údaje z čidla. Pokud čidlo nefunguje správně, buď chvilku počkejte nebo stiskněte na 2 vteřiny tlačítko [-], vyvoláte okamžité vyhledávání signálu. Jakmile teplota přesáhne maximální měřící rozpětí stanice nebo čidla (uvedeno v technické specifikaci), na displeji se zobrazí --:-. Zapojení AC-DC adaptéru pro spuštění projekce Připojte adaptér do sítě a napájecí konektor do zástrčky ze spodní strany stanice viz obr. Ne posegajte v notranje električne kroge proizvoda, saj bi s tem povzročili ukinitev veljavnosti garancije in nezaželeno poškodovanje aparata. Proizvod naj popravljajo samo pooblaščeni strokovnjaki. Uporabljajte izključno nove baterije, kot je navedeno v priročniku za uporabnike. Ne kombinirajte starejših in novih baterij, saj starejše lahko iztečejo. Izpraznjene baterije odstranite v skladu z ekološkimi predpisi. Uporabljajte le adapter, ki je sestavni del dobave in je opremljen z izhodom 5V DC. Preden boste začeli proizvod uporabljati, si skrbno preberite priročnik za uporabnike. Emos spol.s r.o. s tem izjavlja, da je ta PCR325 vusklajen z osnovnimi zahtevami in drugimi pripadajočimi regulativi smernice 1999/5/ES. Napravo je možno prosto sprovajati v EU. Izjava o skladnosti je sestavni del navodila ali pa jo najdete na spletnih straneh Distributer za SLO: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, Celje, Slovenija GARANCIJSKA IZJAVA 1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev. 2. EMOS SI d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi. 3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša. 4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska. 5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi: - nestrokovnega - nepooblaščenega servisa - predelava brez odobritve proizvajalca - neupoštevanje navodil za uporabo aparata. 6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z original potrjenim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: METEOROLOŠKA POSTAJA TIP: PCR325 DATUM PRODAJE: Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija, Tel: (0)

3 minuti. Ta funkcija je koristna za uskladitev prenosa in sprejema postaje ter tipal. Kontrola zunanje in notranje temperature Simbol radijskih valov, ki je prikazan levo od podatka o zunanji temperaturi na zaslonu postaje, pomeni sprejem signala iz tipala. Če po 2 minutah ni sprejet noben signal, se na mestu za prikazovanje podatkov o temperaturi prikažejo samo pomišljaji --:- vse dokler niso sprejeti novi podatki iz tipala. Če tipalo ne obratuje pravilno, lahko malo počakate, ali držite 2 sekundi pritisnjeno tipko [-], saj boste tako sprožili takojšnje iskanje signala. Kakor hitro temperatura preseže maksimalen merilni obseg postaje ali tipala (glej tehnično specifikacijo), se na zaslonu prikaže --:-. Namestitev adapterja ac-dc za zagon projekcije Adapter priključite v omrežje, napajalni konektor pa v vtičnico s spodnje strani postaje, glej sliko. Uporabite 2 bateriji tip AA 1,5 V in adapter AC-DC (vhod: 230 V AC, 50 Hz izhod: 5 V DC, 100 ma), ki je sestavni del dobavljenega blaga. Projekcija slike trenutnega časa in zunanje temperature 1. S pritiskom tipke [FLIP] zavrtite projekcijo slike za 180 v smeri urnega kazalca. 2. S pritiskom tipke [FLIP] za 2 sekundi boste nadomestili podatek o zunanji temperaturi s podatkom o notranji temperaturi. 3. Z naslednjim pritiskom tipke [FLIP] za 2 sekundi se bo prikaz zunanje/ notranje temperature spreminjal na vsakih 5 sekund. Branje z zaslona radijskih valov Zaslon prikazuje trenutno situacijo radijskega prenosa med postajo in tipali. Obstajajo tri možnosti: Postaja je v načinu iskanja. Vrednosti temperature se redno sprejemajo Ni signala C Vremenska napoved Postaja lahko zaznava spremembe atmosferskega tlaka. Na osnovi zbranih podatkov lahko napoveduje vreme za naslednjih 12 do 24 ur. Sončno Delno jasno Oblačno Rahlo deževanje Močno deževanje Opomba: Natančnost napovedi, ki temelji na tlaku zraka, znaša približno 70 %. Ni nujno, da napoved ustreza trenutni vremenski situaciji. Simbol sonca ponoči pomeni jasno nebo brez oblakov. Gibanje atmosferskega tlaka Indikator atmosferskega tlaka pred ikono napovedi prikazuje s pomočjo puščic situacije, ko se tlak dviga, je stabilen, ali pada. Simboli na zaslonu Gibanje tlaka Rast Stabilnost Padanje Nedostopni signali Če se brez očitnih razlogov ne prikazuje zunanja temperatura, držite približno 2 sekundi pritisnjeno tipko [-]. Na ta način aktivirate iskanje signala. Če klub temu signala ni mogoče najti, preverite: 1. ali je tipalo na svojem mestu. 2. baterije v tipalih in v postaji. Če je treba, jih zamenjajte. 3. Če se temperatura spusti pod zmrzišče, baterije v zunanjih tipalih lahko zamrznejo, kar zmanjša njihovo napetost in doseg signala. Temu se lahko izognete tako, da boste tipalo namestili za oknom v sobi in zunanjo temperaturo merili s pomočjo žične sonde na zunanji strani okna. 4. ali prenos signala ni oviran oziroma ali so vsa tipala v dosegljivi razdalji. Motnje signala Signali iz drugih brezžičnih naprav v gospodinjstvih, kot so npr. hišni zvonci, varnostni sistemi in upravljanje vrat, lahko motijo signal te naprave in povzročijo začasen izpad sprejema. Ta situacija je normalna in nima vpliva na delovanje aparata. Prenos in sprejem merjenja temperature se bosta vzpostavila, kakor hitro prenehajo motnje. 14 Nastavitev radijsko krmiljene ure 1. Po vložitvi baterij začne aparat samodejno iskati radijski signal. Ta postopek traja približno 3-5 minut. 2. Po sprejemu signala se samodejno nastavi datum in čas. Na zaslonu se prižge ikona [ ]. 3. Če ni sprejema signala, se prikaže ikona [ ]. V tem primeru uporabnik lahko nastavi čas ročno. Načini prikazovanja koledarja in časa Čas in koledar se prikazujeta v enakem delu zaslona. Datum je prikazan v formatu dan mesec. Z vsakim pritiskom tipke MODE pride do spremembe načina prikazovanja (čas s sekundami > čas in dan v tednu > čas v časovnem območju in dan v tednu > čas v časovnem območju s sekundami > ure in minute). Ročno nastavljanje časa Če držite tipko MODE pritisnjeno 2 sekundi, se prikaže leto nastavitev lahko izvedete s tipkama [+]/[-]. Nastavitev potrdite z naslednjim pritiskom tipke MODE. Enako postopajte pri nastavljanju meseca, dne, formata prikazovanja koledarja, formata časa 12/24, ur, minut, jezika (kratice dni), ure v časovni coni in C/ F. Če držite tipki [+]/[-] pritisnjeni, povečujete ali zmanjšujete vrednosti hitreje. Pri izboru jezika imate na voljo naslednje možnosti: angleščina (En), nemščina (De), francoščina (Fr), italijanščina (It), španščina (Sp), in to v navedenem zaporedju. Postavke, katerih vrednosti ne želite spreminjati, preskočite s pritiskom tipke MODE. Po dokončanju nastavitve pritisnite tipko MODE za izstop iz načina nastavljanja. Zaslon se preklopi v način prikazovanja časa. Nastavitev in aktiviranje budilke 1. S pritiskom tipke [ALARM] se prikaže čas budilke. Če budilka ni vključena, se v prostoru prikazovanja ure prikaže napis OFF. 2. Držite tipko [ALARM] pritisnjeno 2 sekundi enote časa začnejo utripati. 3. S tipkama [+] / [-] nastavite ure. 4. Z naslednjim pritiskom tipke [ALARM] vstopite v način nastavljanja minut. 5. S tipkama [+] / [-] nastavite minute. 6. S pritiskom [ALARM] dokončate nastavljanje. 7. Na isti način lahko nastavite tudi enkratno bujenje. Ikone, in Pre-AL informirajo o tem, katera budilka je aktivna. Vklop in izklop budilke se izvaja s pritiskom tipk [+] [-] v načinu prikazovanja budilke. S pritiskom tipke MODE se boste vrnili v način prikazovanja časa. Funkcija ponovnega bujenja S pritiskom tipke [SNOOZE] ob zvoku budilke aktivirate način ponovnega bujenja. Na vsakih 8 minut se zvok budilke ponovno samodejno vklopi. Kakor hitro ponovno pritisnete [SNOOZE], se ponovi proces ponovnega bujenja. Če se v 2 minutah ne boste odzvali na zvonenje, se aparat samodejno preklopi v način ponovnega bujenja, pri čemer je najvišje število ponovitev bujenja trikrat. Kako lahko utišate budilko Budilko lahko utišate s pritiskom tipke [ALARM] na sprednji strani postaje. Možnosti budilke Tedenska budilka (W): Budilka se aktivira in ikona začne utripati na določen dan v tednu ter v nastavljenem času (ure in minute). Enkratna budilka (S): Budilka se aktivira in ikona začne utripati, kakor hitro je dosežen željen čas. Po izklopu zvonenja se budilka samodejno deaktivira. Temperaturna budilka (Pre-alarm): Zvok temperaturne budilke se vklopi in ikona začne utripati takrat, ko zunanja temperatura doseže vrednost 0 C ali manj. Čas obveščanja o znižanju temperature lahko nastavite za 15, 30, 45, 60 ali 90 minut prej pred časom tedenske ali enkratne budilke. Varnostni napotki Proizvod je zasnovan tako, da Vam lahko zanesljivo služi dolga leta, če boste z njim ravnali skrbno. V nadaljevanju boste našli napotke za pravilno ravnanje s tem proizvodom: Aparata ne namakajte v vodo. Proizvoda ne čistite z brusilnimi pastami ter topili, ki lahko povzročijo praske na plastičnih delih ali prekinejo električne kroge. Uporabite zmerno navlaženo fino krpico. Aparata ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visoki temperaturi ali vlagi, saj bi se lahko onemogočile funkcije proizvoda, skrajšala energetska učinkovitost, poškodovale baterije in deformirali plastični deli. Použijte 2 x AA 1,5 V baterie a AC-DC adaptér (vstup: 230 V AC, 50 Hz výstup: 5 V DC, 100mA který je součástí dodávky). Projekce obrazu reálného času a venkovní teploty 1. Připojení adaptéru do sítě spustí projekci. 2. Stisknutím tlačítka [FLIP] otočíte projekci obrazu o 180 ve směru hodinových ručiček. 3. Stisknutím tlačítka [FLIP] po dobu 2 vteřin změníte informaci o teplotě z venkovní na vnitřní. 4. Dalším stisknutím tlačítka [FLIP] po dobu 2 vteřin, se zobrazení venkovní/vnitřní teploty bude měnit každých 5 vteřin. Jak číst displej radiových vln Displej zobrazuje aktuální stav radiového přenosu mezi stanicí a čidly. Existují tři možnosti: Stanice je ve vyhledávacím režimu. Odečty teploty jsou v pořádku přijímány Bez signálu C Předpověď počasí Stanice je schopna rozpoznat změny atmosférického tlaku. Na základě shromážděných údajů dokáže předpovídat počasí na příštích 12 až 24 hodin. Slunečno Oblačno Zataženo Slabý déšť Silný déšť Poznámka: Přesnost předpovědi založené na tlaku vzduchu je přibližně 70%. Předpovědi nemusí nutně odpovídat aktuální povětrnostní situaci. Symbol slunce v noční době znamená jasnou oblohu bez mraků. Trend atmosférického tlaku Indikátor atmosférického tlaku před ikonou předpovědi znázorňuje situace, kdy tlak stoupá, je stálý nebo klesá šipkami. Indikace na displeji Vývoj tlaku Stoupající Stálý Klesající Nedostupné signály Pokud se bez zjevných důvodů nezobrazuje venkovní teplota, přidržte asi na 2 vteřiny tlačítko [-] aktivuje se vyhledávání signálu. Nedojde-li přesto k nalezení signálu, zkontrolujte: 1. zda je čidlo na svém místě 2. zda jsou baterie v čidlech i ve stanici. Pokud je to nutné, vyměňte je 3. Klesne-li teplota pod bod mrazu, baterie ve venkovních čidlech mohou zmrznout, což sníží jejich využitelné napětí a dosah signálu. Tomu lze předejít tím, že čidlo dáte za okno dovnitř místnosti a venkovní teplotu budete měřit pomocí drátové sondy. 4. zda přenosu signálu nebrání překážky a rušení a zda jsou všechna čidla v dosažitelné vzdálenosti Rušení signálu Signály z jiných bezdrátových zařízení v domácnosti, jako např. domovní zvonky, bezpečnostní systémy a ovládání dveří, mohou rušit signál tohoto zařízení a způsobit dočasný výpadek příjmu. Tato situace je běžná a nemá vliv na další chod přístroje. Přenos a příjem měření teploty se obnoví, jakmile rušení přestane. Nastavení rádiem řízených hodin Po vložení baterií začne přístroj automaticky vyhledávat radiový signál. Tento proces trvá asi 3-5 minut. Je-li signál přijat, nastaví se automaticky datum a čas a na displeji svítí ikona [ ]. Selže-li příjem signálu, zobrazí se ikona [ ]. Uživatel pak může nastavit čas ručně. Režimy zobrazení kalendáře a času Hodiny a kalendář jsou zobrazovány ve stejné části displeje. Datum se ukazuje ve formátu den měsíc. Každým stiskem tlačítka MODE dojde ke změně režimu zobrazení (hodiny s vteřinami > hodiny a den v týdnu > zónový čas a den v týdnu > zónový čas s vteřinami > hodiny a minuty). 3 Manuální nastavení hodin 1. Přidržte tlačítko MODE po dobu 2 vteřin zobrazí se rok. 2. Nastavte ho tlačítky [+]/[-]. Nastavení potvrďte dalším stiskem MODE. Stejný postup opakujte pro nastavení měsíce, dne, formátu zobrazení kalendáře, formátu hodin 12/24, hodin, minut, zkratky dne, zónový čas a C/ F. 3. Přidržením tlačítka [+]/[-] zvyšujete a snižujete hodnoty rychleji. Při volbě jazyka máte na výběr následující možnosti: angličtina (En), němčina (De), francouzština (Fr), italština (It), španělština (Sp), v uvedeném pořadí. Položky, jejíž hodnoty nechcete měnit, přeskočte stiskem tlačítka MODE. Jakmile dokončíte úpravy nastavení, stiskněte MODE pro opuštění režimu úprav. Displej se přepne do módu zobrazení hodin. Nastavení a aktivace alarmu 1. Stiskněte tlačítko [ALARM] dojde k zobrazení času alarmu. Není-li alarm aktivní v prostoru zobrazení času se ukáže nápis OFF. 2. Přidržte tlačítko [ALARM] po dobu 2 vteřin hodnota jednotek hodin začne blikat. 3. Tlačítky [+] / [-] nastavte hodnotu hodin. 4. Dalším stiskem tlačítka [ALARM] postupte k nastavování minut. 5. Tlačítky [+] / [-] nastavte hodnotu minut. 6. Stiskem [ALARM] ukončete nastavování. 7. Stejným postupem nastavte jednorázový alarm. Ikony, a Pre-AL informují o tom, který alarm je aktivní. Aktivaci a deaktivaci alarmu provedete stiskem tlačítek [+] [-] v režimu zobrazení alarmu. Stiskem MODE se vrátíte k zobrazení hodin. Funkce opakovaného buzení 1. Stiskem tlačítka [SNOOZE] za zvuku alarmu aktivujte režim opakovaného buzení. Každých 8 minut se zvuk alarmu opět automaticky zapne. 2. Stisknete znovu [SNOOZE] obnoví se běh cyklu opakovaného buzení. Jestliže do 2 minut nezareagujete na zvonění, přístroj se sám přepne do režimu opakovaného buzení, maximální počet opakování alarmu je tři. Jak zastavit alarm Alarm zastavte stiskem tlačítka [ALARM] na přední straně stanice. Možnosti alarmu Týdenní alarm (W): aktivuje se a ikona začne blikat v určitý den v týdnu a v nastavenou hodinu a minutu. Jednorázový alarm (S): aktivuje se a ikona začne blikat jakmile je dosaženo požadovaného času. Po vypnutí zvonění je alarm automaticky deaktivován. Teplotní alarm (Pre-alarm): Zvuk teplotního alarmu bude aktivován a ikona začne blikat v případě, že venkovní teplota dosáhne hodnoty 0 C nebo nižší. Čas oznámení poklesu teploty můžete nastavit na dobu o 15, 30, 45, 60 nebo 90 minut dříve než je čas týdenního alarmu nebo jednorázového alarmu. Bezpečnostní pokyny Výrobek je navržen tak, aby vám spolehlivě sloužil roky, pokud s ním ovšem budete zacházet opatrně. Několik pokynů pro správné zacházení: Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál. Nevystavujte přístroj nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti, protože mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku, můžete zapříčinit nežádoucí poškození a způsobit ukončení platnosti záruky. Opravu výrobku svěřte odborníkům. Nečistěte výrobek brusnými pastami a rozpouštědly. Mohou poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody. Použijte mírně navlhčený jemný hadřík. Nenamáčejte přístroj do vody. Používejte jen nové baterie, jak je uvedeno v uživatelské příručce. Nekombinujte starší a nové baterie, ty starší mohou vytéci. Vybité baterie ekologicky zlikvidujte. Používejte pouze dodávaný adaptér s výstupem 5V DC Emos spol.s r.o. prohlašuje, že PCR325 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/

4 SK METEOROLOGICKÁ STANICA PCR325 S PREDPOVEĎOU POČASIA, BEZDRÔTOVÝM VONKAJŠÍM A VNÚTORNÝM TEPLOMEROM, RÁDIOM RIADENÝMI HODINAMI S MOŽNOSŤOU PROJEKCIE AKTUÁLNEHO ČASU A TEPLOTY NA STENU Meteostanice PCR325 obsahuje tri základné zariadenia stanicu pre predpoveď počasia, bezdrôtové teplotné zariadenie čidlo teplomera, a AC/DC 5 V adaptér. Prenos je bezdrôtový na frekvencii 433 MHz nie je nutná inštalácia elektrických káblov. Meteostanica môže prijímať a zobrazovať údaje až z troch bezdrôtových teplotných čidiel. Špecifikácia výrobku Meranie vnútornej teploty stanica Doporučené prevádzkové rozpätie -5 C až +50 C presnosť meraní -5 C až 0 C ±2 C; 0 C až +40 C ±1 C rozlíšenie merania teploty 0,1 C Meranie teploty čidlo Teplotný rozsah -20 C až +60 C presnosť meraní -50 C až 0 C ±2 C; 0 C až +40 C ±1 C rozlíšenie merania teploty 0,1 C prenosová frekvencia signálu 433MHz maximálny počet čidiel 3 Dosah rádiového signálu max. 30 metrov (vo voľnom priestore) Cyklus snímania teploty každých sekúnd Hodiny/kalendár 12/24 h displej vo formáte hh:mm Formát data: deň - mesiac alebo mesiac - deň Dni v týždni v 5 jazykoch (En, F, D, I, Sp) Dva alarmy zosilňujúci po 2 minútach s funkciou Snooze (opakovanie) Pre-alarm teplotný alarm Napájanie Stanice 2 kusy batérií typu UM-3 nebo AA 1,5 V Čidlo 2 kusy batérií typu AA 1,5 V Rozmery a hmotnosť Stanice: 161 x 116 x 31 mm; 305 g (bez batérií) Čidlo: 55,5 x 101 x 24 mm; 60g (bez batérií) Popis - stanice A Displej prehľadné odčítanie údajov predpovedi počasia, vnútornej a vonkajšej teploty, aktuálneho času a kalendára. B Tlačítko voľby kanálu [CHANNEL] zobrazuje teplotu na rôznych kanáloch/čidlách. C Tlačítko [ALARM] zobrazuje čas aktivácie alarmu/budíku alebo nastavenia režimu alarmu. D Tlačítko [MODE] prepína režim displeja a potvrdzuje zápis pri nastavovaní parametra pre displej. E Tlačítko [LIGHT/SNOOZE] aktivuje funkciu opakovaného budenia a podsvietenie displeja. F Tlačítko nahor [-] znižuje hodnotu pri nastavovaní. G Tlačítko nadol [+] zvyšuje hodnotu pri nastavovaní. H Priehradka na batérie určená pre dve batérie UM-3 alebo AA 1,5V I Tlačítko spustenia projekcie a nastavenie stlačením tlačítka E/I [LIGHT/SNOOZE] bude spustená projekcia po dobu 5 sekúnd, po uplynutí sa automaticky vypne. - V prípade, kedy je stanica napájaná adaptérom a prepínač M [CONTINUE PROJECTION] je v pozícii ON, bude spustená projekcia po celú dobu. Vypnutie možno vykonať tlačítkom M [CONTINUE PROJECTION] do polohy OFF. - Otáčaním otočným prvkom L [FOCUS] nastavujete ohnisko obrazu (zaostrenie) projekcie. - Stlačením tlačítka K [FLIP] otočíte obraz projekcie o Ručné otočenie obrazu projekcie vykonáte otáčaním otočným prvkom J [ROTATE]. N Tlačítko [LIGHT SENSOR] svetelné čidlo Adaptér je pripojený a tlačítko je na pozícii: - AUTO : svetelné čidlo je aktivované. Pri znížení intenzity okolitého svetla bude automaticky zapnuté podsvietenie displeja. - ON : Podsvietenie displeja je zapnuté natrvalo. - OFF : Podsvietenie displeja je vypnuté. O Čidlo snímania svetla sníma intenzitu svetla v mieste Bezdrôtové teplotné čidlo A LED indikátor bliká jeden krát, keď čidlo prenáša hodnoty. Bliká dvakrát, akonáhle je zistené nízke napätie batérie čidla. B Priestor na 2 batérie typu AA 1,5 V pod zadným krytom C Tlačítko reset [RESET] stlačte tlačítko pre obnovenie pôvodného nastavenia, ak ste zvolili iný kanál. Použite dlhý tupý predmet (napr. rozvinutú kancelársku sponku). 4 D Voľba kanálu [CHANNEL] na voľbu snímača (1, 2 alebo 3) predtým, než vložíte batérie. E Otvor pre zavesenie na stenu F Tlačítko C/ F [ F/ C] prepínanie merných jednotiek teploty. G Zásuvka pre externú teplotnú sondu H Externá drôtová teplotná sonda (cca 3 m; -50 C 60 C) PRE SPRÁVNU FUNKCIU PRÍSTROJA 1. Vložte batérie najskôr do bezdrôtových teplotných čidiel, až potom do hlavnej jednotky. 2. Bezdrôtové teplotné čidlo umiestnite od stanice do vzdialenosti metrov. Dĺžku dosahu ovplyvňuje stavebný materiál, stojací v ceste prenosu a tiež vzájomná poloha hlavnej stanice a bezdrôtového čidla. Neumiestňujte čidlo na kovové predmety, či do ich blízkosti. Pre najlepší výsledok vyskúšajte rôzne nastavenia prístroja. Poznámka: Ak keď sú čidla odolné voči poveternostným vplyvom, mala by byť umiestnená bokom od priameho slnečného svitu, dažďa alebo snehu. Ideálna je severná strana domu. Inštalácia baterií Bezdrôtové teplotné čidlo 1. Uvoľníte šrauby na kryte batérií 2. Zvoľte kanál prenosu signálu 3. Vložte 2 batérie (typ UM-3 alebo AA 1,5V) podľa vyznačenej polarity 4. Znovu nasaďte kryt batérií a dotiahnite šrauby Stanica 1. Odstráňte kryt priestoru pre batérie 2. Vložte 4 batérie (typ UM-3 alebo AA 1,5V) podľa vyznačenej polarity 3. Opäť nasaďte kryt priestoru pre batérie. 4. Pripojte konektor adaptéru k stanici viď. obr. Pripojenie sieťového adaptéru bude signalizovať rozsvietený displej. Zobrazenie slabých batérií Pokiaľ je už nutné vymeniť batérie, na hlavnej jednotke stanici, bude zobrazený symbol. OBSLUHA Bezdrôtové meranie teploty 1. Po vložení batérii do bezdrôtového teplotného čidla začne zariadenie približne každých 45 sekúnd prenášať namerané hodnoty teploty a vlhkosti. Stanica po vložení batérii vyhľadáva signál z čidla po dobu asi 2 minút. Približne 10 sekúnd po nájdení signálu sa hodnoty zobrazia na displeji. Stanica automaticky obnovuje hodnoty v 45-sekundových intervaloch. 2. Ak nie je prijatý žiadny signál, zobrazí sa na displeji prázdne miesto --,-. Stlačte [-] a pridržte asi 2 sekundy (ručné vyhľadávanie), tým zahájite ďalšie dvojminútové vyhľadávanie signálu. Táto funkcia je užitočná pre zladenie prenosu a príjmu stanice a čidiel. Kontrola vonkajšej a vnútornej teploty Symbol rádiových vĺn vľavo od zobrazenia vonkajšej teploty na displeji stanice indikuje príjem signálu z čidla. Ak nie je po dobu dlhšiu než 2 minúty prijatý žiadny signál, v mieste pre zobrazenie údajov teploty sa ukážu len pomlčky --:- do doby, než sú zachytené ďalšie údaje z čidla. Pokiaľ čidlo nefunguje správne, buď chvíľku počkajte alebo stlačte na 2 sekundy tlačítko [-], tým vyvoláte okamžité vyhľadávanie signálu. Akonáhle teplota presiahne maximálne meracie rozpätie stanice alebo čidla (uvedené v technickej špecifikácii), na displeji sa zobrazí --:-. SLO METEOROLOŠKA POSTAJA Z VREMENSKO NAPOVEDJO, BREZŽIČNIM ZUNANJIM IN NOTRANJIM TOPLOMEROM, RADIJSKO KRMILJENO URO Z MOŽNOSTJO PROJEKCIJE TRENUTNEGA ČASA IN TEMPERATURE NA STENO PCR325 Pakiranje meteorološke postaje PCR325 vsebuje tri osnovne naprave postajo za vremensko napoved, brezžično temperaturno napravo tipalo toplomera in adapter AC/DC 5 V. Prenos je brezžičen na frekvenci 433 MHz ni nujna namestitev električnih kablov. Meteorološka postaja lahko sprejema in prikazuje podatke iz do treh brezžičnih temperaturnih tipal. Specifikacija izdelka Merjenje temperature Merjenje notranje temperature postaja Priporočljiv obseg merjenja: od -5 C do +50 C Natančnost merjenja: od 0 C do +40 C +/-1 C od -5 C do 0 C +/-2 C Odstopanje merjenja temperature: 0,1 C Merjenje temperature tipalo Toplotni obseg: od -20 C do +60 C Natančnost merjenja: od 0 C do +40 C +/-1 C od -50 C do 0 C +/-2 C Odstopanje merjenja temperature: 0,1 C Frekvenca prenosa signala: 433 MHz Maksimalno število tipal: 3 Doseg radijskega signala: maks. 30 metrov (v prostoru brez ovir) Ciklus zaznavanja temperature: na vsakih sekund Čas/koledar zaslon 12/24 h v formatu uu:mm Format datuma: dan-mesec ali mesec-dan Dnevi v tednu v 5 jezikih (En, F, D, I, Sp) Dve budilki s funkcijo Snooze (ponovno bujenje) Pre-alarm temperaturna budilka Napajanje Postaja: 2 bateriji tip UM-3 ali AA 1,5 V Tipalo: 2 bateriji tip AA 1,5 V Teža Postaja: 305 g (brez baterij) Tipalo: 60 g (brez baterij) Mere Postaja: 161 x 116 x 31 mm Tipalo: 55,5 x 101 x 24 mm Opis - postaja A Zaslon Pregleden prikaz podatkov vremenske napovedi, notranje in zunanje temperature, trenutnega časa in koledarja. B Tipka izbora kanala [CHANNEL] Prikazuje temperaturo na posameznih kanalih/tipalih. C Tipka [ALARM] Prikazuje čas aktiviranja budilke ali njen način. D Tipka [MODE] Preklaplja način zaslona in potrjuje zapis pri nastavljanju parametrov na zaslonu. E Tipka [LIGHT/SNOOZE] Vključi funkcijo ponovnega bujenja in osvetlitev zaslona. F Tipka navzdol [-] Znižuje vrednost pri nastavljanju. G Tipka navzgor [+] Zvišuje vrednost pri nastavljanju. H Predalček za baterije Namenjen za dve bateriji UM-3 ali AA 1,5 V. I Tipka vključitve projekcije in nastavitve S pritiskom tipke E/I [LIGHT/ SNOOZE] se zažene projekcija za 5 sekund, po poteku tega časa se le-ta samodejno izklopi. Če postajo napaja adapter in je preklopno stikalo M [CONTINUE PROJECTI- ON] v legi ON, bo projekcija trajala ves čas. Izklopite jo lahko s preklopom tipke M [CONTINUE PROJECTION] v lego OFF. Z vrtenjem vrtljivega elementa L [FOCUS] nastavljate gorišče slike (izostritev) projekcije. S pritiskom tipke K [FLIP] zavrtite sliko projekcije za 180. Ročno vrtenje slike projekcije se izvaja z vrtenjem vrtljivega elementa J [ROTATE]. N Tipka [LIGHT SENSOR] svetlobno tipalo Adapter je priključen in tipka je v legi: AUTO : svetlobno tipalo je aktivirano. Pri zmanjšanju intenzivnosti svetlobe v prostoru se samodejno aktivira osvetlitev zaslona. ON : Osvetlitev zaslona je trajno izklopljena. OFF : Osvetlitev zaslona je izklopljena. O Tipalo zaznavanja svetlobe Zaznava intenzivnost svetlobe v prostoru. 13 Brezžično temperaturno tipalo A Indikator LED Zasveti enkrat, kadar tipalo prenaša vrednosti. Zasveti dvakrat, če je ugotovljena nizka napetost baterije tipala. Odvijte zadnji pokrov predalčka za baterije B Prostor za 2 bateriji tip AA 1,5 V C Tipka resetiranja [RESET] Pritisnite tipko za obnovitev prvotne nastavitve, če ste izbrali drugi kanal. Uporabite dolg in top predmet (npr. z razvito sponko za papir). D Izbor kanala [CHANNEL] Kanal izberite pred vložitvijo baterij. E Odprtina za obešanje na steno F Tipka C / F [ F/ C] Preklapljanje merilnih enot temperature. G Vtičnica za eksterno sondo temperature H Zunanja žična temperaturna sonda (cca 3 m; -50 C 60 C) Napotki za redno delovanje aparata 1. Najprej vstavite baterije v brezžična temperaturna tipala, šele nato v glavno enoto. 2. Brezžično temperaturno tipalo namestite v razdalji metrov od postaje. Na dolžino dosega vpliva gradbeni material, ki ovira prenos, kot tudi medsebojna lega glavne postaje in brezžičnega tipala. Tipala ne nameščajte na kovinske predmete niti v njihovi bližini. Če želite doseči čim boljši rezultat, preverite različne nastavitve aparata. Opomba: Čeprav so tipala odporna proti vremenskim vplivom, priporočamo njihovo namestitev izven dosega neposrednega sončnega sevanja, dežja ali snega. Najugodnejša je namestitev na severni strani hiše. Namestitev baterij Brezžično temperaturno tipalo 1. Odvijte vijake na pokrovu predalčka za baterije. 2. Izberite kanal za prenos signala. 3. Vložite 2 bateriji (tip UM-3 ali AA 1,5 V) v skladu z označeno polarnostjo. 4. Ponovno nataknite pokrov predalčka za baterije in privijte vijake. Namestitev baterij Postaja 1. Odstranite pokrov predalčka za baterije. 2. Vložite 2 bateriji (tip UM-3 ali AA 1,5 V) v skladu z označeno polarnostjo. 3. Ponovno nataknite pokrov predalčka za baterije. Prikazovanje izpraznjenih baterij Če je potrebno zamenjati baterije v glavni enoti postaji, se prikaže simbol. POSTOPEK Brezžičnega merjenja temperature 1. Po vložitvi baterij v brezžično temperaturno tipalo začne naprava približno na vsakih 45 sekund pre našati ugotovljene vrednosti temperature in vlage. Po vložitvi baterij išče postaja signal iz tipala, kar traja približno 2 minuti. Približno 10 sekund po vzpostavitvi signala se vrednosti prikažejo na zaslonu. Postaja samodejno obnavlja vrednosti v presledkih 45 sekund. 2. Če ni sprejet noben signal, se na zaslonu prikaže prazen prostor --,-. Pritisnite tipko [-] in jo držite pritisnjeno približno 2 sekundi (ročno iskanje). Na ta način boste vklopili ponovno iskanje signala, ki traja približno 2

5 3. Ha a szignál vétele nem sikerült, megjelenik az [ ] ikon. A felhasználó pedig beállíthatja az időt kézileg. Naptár és idő kijelzési rezsimek Az óra és naptár a kijelző azonos részén vannak jelezve. A dátum nap hónap formátumban van jelezve. A MODE gomb minden megnyomásával a jelzés rezsim- változását éri el (óra másodperccel > óra és a hét napja > idő zóna és a hét napja > idő zóna másodperccel > óra és perc). Az óra kézi beállítása 1. Ha a MODE gomb 2 másodpercig tartva van, megjelenik az év. 2. Beállíthatja a [+]/[-] gombokkal. A beállítást erősítse meg a MODE újabb megnyomásával. Hasonló eljárás ismétlésével beállíthatók a hónap, nap, naptár formátum ábrázolása, 12/24 óra formátum, óra, perc, nyelv (nap rövidítés), időzóna és C/ F. 3. A [+]/[-] gomb nyomásával gyorsabban növeli és csökkenti az értékeket. A nyelv kiválasztása során választhat a következő lehetőségekből: angol (En), német (De), francia (Fr), olasz (It), spanyol (Sp), az említett sorrendben. Azon adatokat, amelyek értékét nem kívánja változtatni, ugorja át a MODE gomb megnyomásával. Amint befejezte a módosítást, nyomja meg a MODE gombot, és elhagyja a módosítások rezsimét. A kijelző átkapcsol az órajelzés módba. Ébresztőóra beállítás és aktiválás 1. Az [ALARM] gomb megnyomásával megjelenik az ébresztés ideje. Ha az ébresztőóra nem aktív, az időjelzés sávjában megjelenik az OFF felirat. 2. Trtsa megnyomva az [ALARM] gombot 2 másidpercig az idő egységmértéke villogni kezd. 3. A [+] / [-] gombokkal állítsa be az óra adatot. 4. Az [ALARM] gomb további megnyomásával átlép a percek beállításába. 5. A [+] / [-] gombokkal állítsa be perc adatot. 6. Az [ALARM] megnyomásával befejezi a beállítást. 7. Hasonló eljárással állítható be az egyszeri ébresztőóra. Az, és Pre-AL ikonok arról tájékoztatnak, melyik ébresztőóra aktív. Az ébresztőóra aktiválást és deaktiválást a [+] [-] gombok megnyomásával végzi az ébresztőóra jelzési rezsimben. A MODE megnyomásával visszatér az óra kijelzésbe. Az ismételt ébresztés funkció A [SNOOZE] gomb megnyomása az ébresztőóra hangkíséretével aktiválja az ismételt ébresztés rezsimét. Az ébresztőóra hangja 8 percenkét automatikusan ismét bekapcsol. Amint ismét lenyomja a [SNOOZE] gombot, megjelenik az ismételt ébresztés ciklusa. Ha 2 percen belül nem reagál a csengésre, a készülék önműködően átkapcsol az ismételt ébresztés rezsimbe, az ébresztések maximális ismétlési száma három. 12 Az ébresztőóra kikapcsolása Az ébresztőóra kikapcsolását az állomás elülső oldalán levő [ALARM] gombbal végzi. Az ébresztőóra lehetőségei Heti ébresztés (W): Az ébresztőóra aktiválódik és az ikon villogni kezd a hét bizonyos napján és a beállított időben és percben. Egyszeri ébresztés (S): Az ébresztőóra aktiválódik és az ikon villogni kezd amint elérkezett a beállított idő. A csengés kikapcsolása után az ébresztőóra automatikusan deaktiválódik. Hő-riasztás (Pre-alarm): A hő-riasztás hangja aktiválódik és az ikona villogni kezd abban az esetben, ha a kinti hőmérséklet eléri a 0 C vagy alacsonyabb fokot. A hőmérséklet csökkenés jelzési idejét beállíthatja 15, 30, 45, 60 vagy 90 perccel korábbra, mint a heti vagy az egyszeri ébresztés ideje. Biztonsági utasítások A termék úgy volt tervezve, hogy Önnek hosszú évekig megbízhatóan szolgáljon, azonban csak akkor, ha óvatosan fog vele bánni. Néhány javaslat a helyes bánásmódhoz: Ne merítse a készüléket vízbe. A terméket ne tisztítsa csiszoló pasztával és oldószerekkel. Megkarcolhatná a műanyag részeket vagy megsérthetné az áramkört. Használjon kissé nedves puha anyagot. Ne tegye ki a műszert túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek, a termék funkciói károsodás, az energia kitartás csökkenése, a telepek károsodása és a műanyag részek deformálódása léphet fel. Ne hatoljon a termék belső elektromos körébe, ezzel nem kívánt károsítást és a garancia érvényességének megszűnését okozza. A termék javítását bízza szakemberekre. Csakis új elemeket használjon, úgy ahogy ez a használati utasításban le van írva. Ne kombináljon öregebb és új elemeket, az öregek kifolyhatnak. A lemerült telepeket környezetkímélő módon likvidálja. Csakis az 5V DC kimenetes szálított adaptert használja. Mielőtt a termékkel dolgozni kezd, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Gyártó kijelti hogy a termék PCR325 megfelel az alap feltételeknek és a többi feltételeknek 1999/5/ES szabványok szerint. E kijelentés megtalálható a használati utasításon vagy az oldalakon. Inštalácia AC-DC adaptéru pre spustenie projekcie Pripojte adaptér do siete a napájací konektor do zástrčky zo spodní strany stanice viď. obr. Použite 2 x AA 1,5 V batérie a AC-DC adaptér (vstup: 230 V AC, 50 Hz výstup: 5 V DC, 100mA ktorý je súčasťou dodávky). Projekcia obrazu reálneho času a vonkajšej teploty 1. Pripojením adaptéru do siete sa spustí projekcia 2. Stlačením tlačítka [FLIP] otočíte projekciu obrazu o 180 v smere hodinových ručičiek. 3. Stlačením tlačítka [FLIP] po dobu 2 sekúnd zmeníte informáciu o teplote z vonkajšej na vnútornú. 4. Ďalším stlačením tlačítka [FLIP] po dobu 2 sekúnd, sa zobrazenie vonkajšej/vnútornej teploty bude meniť každých 5 sekúnd. Ako čítať displej radiových vln Displej zobrazuje aktuálny stav rádiového prenosu medzi stanicou a čidlami. Existujú tri možnosti: Stanice je ve vyhledávacím režimu. Odečty teploty jsou v pořádku přijímány Bez signálu C Predpověď počasí Stanica je schopná rozpoznať zmeny atmosférického tlaku. Na základe zhromaždených údajov dokáže predpovedať počasie na nasledujúcich 12 až 24 hodín. Slnečno Oblačno Zamračené Slabý dážď Silný dážď Poznámka: Presnosť predpovedi založená na tlaku vzduchu je približne 70%. Predpoveď nemusí nutne odpovedať aktuálnej poveternostnej situácií. Symbol slnce v nočnej dobe znamená jasnou oblohu bez mrakov. Trend atmosferického tlaku Indikátor atmosférického tlaku pred ikonou predpovedi pomocou šipiek znázorňuje situácie, kedy tlak stúpa, je stály alebo klesá. Indikácia na displeji Vývoj tlaku Stúpajúci Stály Klesajúci Nedostupné signály Pokiaľ sa bez zjavných dôvodov nezobrazuje vonkajšia teplota, pridržte asi na 2 sekundy tlačítko [-] aktivuje sa vyhľadávanie signálu. Ak nedôjde aj tak k nájdeniu signálu, skontrolujte: 1. či je čidlo na svojom mieste 2. batérie v čidlách i v stanici. Pokiaľ je to nutné, vymeňte ich. 3. Ak klesne teplota pod bod mrazu, batérie vo vonkajších čidlách môžu zmrznúť, čo zníži ich využiteľné napätie a dosah signálu. Tomu možno predísť tým, že čidlo dáte za okno dovnútra miestnosti a vonkajšiu teplotu budete merať pomocou drôtovej sondy. 4. či prenosu signálu nebránia prekážky a rušenie a či sú všetky čidla v dosiahnuteľnej vzdialenosti Rušenie signálu Signály z iných bezdrôtových zariadení v domácnosti, ako napr. domové zvončeky, bezpeč nostné systémy a ovládanie dverí, môžu rušiť signál tohto zariadenia a spôsobiť dočasný výpadok príjmu. Táto situácia je bežná a nemá vplyv na ďalší chod prístroja. Prenos a príjem meraní teploty sa obnoví, akonáhle rušenie prestane. Nastavenie rádiom riadzených hodín Po vložení batérií začne prístroj automaticky vyhľadávať rádiový signál. Tento proces trvá asi 3-5 minút. Keď je signál prijatý, nastaví sa automaticky dátum a čas a na displeji svieti ikona [ ]. Ak zlyhá príjem signálu, zobrazí sa ikona [ ]. Užívateľ potom môže nastaviť čas ručne. Režimy zobrazenia kalendára a času Hodiny a kalendár sú zobrazované v rovnakej časti displeja. Dátum sa ukazuje vo formáte deň mesiac. Každým stlačením tlačítka MODE dôjde ku zmene režimu zobrazenia (hodiny so sekundami > hodi ny a deň v týždni > zónový čas a deň v týždni > zónový čas so sekundami > hodiny a minúty). Manuálne nastavenie hodín 1. Pridržaním tlačítka MODE po dobu 2 sekúnd sa zobrazí rok nastavíte ho tlačítkami [+]/[-]. Nastavenie potvrďte ďalším stlačením MODE. 2. Rovnaký postupujte pre nastavenie mesiac, deň, formát zobrazenia kalendára, formát hodín 12/24, hodiny, minúty, jazyk (skratka dňa), zónový čas a C/ F. 3. Pridržaním tlačítka [+]/[-] zvyšujete a znižujete hodnoty rýchlejšie. Pri voľbe jazyka máte na výber nasledujúce možnosti: angličtina (En), nemčina (De), francúzština (Fr), taliančina (It), španielčina (Sp), v uvedenom poradí. Položky, ktorej hodnoty nechcete meniť, preskočte stlačením tlačítka MODE. Akonáhle dokončíte úpravy nastavenia, stlačte MODE pre opustenie režimu úprav. Displej sa prepne do módu zobrazenia hodín. Nastavenie a aktivácia alarmu 1. Stlačením tlačítok [ALARM] dôjde k zobrazeniu času alarmu. Ak nie je alarm aktívny v priestore zobrazenia času sa ukáže nápis OFF. 2. Pridržte tlačítko [ALARM] po dobu 2 sekúnd hodnota jednotiek hodín začne blikať. 3. Tlačítkami [+] / [-] nastavte hodnotu hodín. 4. Ďalším stlačením tlačítka [ALARM] postúpite k nastavovaniu minút. 5. Tlačítkami [+]/[-] nastavte hodnotu minút. 6. Stlačením [ALARM] ukončíte nastavovanie. 7. Rovnakým postupom nastavíte jednorazový alarm. Ikony, a Pre-AL informujú o tom, ktorý alarm je aktívny. Aktiváciu a deaktiváciu alarmu vykonáte stlačením tlačítok [+] [-] v režime zobrazenia alarmu. Stlačením MODE sa vrátite k zobrazeniu hodín. Funkcia opakovaného budenia 1. Stlačením tlačítka SNOOZE za zvuku alarmu aktivujte režim opakovaného budenia. Každých 8 minút sa zvuk alarmu opäť automaticky zapne. 2. Akonáhle znovu stlačíte SNOOZE, obnoví sa beh cyklu opakovaného budenia. Ak do 2 minút nezareagujete na zvonenie, prístroj sa sám prepne do režimu opakovaného budenia, maximálny počet opakovaní alarmu je tri. Ako zastaviť alarm Zastavenie alarmu vykonáte stlačením tlačítka [ALARM] na bočnej strane stanice. Možnosti alarmu Týždenný alarm (W): aktivuje sa a ikona začne blikať v určitý deň v týždni a v nastavenú hodinu a minútu. Jednorazový alarm (S): aktivuje sa a ikona začne blikať akonáhle je dosiahnutý požadovaný čas. Po vypnutí zvonenia je alarm automaticky deaktivovaný. Teplotný alarm (Pre-alarm): Zvuk teplotného alarmu bude aktivovaný a ikona začne blikať v prípade, že vonkajšia teplota dosiahne hodnoty 0 C alebo nižšie. Čas oznámenia poklesu teploty môžete nastaviť na dobu o 15, 30, 45, 60 nebo 90 minút skôr než je čas týždenného alarmu alebo jednorazového alarmu. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý tak, aby vám spoľahlivo slúžil roky, pokiaľ s ním ovšem budete zachádzať opatrne. Tu je niekoľko pokynov pre správne zachádzanie: Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál. Nevystavujte prístroj nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti, pretože môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí. Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku, môžete zapríčiniť nežiaduce poškodenie a spôsobiť ukončenie platnosti záruky. Opravu výrobku prenechajte odborníkom. Nečistite výrobok brusnými pastami a rozpúšťadlami. Môžu poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody. Použite mierne navlhčenú jemnú handričku. Nenamáčajte prístroj do vody. Používajte len nové batérie, ako je uvedené v užívateľskej príručke. Nekombinujte staršie a nové batérie, tie starší môžu vytiecť. Vybité batérie ekologicky zlikvidujte. Používajte iba dodávaný adaptér s výstupom 5V DC Emos SK s.r.o. týmto vyhlasuje, že PCR325 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia smernice 1999/5/ES. Prehlásenie o zhode k tomuto produktu nájdete na Tento produkt možno používať v krajinách EU. Výrobok sa môže prevádzkovať na základe všeobecného povolenia. 5

6 GB WEATHER FORECAST WITH CABLE FREE IN-OUT SENSOR AND RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the PCR325. The basic package comes with a main unit, which is the weather forecast station and, a remote unit, the thermo sensor. The main unit is capable of keeping track of the maximum and minimum temperature of different sites. And no wire installation is required and operates at 433MHz. Specifications Temperature Measurement Main unit Indoor Temperature measurement Proposed operating range: -5.0 C to C (23.0 F to F) Temperature resolution: 0.1 C (0.2 F) Remote unit Proposed operating range: -20 C to + 60 C (5 F to 140 F) Temperature resolution: 0.1 C (0.2 F) RF Transmission Frequency: 433 MHz Maximum No. of Remote unit: 3 RF Transmission Range: Maximum 30 meters (open area) Temperature sensing cycle: around 43 ~ 47 seconds Calendar Clock 12/24 h display with hh : mm Date Format : Day - Month or Month-Day. Day of week selectable in 5 language (E, F, D, I,S) Dual 2-minute crescendo alarm with snooze Pre-alarm for ice alert Power Main unit: use 2 pcs UM-3 or AA 1.5V battery Remote sensing unit: use 2 pcs UM-3 or AA 1.5V battery Weight Main unit: 305g (without battery) Remote sensing unit: 60g (without battery) Dimension Main unit: 161(L) x 116(H) x 31(D) mm Remote sensing unit: 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm A LCD DISPLAY Facilitates easy reading of weather forecast remote and indoors temperatures and calendar clock B CHANNEL BUTTON Display different sensor temperature C ALARM BUTTON Displays the alarm time or sets the alarm status D MODE BUTTON Toggles the display mode and confirms entry while setting the values for display E LIGHT/SNOOZE BUTTON Activate the snooze function and backlight F DOWN (-) BUTTON Decreases the value of a setting G UP (+) BUTTON Advances the value of a setting H BATTERY COMPARTMENT Accommodates two UM-3 or AA size batteries, 1.5V I PROJECTION LIGHT AND ITS ADJUSTMENT - Press button E / I [LIGHT/SNOOZE]- Projection light will come on and turn off automatically after 5 seconds. - When plug-in adapter and turn on the button M [CONTINUE - PROJECTION], projection light will turn on continuously until the button is switched off or the AC adapter is pulled off. - Turn the button L [FOCUS] key knob to adjust the focus of projection image. - Press button K [FLIP] key to rotate the projection image in 180 orientation clock wise. - Turn the button J [ROTATE] knob to rotate the image manually. N LIGHT SENSOR BUTTON When plug-in adapter, and the button is at position * Auto : the light sensor function is activated and the LED backlight will turn on automatically when it is dark. - ON : the LED backlight will turn on whatever the environment is. - OFF : light sensor function is off. O LIGHT SENSING HOLE Main features: remote unit A LED INDICATOR Flashes once when the remote unit transmits a reading; Flashes twice when low battery is detected on sensor unit B BATTERY COMPARTMENT Accommodates two AA-size batteries C RESET BUTTON Press to reset all setting if you have selected different channel. D CHANNEL SELECTOR Select the channel before you install batteries. E WALL-MOUNT RECESSED HOLE Supports the remote until in wall- -mounting 6 F C/ F BUTTON G SOCKET FOR EXTERNAL WIRE SENSOR H WIRE SENSOR (cca 3 m; -50 C 60 C BEFORE YOU BEGIN 1. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit. 2. Position the remote unit and main unit within effective transmission range, which, in usual circumstances, is 20 to 30 meters. Note that the effective range is vastly affected by the building materials and where the main and remote units are positioned. Try various set-ups for best result. Though the remote units are weather proof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow. Battery installation Remote unit 1. Remove the screws on the battery compartment. 2. Select the channel 3. Install 2 batteries (UM-3 or AA size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 4. Replace the battery compartment door and secure its screws. Main unit 1. Open the battery compartment door. 2. Install 2 batteries (UM-3 or AA size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 3. Replace the battery compartment door. Low battery warning When it is time to replace batteries, the respective low-battery indicator [ ] will show up on the indoor or outdoor temperature. GETTING STARTED Once batteries are in place for the remote unit, they will start transmitting temperature readings at around 45 seconds intervals. The main unit will also start searching for signals for about two minutes once batteries are installed. Upon successful reception, the outdoors temperatures will be displayed.the main unit will automatically update its readings at about 45-second intervals. If no signals are received, blanks --,-. will be displayed. Hold [ ] for 2 seconds to enforce another search for about 2 minutes. This is useful in synchronizing the transmission and reception of the remote and main units. Repeat this step whenever you find discrepancies between the reading shown on the main unit and that on the remote unit. How to check remote and indoor temperatures The wave display on the outdoors temperature indicates the reception of the remote unit is in good order. If no readings are received from the remote unit for more than two minutes, blanks --:- will be displayed until further readings are successfully searched. Check the remote unit is sound and secure. You can wait for a little while or Hold [ ] for 2 seconds to enforce an immediate search. If the temperature goes above or below than the temperature measuring range of the main unit or the remote unit (stated in specification), the display will show --,-. To install the AC-DC adapter for Vezeték nélküli hőérzékelő A LED jelző Egyes villogás az érzékelő adatsugárzása során. Dupla villogás, ha az elemek lemerülését érzékeli. Az elemtér hátlapjának csavarait csavarja ki a lapot vegye le. B Elemtér 2 db AA 1,5 V típusú elemre C [RESET] gomb Nyomja meg az eredeti beállítás visszaállítására, ha más csatornát választott. Használjon hosszú tompa tárgyat (pl. szétbontott irodai kapcsot). D [CHANNEL] Csatorna választás Válassza ki a csatornát az elemek behelyezése előtt. E Felfüggesztési nyílás F [ F/ C] C/ F gomb Hőmérséklet mértékegységei átkapcsolása. G Aljzat egy hőmérsékleti szonda részére H Kültéri vezetékes szonda (cca 3 m; -50 C 60 C) A műszer helyes működése érdekében 1. Az elemeket helyezze először a vezeték nélküli érzékelőkbe, csak ezután a főegységbe. 2. A vezeték nélküli érzékelőt helyezze az állomástól méteres távolságra. A hatótávolságot befolyásolja a sugárzás útjában álló építőanyag és úgyszintén a fő- és vezeték nélküli érzékelő egymáshoz viszonyított fekvése. Ne helyezze az érzékelőt fém tárgyakra vagy ezek közelébe. A legjobb eredmény elérése érdekében próbálja ki a készülék különböző beállításait. Megjegyzés: Annak ellenére hogy az érzékelők az időjárási viszonyoknak ellenálnak, ne helyezze őket közvetlen napsütötte, eső vagy hó érte helyre. Ideális elhelyezés a ház északi oldala. Elemek behelyezése vezeték nélküli hőérzékelő 1. Lazítsa meg a telepfedő csavarait. 2. Válassza ki a szignál sugárzási csatornáját. 3. Helyezzen be 2 elemet (UM-3 vagy AA 1,5V típus) a kijelölt polaritás szerint. 4. Ismét tegye vissza a telepfedőt és szorítsa meg a csavarokat. állomás 1. Távolítsa el a telephely fedelét. 2. Helyezzen be 2 telepet (UM-3 vagy AA 1,5V típus) a kijelölt polaritás szerint. 3. Ismét tegye vissza a telepfedőt. Lemerült elemek lemerülése - jelzés Ha elemcsere szükséges a főegységben állomáson, megjelennik a jel. KISZOLGÁLÁS Vezeték nélküli hőmérséklet mérés 1. A telepek belyezése után a vezetékmentes hőérzékelőbe a berendezés megkezdi kb. 45 másodpercenként sugározni a mért hőmérséklet és páratartalom adatait. Az állomás a telepek behelyezését követően kb. 2 percig keresi a jelet az érzékelőből. A jel fogása után kb. 10 másodpercre az értékek megjelennek a kijelzőn. Az állomás az értékeket automatikusan felújítja 45 másodperces intervallumokban. 2. Ha nincs fogva semmilyen jel, a kijelzőn az üres hely --,- jelenik meg. Nyomja meg a [-]és tartsa kb. 2 másodpercig (kézi keresés), ezzel megkezdi az újabb kétperces jelkeresést. Ez a funkció hasznos az állomás és érzékelők közti adás-vétel összehangolására. Kinti és benti hőmérséklet ellenőrzés A rádió hullám jele balra az ábrázolt kinti hőmérséklettől az állomás kijelzőjén indikálja a jel vételét az érzékelőből. Ha 2 percnéél hosszabb ideig nincsfogadva semmilyen jel, a hőmérsékleti adat jelzési hején csaka kötőjelek --:- jelennek meg egész addig, míg további adatok lesznek fogadva az érzékelőből. Ha az érzékelő nem működik helyesen, várjon egy kicsit, vagy nyomja meg 2 másodpercre a [-] gombot, ezzel az azonnali jel keresést indítja. Amint a hőmérséklet túllépi az állomás vagy érzékelő maximális méréshatárát (feltüntetve a műszaki specifikációban), a kijelzőn megjelenik a --:-. 11 Az AC-DC adapter szerelése a vetítés megkezdésére Kapcsolja az adaptert a hálózatba és a tápkonnektort az aljzatba az állomás alsó oldala felől lásd az ábr. Használjon 2 x AA 1,5 V telepet és AC-DC adaptert (bemenet: 230 V AC, 50 Hz kimenet: 5 V DC, 100mA amely a kiszerelés része). Kép és reális idő és kinti hőmérséklet kivetítés 1. A [FLIP] gomb megnyomásával a képvetítést elfordítja 180 -kal az órajárással megegyező irányban. 2. A [FLIP] gomb megnyomásával 2 másodpercre megváltoztatja a kinti hőmérsékleti informaciót bentire. 3. A [FLIP] gomb újabb 2 másodperces megnyomásával a kinti/benti hőmérséklet ábrázolás 5 másodpercenként cserélődik. Hogyan olvassuk a rádió hullám kijelzőt A kijelző a rádió sugárzás aktuális állapotát jelzi az állomás és érzékelők között. Három lehetőség van: Stanice je ve vyhledávacím režimu. Odečty teploty jsou v pořádku přijímány Bez signálu C Időjáráselőrejelzés Az állomás képes felismerni a légköri nyomás változásait. A begyűjtött adatok alapján képes időjárás-előrejelzést készíteni az elkövetkező 12-től 24 órára. Napos Felhős Borús Gyenge eső Erős eső Megjegyzés: A légnyomáson alapuló előrejelzés pontossága körülbelül 70%-os. Az előrejelzések nem feltétlenül felelnek meg az aktuális időjárási helyzetnek. A nap jele éjszakai időpontban a felhőtlen égboltot jelzi. A légköri nyomás alakulása A légköri nyomás jele az időjáráselőrejelzés ablakában nyilvesszők segítségével jelzi azon helyzeteket, amikor a nyomás növekszik, változatlan, vagy csökken. Indikálás a kijelzőn A nyomás alakulása Növekvő Változatlan Csökkenő Nem elérhető szignálok Ha nyilvánvaló ok nélkül nem jelenik meg a kinti hőmérséklet, tarsa a [-] gombot kb. 2 másodpercre aktiválódik a szignál keresés. Ha mégsem lesz a szignál meglelve, ellenőrizze: 1. hogy az érzékelő a helyén van-e. 2. a telepekt az érzékelőkben és az állomásban is. Ha szükséges, cserélje ki őket. 3. Ha a hőmérséklet a fagypont alá csökken, a kinti érzékelőkben a telepek befagyhatnak, ami csökkenti kihasználható feszültségüket és a szignál hatótávolságát. Ez megelőzhető úgy, hogy az érzékelőt az ablakba helyezi be a helységbe és a kinti hőmérsékletet vezetékes szonda segítségével méri. 3. hogy a szignál sugárzásnak nincsen-e akadálya és hogy az összes érzékelő elérhető távolságban van-e. Szignál zavarás A háztartás egyébb vezeték nélküli berendezései mint pl. a csengők, biztonsági rendszerek és az ajtó nyitás vezérlő, zavarhatják ennek a berendezésnek a szignálját és átmeneti vétel kiesést okozhatnak. Ez a helyezet megszokott és nincs befolyással a készülék további működésére. A hőmérséklet mérés és sugárzás megújul amint a zavarás megszűnik. A rádióvezérelt óra beállítása 1. A telepek behelyezése után a készülék automatikusan elkezdi keresni a rádiószignált. Ez a folyamat kb. 3-5 percig tart. 2. Amint a szignál vétel megtörtént, automatikusan be van állítva a dátum és idő és a kijelzőn világít az [ ] ikon.

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER

BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER 4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o datumu. 5. S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje dneva v tednu. 6. S pomočjo tipke + nastavite željen dan v

Részletesebben

E4571-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. WIRELESS THERMO-STATION 4571 + SENSOR 6725 (433 MHz)

E4571-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. WIRELESS THERMO-STATION 4571 + SENSOR 6725 (433 MHz) 4571 + 6725 GB CZ SK PL H SLO WIRELESS THERMO-STATION + SENSOR METEOSTANICE + ČIDLO METEOSTANICA + ČIDLO STACJA METEOROLOGICZNA + CZUJNIK METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS + ÉRZÉKELŐ METEOROLOŠKA POSTAJA + SENZOR

Részletesebben

7908-navod - 1 0-0-0-K

7908-navod - 1 0-0-0-K 7908-navod - 1 CZ SK GB PL H SLO 7908 Nástěnné hodiny s teploměrem a předpovědí počasí Nástenné hodiny s teplomerom a predpoveďou počasia Radio Controlled Clock Zegar naścienny z termometrem i prognozą

Részletesebben

WS9641IT. BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER

WS9641IT. BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER WS9641-navod - 1 S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje datuma. 4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o datumu. 5. S pritiskom tipke SET boste sprožili

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION SWS 280 User s manual Uživatelská příručka Používateľská príručka Felhasználói kézikönyv Instrukcja użytkownika WEATHER STATION METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS STACJA

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

6725-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. 6725 REMOTE SENSOR

6725-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. 6725 REMOTE SENSOR 6725 GB CZ SK PL H SLO REMOTE SENSOR BEZDRÁTOVÉ ČIDLO BEZDRÔTOVÉ ČIDLO CZUJNIK BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ BREZŽIČNO TIPALO 12 GB 6725 REMOTE SENSOR Spare wireless transmitter 6725 for weather

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

Használati utasítás. Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním. Uživateľská príručka

Használati utasítás. Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním. Uživateľská príručka Távirányítós autóriasztó rendszer Dvojzónový autoalarm s diaľkovým ovládaním Termékkód / Kód produktu: 55076 CA011 i Használati utasítás Uživateľská príručka HU Használati utasítás Doboz tartalma 1db központi

Részletesebben

Útmutató az alkalmazás elindítására

Útmutató az alkalmazás elindítására Útmutató az alkalmazás elindítására NÁVOD NA SPUSTENIE APLIKÁCIE A PC- re VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK A hardverre vonatkozó követelmények a JasPCP-HU alkalmazás működésére jelenleg a piacon kereskedelmi forgalomban

Részletesebben

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency Out-Look Display Analog Bar Testing Mode Battery Indicator 1. LCD Display 2. Power Key 3. Mode Key 4. HOLD Key 5. Function Keys 6. Component socket (5Wire) 7. 2Wire Input Terminals Testing Frequency Main

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA LCD-KIJELZŐVEL RADIJSKO VODENA LCD-BUDILKA

RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA LCD-KIJELZŐVEL RADIJSKO VODENA LCD-BUDILKA Használati útmutató Navodila za uporabo RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA LCD-KIJELZŐVEL RADIJSKO VODENA LCD-BUDILKA Magyar...06 Slovensko...33 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual

Részletesebben

d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK

Részletesebben

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie Baumit BauKleber W Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-BauKleber W 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit BauKleber W / BauKleber biely 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Részletesebben

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou CZ Návod k obsluze ICF-SW35 Sony Corporation 2000 Vyti tûno v âeské republice 3 Displej POWER ON/OFF ENTER/CLOCK TUNE/SCAN/TIME SET T, t + DC IN 4.5 V Bateriový

Részletesebben

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic HU Modell: RS8706E3 Használati úmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Az útmutató fontos információkat tartalmaz a termék felszerelését

Részletesebben

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás 8856000 Skládací vozík-rudl / CZ Skládací vozík-rudla / SK Összehajtható kézikocsi / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili

Részletesebben

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061

Részletesebben

MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB

MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB MP3-CD LEJÁTSZÓ AUNA AV2-CD509, RÁDIÓADÓVEVŐ, USB Használati utasítás 10004933/1008980 = HiFi erősítő 10005063/1008983 = CD lejátszó Tisztelt vásárló, Először is szeretnénk Önnek megköszönni, hogy megvásárolta

Részletesebben

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-072-653-91 (3) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: / Baumit Estrich MG Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-Poter MG / Estrich MG 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: / Estrich MG 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek

Részletesebben

GS 80. - Lasivaaka. z Skleněná váha. R Cântar din sticlă. n Steklena tehtnica. H Üvegmérleg

GS 80. - Lasivaaka. z Skleněná váha. R Cântar din sticlă. n Steklena tehtnica. H Üvegmérleg GS 80 O Weegschaal met glazen weegplateau Gebruikshandleiding P Balança de vidro Instruções de utilização K Γυάλινη-υγαριά Οδηγίες χρήσεως c Glasvægt Brugsanvisning S Glasvåg Bruksanvisning N Glassvekt

Részletesebben

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel 10028971 10028972 10032090 10032091 10032092 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál

Részletesebben

RETRÓ ÓRÁS RÁDIÓ RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO ZGODO- VINSKEGA VIDEZA E66333

RETRÓ ÓRÁS RÁDIÓ RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO ZGODO- VINSKEGA VIDEZA E66333 Használati útmutató Navodila za uporabo RETRÓ ÓRÁS RÁDIÓ RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO ZGODO- VINSKEGA VIDEZA E66333 Magyar... 07 Slovensko... 31 QR QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Flash HVL-F43M 4-463-175-41(1) Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrucţiuni de utilizare. Instrukcja obsługi

Flash HVL-F43M 4-463-175-41(1) Návod na obsluhu. Használati útmutató. Instrucţiuni de utilizare. Instrukcja obsługi 4-463-175-41(1) Flash Návod na obsluhu Használati útmutató Instrucţiuni de utilizare Instrukcja obsługi SK HU RO PL 2013 Sony Corporation Printed in China HVL-F43M Pred používaním tohto výrobku si, prosím,

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Rádiójel vezérlésű mozgásérzékelő Modell: MSR939 BEVEZETÉS Köszönjük,

Részletesebben

UR8600 MAGYAR. Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D Cadolzburg NÉMETORSZÁG

UR8600 MAGYAR. Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D Cadolzburg NÉMETORSZÁG MAGYAR Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg NÉMETORSZÁG Tel.: +49 9103/71670 Fax.: +49 9103/716712 Email. info@woerlein.com Web: www.woerlein.com UR8600 1 1. Kivetítő BE/KI 180 -os

Részletesebben

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry Tef-Veille bébé CzSk 10-03 25/03/08 14:28 Page 1 Jednotlivá vyobrazení jsou urãena pouze k ilustraci vlastností va í dûtské chûviãky a neodráïejí skuteãnou realitu. Spoleãnost TEAL SAS si vyhrazuje právo

Részletesebben

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

H I T & MISS TARGET Használati utasítás H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell

Részletesebben

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Részletesebben

IAN RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions. RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok

IAN RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions. RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK 11/2016 Art.-Nr.: 4-LD4587 RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok RADIJSKO VODENA BUDILKA Navodilo

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M11123111* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Torek, 14.

Részletesebben

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si

Részletesebben

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

DIGIAIR PRO (DVB-T) Használati útmutató. Készitette: Dasyst Kft. www.dasyst.hu

DIGIAIR PRO (DVB-T) Használati útmutató. Készitette: Dasyst Kft. www.dasyst.hu DIGIAIR PRO (DVB-T) Használati útmutató Tartalom: 1 Első lépések 1.1 KI/BE kapcsolás (Power ON/OFF) 1.2 Töltés és az akkumulátor (Power supply and battery) 1.3 Műszer használat (How to use the meter) 1.4

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító MODELL:KJR-12B Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. TARTALOMJEGYZÉK 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK------------------------------------------------

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 - Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní opatření... 3 Obsah balení... 4 Informace o životním prostředí... 5 Tlačítka dálkového ovládání... 6 LCD TV a Ovládací tlačítka... 7 Přehled zapojení

Részletesebben

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни D NL F E I GB PL H UA RUS Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни Bedienungsanleitung/Garantie

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PHILIPS AJ260 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2363140

Az Ön kézikönyve PHILIPS AJ260 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2363140 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

A drótnélküli érzékelő fő tulajdonságai

A drótnélküli érzékelő fő tulajdonságai SWS 1 THS DRÓTNÉLKÜLI KINTI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS 150 és SWS 180 meteoállomás kiegészítőjeként vagy helyettesítőjeként

Részletesebben

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma:

7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: Baumit Poter/ Baumit Estrich Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-Poter / Estrich 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Poter / Estrich 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK Battery Tester Akku-Tester Akkumulátor teszter Tester Baterii tester baterija tester akumulátora Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / šifra proizvoda / Kód produkta: 25861 User Manual

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS központizár MOTOROK Centrálne zamykanie Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077 CL103 i User Manual Használati utasítás Užívateľská príručka EN User Manual Operation:

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M17123212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo

Részletesebben

Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S

Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Sanova omietka S / SanovaPutz S 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Sanova omietka S / SanovaPutz S 2. Typ,

Részletesebben

Biztonsági útmutató Tartozékok és kiegészítõk A monitor használata Függelék

Biztonsági útmutató Tartozékok és kiegészítõk A monitor használata Függelék Tartalom Biztonsági útmutató 1 Elektromos óvintézkedések 1 Üzembehelyezésnél 1 Tisztításnál 1 Tartozékok és kiegészítõk 1 A monitor használata 2 Üzembehelyezési útmutató 2 A kijelzõ beállítása 3 Mûködtetés

Részletesebben

KDC-W6027 KDC-WV6027

KDC-W6027 KDC-WV6027 KDC-W6027 KDC-WV6027 RADIOPŘIJÍMAČ S CD PŘEHRÁVAČEM NÁVOD K POUŽITÍ CD-LEMEZJÁTSZÓ ÉS RÁDIÓ KEZELÉSI UTASÍTÁS CD UREDJAJ UPUTA ZA UPORABU B64-2711-00/00 (E2N/E2W) Obsah Bezpečnostní pokyny 3 Poznámky 5

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

English... 2. Magyar... 19. Slovenščina... 36

English... 2. Magyar... 19. Slovenščina... 36 English... 2 Magyar... 19 Slovenščina... 36 Sehr geehrter Kunde, die deutschsprachige Bedienungsanleitung und Serviceinformation für dieses Produkt finden Sie als pdf-version auf folgender Internetseite:

Részletesebben

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás AT-7000 gyorsteszter használati utasítás Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - 1 - Figyelmeztetések A pontos mérés érdekében várjon legalább 15 percet a méréssel az utolsó alkoholfogyasztás

Részletesebben

Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell

Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell Baumit Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Jadrová omietka strojová / GrobPutz maschinell 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Jadrová omietka

Részletesebben

SC - SL - SN - SS. Mágneses érzékelők. Magnetické snímače

SC - SL - SN - SS. Mágneses érzékelők. Magnetické snímače SC - SL - SN - SS Mágneses érzékelők GMR mágnesnek ellenálló érzékelők. vagy logikai kimenet. Nincs probléma rezgés esetén. Kábel, vagy M8 csatlakozó kimenet. 100%-os nyomon követhetőség. C vagy T közvetlen

Részletesebben

HT 1.450 HT 1.550 HT 1.650

HT 1.450 HT 1.550 HT 1.650 Závěsné plynové kondenzační kotle Kondenzációs fali gázkazánok Centrale murale cu condensare, pe gaz HT 1.450 HT 1.550 HT 1.650 Návod k použití určený pro uživatele a technika Felhasználói és szerelői

Részletesebben

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................

Részletesebben

Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. A B C D E F G H

Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. A B C D E F G H Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. 3 KISEGITŐ hálózat INPUT MAINS hálózat FOGYASZTÓ LED 1 4 HIBA DISPLAY FUNKCIÓ nyomógombok LED INFORMÁCIÓ tartalom. A B C D E F G

Részletesebben

Műszerkönyv. Elektronikus számolómérleg. CS Típus

Műszerkönyv. Elektronikus számolómérleg. CS Típus Prominens Kft. Műszerkönyv Elektronikus számolómérleg CS Típus Dátum: 29. május Kód: MŰH DocNr.: CS / 29 / 1. változat Érvényesítve:... Dátum: 29.5.28... MŰH Doc.Nr.: CS / 29 / 1. változat 2 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

návod k použití használati útmutató

návod k použití használati útmutató návod k použití használati útmutató Chladnička s mrazničkou Hûtõ - fagyasztó ENA34415X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace

Részletesebben

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny

Részletesebben

HQ-TH40. Programozható termosztát érintőképernyővel ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING

HQ-TH40. Programozható termosztát érintőképernyővel ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING HQ-TH40 Programozható termosztát érintőképernyővel MANUAL ANLEITUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE MANUAL DE USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ Használati útmutató

Részletesebben

POOL BASIC EVO DOUBLE

POOL BASIC EVO DOUBLE POOL BASIC EVO DOUBLE Kezelési utasítás 2000 Szentendre,Kızúzó u. 24., Tel.:(26)500-692, Fax:(26)500-693 Honlap: http://www.szeusz.eu E-mail: kereskedelem@szeusz.eu A CSOMAG TARTALMA A. Pool Basic Double

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

Harmonizované technické špecifikácie Trieda CR - CS ll EN 998-1 Pevnosť v tlaku 1,5 N/mm² EN 1015-11 Prídržnosť

Harmonizované technické špecifikácie Trieda CR - CS ll EN 998-1 Pevnosť v tlaku 1,5 N/mm² EN 1015-11 Prídržnosť Baumit Ušľachtilá omietka / EdelPutz Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK- Ušľachtilá omietka / EdelPutz 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit Ušľachtilá omietka / EdelPutz 2. Typ, číslo

Részletesebben

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ PL Polski,37

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ A MURAVDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2014. OKTÓBER 5. PRAVILA

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO E66375

RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO E66375 Használati útmutató Navodila za uporabo RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA RADIJSKI SPREJEMNIK Z BUDILKO E66375 Magyar... 07 Slovensko... 47 QR QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra,

Részletesebben

Návod k použití Kezelési utasítás

Návod k použití Kezelési utasítás _CZ.book 1 ページ 2006 年 12 月 7 日 木 曜 日 午 後 8 時 59 分 Před použitím si, prosíme, přečtěte celý návod. Használat előtt kérjük, hogy teljesen olvassa el ezt a kezelési utasítást. Návod k použití Kezelési utasítás

Részletesebben

_HU H2011/ Színes videotelefon

_HU H2011/ Színes videotelefon _HU H2011/2012 - Színes videotelefon 1. A hazai videós kapuőr rendszere Lehetővé teszi az audiovizuális kapcsolatot az elektromos videós kapuőrrel és az ajtózár kezelését. Ezen rendszer hozzájárul a lakás

Részletesebben

VDO Z3. Opcionális tartozékok: VDO vezeték nélküli pedálfordulat mérő jeladó készlet

VDO Z3. Opcionális tartozékok: VDO vezeték nélküli pedálfordulat mérő jeladó készlet VDO Z3 Köszönjük, hogy a VDO Z3 kerékpáros computerét választotta. Ahhoz, hogy a termék minden funkcióját megfelelően tudja használni, és ne legyenek technikai problémái, kérjük, olvassa át figyelmesen

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce

Részletesebben

FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK

FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK 1. MEMORY.SET (MEMÓRIA-BEÁLLÍTÁS) / MEMORY+ / DISPLAY LIGHT AUTO ON/OFF (AUTOMATIKUS BE-/KIKAPCSOLÁS/KIJELZŐ MEGVILÁGÍTÁS KIKAPCSOLÁS) / NAP 2. ALARM 1 ON / OFF SET (ÉBRESZTŐ

Részletesebben

IAN RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION AHFL 433 A1 RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE

IAN RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION AHFL 433 A1 RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Használati utasítás BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE Návod k obsluze RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA Navodila za uporabo BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním

Részletesebben

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ A MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2010. OKTÓBER 10.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

Model AX-WS100 Használati útmutató

Model AX-WS100 Használati útmutató Model X-WS100 Használati útmutató I. Fő funkciók: 1. időjárás jelzés négy állapotban: napos, részben felhős, felhős, csapadékos. 2. a napnevek megjeleníthetők hét nyelven: angol, német, francia, olasz,

Részletesebben