7908-navod K

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "7908-navod - 1 0-0-0-K"

Átírás

1 7908-navod - 1 CZ SK GB PL H SLO 7908 Nástěnné hodiny s teploměrem a předpovědí počasí Nástenné hodiny s teplomerom a predpoveďou počasia Radio Controlled Clock Zegar naścienny z termometrem i prognozą pogody Hőmérővel és időjárás előrejelzővel ellátott falióra Stenska ura s toplomerom in vremensko napovedjo

2 7908-navod - 2 CZ Technické údaje Teplotní rozsah: Vnitřní teplota: Venkovní: Rozlišení: Interval měření teploty: Vnitřní teplota: Venkovní čidlo: Přenos venkovní teploty: Dosah vysílání: Napájení: Hodiny s DCF: Bezdrátové čidlo: Výdrž baterií: Nástěnné hodiny s teploměrem a předpovědí počasí, typ C až +70 C +/- 1,5 C (-4 F F) -50 C až +70 C +/- 1,5 C (-58 F F) 0,1 C (0,2 F) každých 32 sekund každých 16 sekund každé 3 minuty max. 30 m ve volném prostoru 2 x AA, 1.5 V (doporučujeme používat alkalické baterie) 2 x AA, 1,5 V (doporučujeme používat alkalické baterie) cca 1 rok (podle typu). Pro používání bezdrátového čidla při teplotě nižší než 0 C a vyšší než 50 C doporučujeme používat lithiové baterie mají vyšší životnost! Rozměry: Hodiny s DCF: Bezdrátové čidlo: 125 x 40 x 45 mm Rozmístění hlavních prvků a tlačítek Nástěnné hodiny A Tlačítko C/ F B Tlačítko + C Tlačítko WAVE/SET D Tlačítko E Tlačítko nulování reset F Tlačítko resynchronizace Bezdrátové venkovní čidlo vysílač 1 Displej 2 Tlačítko C/ F 3 Tlačítko nulování reset 4 Kryt baterií 5 Sklopný stojánek 6 příchytka pro montáž na zeď Rádiem řízené hodiny Rádiem řízené hodiny poskytují nejpřesnější čas na kontinentu. Přijímají signál vysílaný z Physikalisch-Technische Bundessanstalt (PTB) v Německu, řízený pomocí čtyř atomových hodin. Jejich průměrná odchylka je jedna sekunda za dva miliony let. Vysílač šíří signál na frekvenci 77,5 khz (DCF 77) z Mainflingenu, 25 km jižně od Frankfurtu nad Mohanem. Signál pokrývá území do vzdálenosti až 2000 km od vysílače. Na dosah vysílaní mají vliv účinky okolního prostředí. Signál je obtížně přijímán např. ve velkých betonových budovách hodiny umístěte na takovém místě, kde budou mít zaručený příjem - nejlépe poblíž okna apod. Více informací lze nalézt na webové stránce PTB: Příjem signálu Atomové hodiny řídí přesný čas pomocí radiových vln. Hodiny přijímají signál podobně jako televize nebo rádio. Jako každé radiové zařízení i toto mohou ovlivnit následující okolnosti: - dlouhá vzdálenost přenosu, - blízkost hor nebo údolí, - blízkost železnice, dálnice, letiště nebo elektrických vedení, - stavební místo a vnitřní betonové stavby, - blízkost kovových prvků a konstrukcí, - blízkost elektrických spotřebičů, počítačů a televizorů, - špatné počasí nebo bouře mezi místem příjmu a vysílání, - umístění v pohyblivých prostředcích. Signál může být přijímán na většině území Evropy. V oblastech mimo dosah signálu, lze typ 7908 použít jako běžné hodiny čas lze nastavovat ručně. Hodiny - příjem 77,5 khz (DCF77) radiového signálu vysílaného z Mainflingenu - automatické seřízení času po příjmu signálu - krystal pracující na frekvenci 32,768 khz - přesnost hodin bez seřízení je okolo 60 sekund za měsíc - zobrazení hodin, minut a sekund - 12 nebo 24 hodinový formát času - kalendář v rozsahu 1. leden 1998 až 31. prosinec vnitřní a venkovní teplota - zobrazení teploty v C nebo F - předpověď počasí - provozní teplota hodin: 0 C - 50 C (32 F F) Poznámka: Při práci v extrémních teplotních podmínkách může displej na bezdrátovém čidle potemnit a stát se nečitelný. V tom případě dejte čidlo na 1 až 2 hodiny do normální pokojové teploty, LCD displej začne správně pracovat. Uvedení do provozu Pro zabezpečení řádného fungování přístroje postupujte podle následujících kroků: 1. Vložte baterie do hodin. 2. Umístěte bezdrátové čidlo do blízkosti hodin a vložte do něj baterie. 3. Umístěte bezdrátové čidlo na určené místo do vzdálenosti m. Účinný dosah vysílače bezdrátového čidla je ovlivněn použitými stavebními materiály mezi bezdrátovým čidlem a hodinami. Vyzkoušejte různé možnosti umístění čidla. Vložení baterií do hodin 1. Otevřete kryt v zadní části hodin. 2. Vložte baterie 2 x 1,5V, typ AA. Slabé baterie jsou zobrazeny na displeji hodin pomocí ikony v okně vnitřní teploty. 3. Zavřete kryt a stiskněte tlačítko RESET. Vložení baterií do bezdrátového čidla 1. Otevřete kryt v zadní části čidla 2. Vložte baterie 2 x 1,5V, typ AA. Slabé baterie jsou zobrazeny na displeji čidla pomocí ikony a také na displeji hodin v okně venkovní teploty. 3. Zavřete kryt a stiskněte tlačítko RESET. Upozornění: Dbejte na správnou polaritu vkládaných baterií podle nákresu na dně bateriového prostoru. Nepoužívejte dohromady nové a staré baterie nebo různé druhy (alkalické, karbon-zinkové a nikl-kadmiové baterie). Příjem informací o teplotě z čidla Do 5 minut po vložení baterií, nebo stisku tlačítka RESET, do bezdrátového čidla, dojde k vyslání radiového signálu s informací o teplotě a příjmu časového signálu. Hodiny přijímají signál o teplotě každé 3 minuty. Nepřijmou-li hodiny signál o teplotě do 5 minut po vložení baterií a na displeji se v okénku REMOTE objeví blikající údaj --.-, použijte tlačítko RE-SYNC. Dojde k vyhledávání signálu bezdrátového čidla, které trvá opět asi 5 minut. Činnost rádiem řízených hodin (DCF) Hodiny přijímají radiový signál DCF každý den ve 02:00 hodin a současně provádějí aktualizaci času. Po dokončení příjmu a nastavení času se objeví ikona WAVE OK a symbol věžičky s vlnami je trvale zobrazen. Jsou-li baterie v hodinách dostatečně nabité, probíhá příjem DCF signálu a nastavení času automaticky. Manuální seřízení v tomto případě není nutné. Doporučujeme seřizovat čas v nočních hodinách, kdy se signál DCF šíří lépe. V průběhu příjímání signálu DCF nepoužívejte jakákoliv tlačítka. Vyvolání příjmu signálu DCF Příjem signálu DCF můžete vyvolat kdykoliv stiskem tlačítka WAWE/ SET. Hodiny ihned začnou vyhledávat a přijímat signál DCF. Vremenska tendenca Vremenska tendenca se prikazuje s pomočjo puščic. Puščica navzgor pomeni lepo vreme. Puščica navzdol pomeni slabo vreme. Če se puščica ne prikaže, atmosferski tlak se ne spreminja. Opomba: Če želite doseči pravilno vremensko napoved, je treba, da postaja obratuje 24 ur. Vremenska napoved velja za 6 najbližjih ur. V tem času postaje ne premikajte, saj bi bila vremenska napoved v nasprotnem primeru nepravilna. Uskladitev izgubljenega signala temperature Včasih se lahko zgodi, da ura na zaslonu ne prikaže temperature zaradi izostanka uskladitve. Na zaslonu se prikaže V tem primeru pritisnite tipko RE-SYNC. Ura poskusi sprejeti temperaturo. 6 minut bo trajala uskladitev z brezžičnim tipalom. Če ura niti v tem času ne bo prikazala temperature, preverite: - Razdaljo stenske ure ali oddajnika od motečih virov, kot so zasloni računalnikov ali televizorji. Razdalja med njimi in uro naj bi bila vsaj 1 m. - Izognite se namestitvi stenske ure v bližini kovinskih predmetov in okvirov (npr. okenskih okvirov). - Na funkcije stenske ure lahko vplivajo tudi druge naprave, ki za svoje funkcije uporabljajo podobno frekvenco (npr. brezžične slušalke, brezžično upravljanje žaluzij, vrat, garažnih vrat itd.). - Včasih so moteče tudi brezžične naprave, ki jih uporabljajo v najbližjem sosedstvu. Opomba: Včasih povzroči napako tudi zrahljan kontakt baterije, ki povzroči t.i. napačno resetiranje. Do samovoljnega resetiranja prihaja zelo redko (pogosteje se resetiranje uporablja v skladu z navodili za nastavitev izhodiščnih vrednosti). Največji doseg brezžičnega tipala je 30 m (v prostem prostoru). Doseg pa je odvisen od lokalnih pogojev in uporabljenih konstrukcijskih materialov stavb. Na prenos vplivajo tudi interference v okolici. Če ne pride do sprejema, poskusite obnoviti funkcijo s pomočjo tipke RESET na sprejemniku ter na tipalu. Možnost namestitve Stensko uro lahko namestite na steno ali na mizo. V zadnjem delu ure je vgrajeno stojalo. Le-to lahko privzdignete in ga s pomočjo zmernega pritiska vtisnete v uro. Istočasno boste slišali njegovo zaskočitev. V tem primeru se ura lahko uporablja na mizi. Če stojalo potisnete navzven in ga zložite, je ura primerna za stensko namestitev. V zadnjem delu ima ura nosilec za vijak. Pred namestitvijo na steno temeljito preverite funkcijo sprejema signala DCF in brezžičnega tipala! Brezžično tipalo lahko postavite na mizo s pomočjo stojala ali ga obesite na steno s pomočjo dobavljenega nosilca. Nosilec lahko pritrdite s pomočjo vijakov ali obojestranskega lepilnega traku. Reševanje težav Če ura ne prikazuje pravilnega časa oziroma ni prikazana ikona sprejema, izbrišite podatke na uri s pritiskom tipke RESET. Nepravilni časovni podatki ali izpad uskladitve se lahko pojavijo zaradi zunanjih elektromagnetnih interferenc. Vzdrževanje - Ure ali tipala ne izpostavljajte izrednim temperaturam, vodi ali mehanskim sunkom. - Uro zaščitite pred stikom s korozivnimi ali čistilnimi sredstvi, kot so parfumi, alkohol itd. - Ure ne izpostavljajte prekomernim silam, sunkom, prahu, temperaturam in vlagi. Takšni vplivi lahko v precejšnji meri skrajšajo življenjsko dobo ure. - Ne posegajte v notranji mehanizem ure, saj bi s tem kršili garancijske pogoje in bi lahko poškodovali ta izdelek. Opozorilo Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb tehničnih parametrov izdelka. Naprava je bila preverjena in je usklajena s skrajnimi vrednostmi za razred digitalnih naprav B, v skladu s 15. delom smernice FCC. Te vrednosti so predlagane tako, da bi ustrezale zaščiti pred škodljivimi motnjami. Naprava oddaja visokofrekvenčno energijo. Če je ne uporabljate v skladu z napotki, lahko povzroči škodljive interference (motnje) glede na radijske motnje. Ni pa mogoče določiti, kakšne interference se pojavijo v kraju uporabe. Če bi prišlo zaradi oddajanja naprave do motenja radijskega ali televizijskega sprejema, uporabnik ta pojav lahko odstrani z enim izmed naslednjih ukrepov: - preusmeritev ali premestitev antene - povečanje razdalje med napravo in sprejemnikom - posvetovanje s prodajalcem ali pooblaščenim servisom Pod vplivom okoliških visokofrekvenčnih motenj se lahko prikazujejo napačni podatki, zato mora uporabnik resetirati napravo (izbrisati podatke). Proizvajalec niti dobavitelj nista odgovorna za nepravilno delovanje v prostorih z motnjami. Izdelek ni namenjen za zdravniške ali komercialne namene. Izdelek vsebuje drobne komponente, zato ga hranite zunaj dosega otrok. Noben del teh navodil se ne sme reproducirati brez pisnega soglasja proizvajalca. Izdelek se lahko uporablja na podlagi generalne licence št. GL- 30/R/

3 7908-navod - 3 Signal lahko sprejemate na večini ozemlja Evrope. Na drugih kontinentih se ura tudi lahko uporablja, treba pa jo je nastaviti ročno. Ura - sprejem radijskega signala 77,5 khz (DCF77), ki se oddaja iz Mainflingena v Nemčiji - samodejna prilagoditev časa po sprejemu signala - kristal, delujoč na frekvenci 32,768 khz - natančnost ure brez naravnanja je okrog 60 sekund na mesec - koledar s prikazovanjem dni od 1. januarja 1998 do 31. decembra prikazovanje ur, minut in sekund - časovni format 12 ali 24 ur - notranja in zunanja temperatura - prikazovanje temperature v C ali F - vremenska napoved - obratovalna temperatura ure: 0 C - 50 C (32 F F) Opomba: Lahko se tudi zgodi, da bo zaslon na brezžičnem tipalu pri uporabi v izrednih temperaturnih pogojih zastrt. Zastrt zaslon LCD začne pravilno delovati, če ga za 1 ali 2 uri namestite v prostor z navadno sobno temperaturo. Zagon Pravilno delovanje ure z vremensko napovedjo bo zagotovljeno pri upoštevanju naslednjega postopka: 1. Najprej vložite baterije v uro. 2. Glavno enoto namestite v bližino brezžičnega tipala. Vanj vložite baterije. 3. Brezžično tipalo namestite v razdaljo m, ki omogoča učinkovit prenos signala. Na učinkovit doseg oddajnika brezžičnega tipala vplivajo uporabljeni gradbeni materiali med brezžičnim tipalom in uro. Zato preverite različne možnosti namestitve tipala. Vložitev baterij v uro - Odprite pokrov na hrbtni strani ure. - Vložite baterije 4 x 1,5 V, tip AA. - Upoštevajte pravilno polarnost vloženih baterij v skladu z oznako na dnu prostora za baterije. - Zaprite pokrov in pritisnite tipko RESET. - Izpraznjene baterije se prikazujejo na zaslonu ure s pomočjo ikone v oknu notranje temperature. Vložitev baterij v brezžično tipalo - S pomočjo kovanca ali podobnega predmeta odprite pokrov tako, da ga zavrtite levo proti napisu OPEN. - Vložite 2 bateriji 1,5 V, tip AA. - Upoštevajte pravilno polarnost vloženih baterij v skladu z oznako na hrbtni strani tipala. - Zaprite pokrov in pritisnite tipko RESET. - Izpraznjene baterije se prikazujejo na zaslonu tipala s pomočjo ikone, kot tudi na zaslonu ure v oknu zunanje temperature. Opozorilo: Novih in starih baterij ali različnih vrst baterij (alkalnih, karbon-cinkovih ali nikelj-kadmijevih) ne uporabljajte skupaj. Sprejem temperature iz tipala Po vložitvi baterij (ali pritisku tipke RESET brisanje) v brezžično tipalo se pošlje radijski signal z informacijo o temperaturi in sprejemu časovnega signala (v roku 5 minut od vložitve baterij). Ura sprejema signal o temperaturi na vsake 3 minute. Če ura ne sprejme signala o temperaturi v roku 5 minut od vložitve baterij se na zaslonu v oknu REMOTE prikaže utripajoč podatek --.-, uporabite tipko RE-SYNC. S tem boste sprožili iskanje signala brezžičnega tipala, ki traja 5 minut. Delovanje radijsko krmiljene ure Če so baterije v uri dovolj napolnjene, sprejem DCF signala in nastavitev časa potekata samodejno. Ročna regulacija v tem primeru ni potrebna. Priporočamo, da čas naravnavate v nočnih urah, ko ima signal DCF boljše pogoje za širjenje. Sprejem signala DCF Ura sprejema radijski signal DCF vsak dan ob uri ter istočasno posodablja časovni podatek. Po končanju sprejema in nastavitvi časa se prikaže ikona WAVE OK. Simbol stolpiča z valovi je prikazan trajno. Opozorilo: Med sprejemanjem signala DCF ne uporabljajte nobene tipke. Ročna nastavitev sprejema signala DCF Sprejem signala DCF lahko nastavite kadarkoli s pritiskom tipke WAWE/SET. Ura začne takoj iskati in sprejemati signal DCF. Neuspešen sprejem signala DCF Če ne pride do samodejne nastavitve časa ob uri in če se po pritisku tipke WAVE/SET na zaslonu ne prikaže ikona stolpiča z valovi in napis WAVE OK, morate uro namestiti drugam ali jo nastaviti ročno. Pri neuspešnem sprejemu signala DCF po prvem sprejemanju se bo 10 minut ponavljal sprejem, in to v triurnih presledkih. Ta ciklus se ustavi, ko je sprejet ves signal DCF. Če sprejem signala DCF ni bil uspešen, morate uro namestiti drugam ali jo nastaviti ročno. Postopek ročne nastavitve 1. Držite pritisnjeno tipko WAVE/SET, vse dokler se nastavljanje datuma na spremeni v nastavljanje jezika. 2. S pritiskom tipke + izbirate časovni pas: +1, 0, S pritiskom tipke - izbirate jezik, v katerem bo prikazan podatek o dnevu v tednu. Postopek nastavitve koledarja 1. Po nastavitvi jezika prikazovanja dneva in časovnega pasu pritisnite tipko WAVE/SET, s katero se sproži nastavitev koledarja. 2. S pritiskom tipke + ali - nastavite leto. 3. Z daljšim pritiskom tipk + ali - se bo podatek o letu nastavljal še hitreje. 4. Z naslednjim pritiskom tipke WAVE/SET potrdite nastavljeno leto in se preklopite v nastavljanje datuma. 5. Z daljšim pritiskom tipke + ali - se bodo podatki o datumu nastavljali še hitreje. Postopek nastavitve časa 1. Po nastavitvi koledarja držite pritisnjeno tipko WAVE/SET. 2. S pritiskom tipke + ali - nastavite minute. S ponovnim pritiskom tipk + ali - se vrednost sekund nastavi na Z daljšim pritiskom tipke + ali - se bo časovni podatek nastavljal še hitreje. 4. S pritiskom tipke WAVE/SET lahko izbirate format 12/24 ur. 5. S pritiskom tipke + preklapljate med formatom 12 ali 24 ur. 6. S pritiskom tipke WAVE/SET potrdite izbran format in izstopite iz načina nastavljanja. Sprejem temperature iz brezžičnega tipala Notranja temperatura se prikazuje v prostoru zaslona pod napisom INDOOR, zunanja pa pod napisom REMOTE. Enota temperature Na zaslonu se prikazuje enota temperature v enotah F ali C (sprememba se lahko izvede s pomočjo tipke C/ F). Prikazovanje sprejema na uri Pod napisom REMOTE se poleg podatka o temperaturi prikazuje ikona stanja prenosa iz brezžičnega tipala. Ura lahko obratuje samo z enim brezžičnim tipalom, ki je sestavni del dobave. Signal ni bil sprejet Signal je bil sprejet Uspešen sprejem signala Vremenska napoved Ura je opremljena z vremensko napovedjo, ki uporablja pet simbolov: sončno vreme, delno jasno, oblačno, deževno, močan dež - nevihta. Neúspěšný příjem signálu DCF Pokud nedojde k automatickému nastavení času ve 02:00 hodin a nebo po stisku tlačítka WAVE/SET se na displeji neobjeví ikona věže s vlnami a nápis WAVE OK, je nutné hodiny přemístit nebo je nastavit ručně. Při selhání příjmu signálu DCF po prvním příjmu se bude opakovat 10 minut trvající příjem v 3 hodinovém intervalu. Tento cyklus se zastaví, až dojde k přijetí kompletního signálu DCF. Nezdařil-li se příjem signálu DCF, je opět nutné hodiny přemístit nebo je nastavit ručně. Postup ručního nastavení 1. Podržte tlačítko WAVE/SET, dokud nepřejdete do nastavení jazyka. 2. Stiskem tlačítka vyberte jazyk, ve kterém chcete zobrazovat dny v týdnu. Zkratky dnů: EN v angličtině, DE v němčině, FR ve francouzštině, IT v italštině. 3. Stiskem tlačítka + zvolte časovou zónu: +1, 0, -1. Postup nastavení kalendáře 1. Po nastavení jazyka zobrazení dne a časové zóny stiskněte tlačítko WAVE/SET pro spuštění nastavení kalendáře. 2. Nastavte rok stiskem tlačítka + nebo. 3. Potvrďte nastavený rok dalším stiskem tlačítka WAVE/SET postoupíte do nastavení datumu. Poznámka: Podržíte-li tlačítko + nebo údaje se budou nastavovat rychleji. Postup nastavení času 1. Po nastavení kalendáře stiskněte a držte tlačítko WAVE/SET. 2. Nastavte minuty stiskem tlačítka + nebo. Stiskem tlačítka + nebo se sekundy nastaví na hodnotu 00. Podržením tlačítka + nebo se nastavovaní zrychlí. 3. Dalším stiskem tlačítka WAVE/SET nastavte volbu formátu 12/24 hod. 4. Tlačítkem + přepněte na 12 nebo 24 hod formát. 24 hod formát je po nastavení zobrazen na displeji ikonou 24HR. 5. Potvrďte zvolený formát stiskem tlačítka WAVE/SET opustíte nastavení. Příjem teploty z bezdrátového čidla Vnitřní teplota se zobrazuje v prostoru displeje pod nápisem INDOOR a venkovní teplota pod nápisem REMOTE. Jednotka teploty Na displeji se zobrazuje jednotka teploty ve F nebo C (změna se provede pomocí tlačítka C/ F). Indikace příjmu na hodinách Pod nápisem REMOTE vedle údaje o teplotě se zobrazuje ikona o stavu přenosu z bezdrátového čidla. Hodiny mohou pracovat pouze s jedním bezdrátovým čidlem a to je součástí dodávky. Signál nebyl přijat Signál byl přijat Úspěšné přijetí signálu Předpověď počasí Hodiny jsou vybaveny předpovědí počasí. Pro předpověď počasí slouží pět symbolů: slunečné počasí, polojasno, oblačno, deštivo, silný déšť - bouře Tendence vývoje počasí Tendence vývoje počasí je zobrazena pomocí šipek. Šipka směřující nahoru znamená pěkné počasí. Šipka směřující dolů znamená špatné počasí. Pokud se šipky neobjeví, znamená to, že se nemění atmosférický tlak. Poznámka: Pro správnou předpověď počasí by měla stanice pracovat 24 hodin. Předpověď počasí platí pro nejbližších 6 hodin. Po tuto dobu by se stanicí nemělo pohybovat, protože pak by byla předpověď počasí nesprávná. Synchronizace ztraceného signálu teploty Může se stát, že hodiny na displeji nezobrazí teplotu, protože neproběhla synchronizace mezi hodinami a bezdrátovým čidlem. Na displeji se objeví V tom případě stiskněte tlačítko RE- -SYNC. Hodiny se pokusí o příjem teploty. Po dobu 6 minut bude probíhat synchronizace. Pokud v této době hodiny nezobrazí teplotu, zkontrolujte: Vzdálenost hodin nebo vysílače od rušivých zdrojů jako jsou počítačové monitory nebo televizory vzdálenost by měla být minimálně 1 m. Zda nejsou hodiny umístěny v blízkosti kovových předmětů a rámů (např. okenních rámů). Zda funkci hodin neovlivňují jiná zařízení, která používají podobnou frekvenci (např. bezdrátová sluchátka, bezdrátové ovládání žaluzií, bran, garážových vrat apod.) Zda nedochází k rušení od bezdrátových zařízení, která používají v nejbližším sousedství. Poznámka: Vyjímečně může dojít k samovolnému, tzv. falešnému, resetu. Chybu může způsobit volný kontakt baterie. Normálně se reset se používá dle návodu k nastavení výchozích hodnot. Maximální dosah bezdrátového čidla je 30 m ve volném prostoru. Dosah je ovlivněn místními podmínkami a použitými konstrukčními materiály budov. Vliv na přenos mají i interference v okolí. Jestliže se příjem neuskuteční, pokuste se obnovit funkci pomocí tlačítka RESET na přijímači i na čidle. Možnosti umístění Nástěnné hodiny mohou být umístěny na zeď nebo na stůl. V zadní části hodin je zabudován stojánek. Ten lze odklopit a mírným zatlačením zasunout do hodin. Přitom se ozve klapnutí. Potom lze hodiny použít na stůl. Povytažením stojánku směrem ven a sklopením lze hodiny použít k umístění na zeď. Hodiny mají v zadní části držák na šroub. Před umístěním na stěnu důkladně odzkoušejte funkci příjmu DCF signálu a bezdrátového čidla! Bezdrátové čidlo lze postavit na stůl pomocí stojánku nebo pověsit na zeď pomocí dodávaného držáku. Držák lze připevnit pomocí šroubků nebo oboustranné lepící pásky. Řešení problémů Zařízení bylo testováno a shoduje se s limity pro třídu digitálních zařízení B, podle části 15, směrnice FCC. Tyto limity jsou navržené tak, aby odpovídaly ochraně proti škodlivému rušení. Zařízení vyzařuje vysokofrekvenční energii. Pokud se nepoužívá v souladu s instrukcemi, může způsobit škodlivé interference (rušení) vzhledem k radiovému rušení. Pokud dojde k rušení příjmu rozhlasu nebo televize způsobené vysíláním zařízení, odstraňte tento jev jedním z těchto opatření, případně se poraďte s prodejcem nebo odborným servisem: Přesměrujte nebo přemístěte antény. Zvyšte vzdálenost mezi hodinami a přijímačem (TV, radio). Resetujte (vynulujte) zařízení, pokud se údaje vlivem okolního vysokofrekvenčního rušení špatně zobrazují. Nezobrazí-li hodiny správný čas nebo není-li zobrazena ikona příjmu, vynulujte hodiny stisknutím tlačítka RESET. Nesprávný čas nebo výpadek synchronizace může nastat v důsledku vnější elektromagnetické interference. Údržba Nevystavujte hodiny nebo čidlo extrémní teplotě, vodě nebo mechanickým otřesům.

4 7908-navod - 4 Chraňte hodiny před stykem s korozívními nebo čistícími prostředky jako jsou parfémy, alkohol apod. Nevystavujte hodiny nadměrné síle, otřesu, prachu, teplotě a vlhkosti. Tyto vlivy mohou výrazně zkrátit životnost hodin. Nezasahujte do vnitřního zapojení hodin, mohlo by dojít k poškození výrobku a porušili byste záruční podmínky. Upozornění Výrobce a dodavatel nenesou odpovědnost za nekorektní provoz v místě, kde se vyskytuje rušení. Výrobek není určen pro lékařské a komerční účely. SK Technické údaje Teplotní rozsah: Vnútorná teplota: Vonkajšia: Rozlíšenie: Interval merania teploty: Vnútorná teplota: Vonkajšie čidlo: Prenos vonkajšej teploty: Dosah vysielania: Napájanie: Hodiny s DCF: Bezdrôtové čidlo: výdrž batérií: Nástenné hodiny s teplomerom a predpoveďou počasia, typ C až +70 C +/- 1,5 C (-4 F F) -50 C až +70 C +/- 1,5 C (-58 F F) 0,1 C (0,2 F) každých 32 sekúnd každých 16 sekúnd každé 3 minúty max. 30 m vo voľnom priestore 2 x AA, 1.5 V (doporučujeme používať alkalické batérie) 2 x AA, 1,5 V (doporučujeme používať alkalické batérie) cca 1 rok (podľa typu) Pri používaní bezdrôtového čidla pri teplote nižší jak 0 C a vyšší jak 50 C sa doporučuje používať lítiové batérie, ktoré majú vyššiu životnosť. Rozmery: Hodiny s DCF: Bezdrôtové čidlo: 125 x 40 x 45 mm Rozmiestnenie hlavných prvkov a tlačítok Nástenné hodiny A Tlačítko C/ F B Tlačítko + C Tlačítko WAVE/SET D Tlačítko - E Tlačítko nulovanie reset F Tlačítko resynchronizácia Bezdrôtové vonkajšie čidlo vysielač 1 Displej 2 Tlačítko C/ F 3 Tlačítko nulovanie reset 4 Kryt batérií 5 Sklopný stojanček 6 Príchytka pre montáž na stenu Rádiom riadené hodiny Pomocou rádiom riadených hodín získate najpresnejší čas na kontinente. Tieto hodiny prijímajú signál vysielaný z Physikalisch- -Technische Bundessanstalt (PTB) v Nemecku, ktorý je riadený pomocou štyroch atómových hodín a ich priemerná odchýlka je jedna sekunda za dva milióny rokov. Tento vysielač šíri signál na frekvencií 77,5 khz (DCF 77) z Mainflingenu, čo je 25 km južne od Frankfurtu nad Mohanom. Signál pokrýva územie do vzdialenosti až 2000 km od vysielača. Účinky okolitého prostredia majú vplyv na dosah vysielania. Signál môže byť ťažko prijímaný vo veľkých betónových budovách, pokiaľ nie je zariadenie umiestnené v blízkosti okna. Viac informácií možno nájsť na webovej stránke PTB: Výrobek obsahuje drobné součásti, proto jej umístěte mimo dosah dětí. Žádná část návodu nesmí být reprodukována bez písemného svolení výrobce. Výrobce si vyhrazuje právo na změnu technických parametrů výrobku. Výrobek lze provozovat na základě generální licence č. GL-30/R/2000 Príjem signálu Atómové hodiny riadia presný čas pomocou rádiových vĺn. Ako každé rádiové zariadenie i toto môžu ovplyvniť nasledujúce okolnosti: - dlhá vzdialenosť prenosu, - blízkosť hôr alebo údolí, - blízkosť železnice, diaľnice, letiska alebo elektrických vedení, - stavebné miesto a vnútorné betónové stavby, - blízkosť kovových prvkov a konštrukcií, - blízkosť elektrických spotrebičov, počítačov a televízorov, - zlé počasie alebo búrka medzi miestom príjmu a vysielania, - umiestnenie v pohyblivých prostriedkoch. Hodiny prijímajú signál podobne ako televízia alebo rádio. Umiestnite hodiny na takom mieste, kde budú mať zaručený príjem - najlepšie poblíž okna apod. Vyhnite sa umiestneniu, ktoré môže ovplyvniť príjem signálu. Signál môže byť prijímaný na väčšine územia Európy. V častiach bez signálu možno hodiny použiť, ale čas sa musí nastaviť ručne. Hodiny - príjem 77,5 khz (DCF77) rádiového signálu vysielaného z Mainflingenu - automatické nastavenie času po príjmu signálu - kryštál pracujúci na frekvencii 32,768 khz - presnosť hodín bez nastavenia je okolo 60 sekúnd za mesiac - zobrazenie hodín, minút a sekúnd - 12 alebo 24 hodinový formát času - kalendár zobrazujúci 1. január 1998 až 31. december vnútorná a vonkajšie teplota - zobrazenie teploty v C alebo F - predpoveď počasia - prevádzková teplota hodín: 0 C - 50 C (32 F F) Poznámka: Môže sa stať, že displej na bezdrôtovom čidle bude zastrený pri práci v extrémnych teplotných podmienkach. Takto zastrený LCD displej začne správne pracovať, keď ho dáte na 1 až 2 hodiny do normálnej izbovej teploty. Uvedenie do prevádzky Pre zabezpečenie riadnej funkčnosti hodín s predpoveďou počasia postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Najskôr vložte batérie do hodín. 2. Umiestnite hlavnú jednotku do blízkosti bezdrôtového čidla a vložte do nej batérie. 3. Umiestnite bezdrôtové čidlo do vzdialenosti m, aby dochádzalo k efektívnemu prenosu signálu. Účinný dosah vysielača bezdrôtového čidla je ovplyvnený použitými stavebnými materiálmi medzi bezdrôtovým čidlom a hodinami. Vyskúšajte rôzne možnosti umiestenia čidla. Vloženie batérií do hodín 1. Otvorte kryt v zadnej časti hodín. 2. Vložte batérie 2 x 1,5V, typ AA. Slabé batérie sú zobrazené na displeji hodín pomocou ikony v okne vnútornej teploty. 3. Zavrite kryt a stlačte tlačítko RESET. órába. Közben kattanás hallatszik. Ezután az óra asztalra állítható. Az állvány enyhe kihúzásával és lehajtásával az órát lehetséges falra is felszerelni. Az óra hátlapján csavartartó található. A falra helyezés előtt alaposan próbálja ki a DCF-szignál vételének funkcióját és a vezeték nélküli érzékelőt! A vezeték nélküli érzékelő asztalra állítható állvány segítségével vagy falra akasztható hozzá adott tartó segítségével. A tartó rögzíthető csavarok vagy kétoldali ragasztószalag segítségével. A problémák megoldása Ha az óra nem ábrázolja a pontos időt vagy nem ábrázoja a vétel ikonját, nullázza ki az órát a RESET nyomógomb megnyomásával. A helytelen idő vagy a szinkronizáció kiesése a külső elektromágneses interferencia hatására történhet. Karbantartás Óvja az órát vagy az érzékelőt extrém hőhatásnak, víztől vagy mechanikus rezgésektől. Óvja az órát a vegyi tisztító szerek hatásától mint a parfümök, alkohol stb. Ne tegye ki az órát túlságos erők, rezgések, por, hőmérséklet és nedvesség hatásának. Ne hatoljon az óra belső bekötésébe, ezzel megszegné a jótállási feltételeket és a termék is károsulhat. Figyelmeztetés A gyártó fenntartja a jogát a termék műszaki paramétereinek változtatására. SLO A berendezés vizsgálatnak volt alávetve és megegyezik a digitális berendezések B osztályára fektetett limitekkel az FCC szabvány 15-ik része értelmében. Ezen limitek úgy voltak megszabva, hogy megfeleljenek a káros zavarás elleni védelemnek. A berendezés magas frekvenciájú energiát sugároz és ha az instrukcióknak nem megfelelően van használva, káros interferenciát okozhat (zavarást) a rádió zavaráshoz képest. Ennek ellenére nem lehet előre látni, milyen interferenciák fognak a használat helyén fellépni. Ha bekövetkezne a berendezés sugárzása által a rádió vagy televízió vétel zavarása, a felhasználó ezt a jelenséget eltávolíthatja az alábbi intézkedések egyikével: - az antennák átirányítása vagy áthelyezése - a berendezés és vevő közti távolság növelése - esetleg tanácsot kérni az eladótól vagy szakszerviztől A környezeti magas frekvenciás zavarás befolyása helytelen adatok ábrázolását okozhatja és ezért a felhasználónak a berendezést reset-álnia kell (nullázni). A gyártót és szállítót nem terheli felelősség a nem korrekt módon történt üzemeltetésért olyan helyen, ahol zavarás van jelen. A termék nem rendelt orvosi és kommersz célokra. A termék apró alkatrészeket tartalmaz, ezért helyezze gyerekek elől védett helyre. A használati útmutató semely része nem reprodukálható a gyártó írásos engedélye nélkül. A termék a GL-30/R/2000 sz. vezér licens alapján működtethető. Stenska ura s toplomerom in vremensko napovedjo, tip 7908 Tehnični podatki Temperaturni obseg: Notranja temperatura: -20 C C +/- 1,5 C (-4 F F) Zunanja temperatura: -50 C C +/- 1,5 C (-58 F F) Ločljivost: 0,1 C (0,2 F) Presledek merjenja temperature: Notranja temperatura: na vsakih 32 sekund Zunanje tipalo: na vsakih 16 sekund Prenos zunanje temperature: na vsake 3 minute Doseg oddajanja: maks. 30 m v prostem prostoru Napajanje: Ura z DCF: 2 x AA, 1.5 V (priporočamo uporabo alkalnih baterij) Brezžično tipalo: 2 x AA, 1,5 V (priporočamo uporabo alkalnih baterij) življenjska doba baterij: ca. 1 leto (odvisno od vrste baterij). Pri uporabi brezžičnega tipala pri temperaturi, ki je nižja kot 0 C ter višja kot 50 C, priporočamo uporabo litijevih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo. Mere: Ura z DCF: Brezžično tipalo: 125 x 40 x 45 mm Razmestitev glavnih elementov in tipk Stenska ura A Tipka C/ F B Tipka + C Tipka WAVE/SET D Tipka - E Tipka brisanja resetiranje F Tipka ponovne uskladitve Brezžično zunanje tipalo oddajnik 1 Zaslon 2 Tipka C/ F 3 Tipka brisanja resetiranje 4 Pokrov baterij 5 Zložljivo stojalo 6 Nosilec za stensko montažo Radijsko krmiljena ura S pomočjo radijsko krmiljene ure boste imeli na voljo najbolj natančno uro na celini. Ta ura sprejema signal, ki ga oddaja nemški inštitut Physikalisch-Technische Bundessanstalt (PTB). Ta signal krmilijo štiri atomske ure in njihova povprečna napaka je ena sekunda na dva milijona let. Ta oddajnik oddaja signal na frekvenci 77,5 khz (DCF 77) iz Mainflingena, ki se nahaja približno 25 km južno od Frankfurta. Signal pokriva ozemlje vse do razdalje 2000 km od oddajnika. Na doseg oddajanja vplivajo učinki okolja. Signal je težko sprejemljiv v velikih betonskih poslopjih, če naprava ni nameščena v bližini okna. Več podatkov lahko poiščete na spletni strani PTB: Sprejem signala Atomska ura krmili natančen čas s pomočjo radijskih valov. Na vsako radijsko napravo vključno s to lahko vplivajo naslednje okoliščine: - dolga razdalja prenosa - bližina gora ali dolin - bližina železnice, avtoceste ali letališča in električnih vodov - gradbeni prostor - betonske stene - bližina električnih porabnikov - bližina računalnikov in televizorjev - slabo vreme ali nevihte med krajem sprejema in oddajanja - namestitev v mobilnih sredstvih - bližina kovinskih elementov in konstrukcij Ura sprejema signal podobno kot televizor ali radio. Uro namestite tako, da bo zagotovljen sprejem najboljša je lega v bližini okna itd. Izognite se naslednjim namestitvam, ki lahko vplivajo na sprejem signala. 4 13

5 7908-navod - 5 óra 3 percenként fogadja a hőmérséklet-jelzését. Ha nem fogadja az óra a hőmérséklet-jelzését 5 percen belül az elemek behelyezését követően és a kijelzőn megjelenik a villogó --.- adat a REMOTE ablakban, használja a RE-SYNC nyomógombot. A vezeték nélküli érzékelő jel keresése lép folyamatba, ami 5 percig tart. A rádióval vezérelt óra működése Ha az óra elemei elégségesen fel vannak töltve, a DCF jel vétele és az idő beállítása automatikusan történik. A manuális beállítás ez esetben nem szükséges. Az idő beállítását az éjszakai órákban javasoljuk végezni, amikor a DCF jel legjobban terjed. A DCF szignál vétele Az óra a DCF rádió szignált minden nap 02:00 órakor fogadja és egyúttal elvégzi az idő aktualizációját. A vétel és az idő beállítás befejeztével megjelenik a WAVE OK ikon és a torony hullámokal szimbólum állandó jelleggel ábrázolva van. Figyelmeztetés: A DCF szignál vétele során ne használjon semmiféle nyomógombot. A DCF szignál vételének kézi előidézése A DCF szignál vétele bármikor előidézhető a WAWE/SET nyomógomb megnyomásával. Az óra azonnal megkezdi a DCF szignál keresését és vételét. A DCF szignál sikertelen vétele Ha az automatikus időbeállítás 02:00 órakor nem történik meg vagy pedig a WAVE/SET nyomógomb megnyomása után a kijelzőn nem jelenik meg a torony hullámokkal ikon és a WAVE OK felirat, az órát más helyre kell helyezni vagy kézileg kell beállítani. Az első vétel után a DCF szignál vételének meghiúsulása miatt ismételten 3 órás intervallumban 10 percig tartó vétel fog ismétlődni. Ez a ciklus akkor fejeződik be, amikor megtörtént a teljes DCF szignál vétele. Ha a DCF szignál vétele nem volt sikeres, az órát más helyre kell helyezni vagy kézileg kell beállítani. A kézi beállítás munkamenete 1. Nyomja meg és tartsa a WAVE/SET nyomógombot addig, míg az adat beállításról áttér a nyelvi beállításra. 2. A + nyomógomb megnyomásával kiválassza az időzónát: +1, 0, A nyomógomb megnyomásával kiválassza a nyelvet, amelyben a hét napja adat ábrázolva lesz. A naptár beállításának munkamenete 1. Azután hogy beállította a napok ábrázolási nyelvét és az időzónát, nyomja meg a WAVE/SET nyomógombot a naptár beállítására. 2. A + vagy nyomógomb megnyomásával allítsa be az évet. 3. A + vagy nyomógomb nyomás alatt tartásával az év adat gyosabban beállítható. 4. A WAVE/SET nyomógomb további megnyomásával igazolja az beállított évet és áttér a dátum beállításához. 5. A + vagy nyomógomb nyomás alatt tartásával a dátum adat gyorsabban beállítható. Az idő beállításának munkamenete 1. Azután, hogy beállította a naptárat, nyomja meg és tartsa lenyomva a WAVE/SET nyomógombot. 2. A + vagy nyomógomb megnyomásával allítsa be a perceket. Ha a + vagy nyomógombot ismételten megnyomja, a másodpercek 00 értékre állítódnak be. 3. A + vagy nyomógomb nyomás alatt tartásával az idő adat gyosabban beállítható. 4. Nyomja meg a WAVE/SET nyomógombot a 12/24 óra formátum beállítására. 5. A + nyomógomb megnyomásával átkapcsol a 12 órás vagy 24 órás formátumra. 6. A WAVE/SET nyomógomb megnyomásával megerősíti a kiválasztott formátumot és kilép a beállításból. A hőmérséklet vétele a vezeték nélküli érzékelőtől A belső hőmérséklet a kijelző térségében az INDOOR felirat alatt és a kinti hőmérséklet a REMOTE felirat alatt. A hőmérséklet egysége A kijelzőn a hőmérséklet egysége F-ban vagy C-ban jelenik meg (a változtatást a C/ F nyomógombbal lehet elvégezni). A vétel indikációja az órán A REMOTE felirat alatt a hőmérsékleti adat mellett van ábrázolva az ikon a vezeték nélküli érzékelőtől sugárzott vétel állapotáról. A szignál nem volt véve A szignál véve volt A szignál sikeres vétele Megjegyzés: Az óra csakis egy vezeték nélküli érzékelővel dolgozhat és ez a kiszerelés részét alkotja. Időjárás előrejelzés Az óra fel van szerelve időjárás előrejelzéssel. Az időjárás előrejelzőt öt jel szolgálja: napos idő, derűs, borús, esős, záporeső - zivatar. Az időjárás fejlődési tendenciája Az időjárás fejlődési tendenciája nyilvesszők segítségével van ábrázolva. A felfelé mutató nyilvessző jó időt jelent. A lefelé mutató nyilvessző rossz időt jelent. Ha a nyilvesszők nem jelennek meg ez azt jelenti, hogy az atmoszférikus nyomás nem változik. Megjegyzés: A helyes időjárás előrejelzés érdekében az állomásnak 24 órán át kellene dolgozni. Az időjárás előrejelzés az elkövetkező 6 órára szól. Ez idő alatt az állomást nem ajánlatos elmozdítani, mert így az időjárás előrejelzés hibás lehetne. Az elveszett hőmérséklet jel szinkronizációja Néha előfordulhat, hogy az óra a kijelzőn nem ábrázolja a hőmérsékletet, mert nem jött létre a szinkronizáció. A kijelzőn megjelenik a --.- jel. Ez esetben nyomja meg a RE-SYNC nyomógombot. Az óra kísérletet tesz a hőmérséklet vételére. A szinkronizáció a vezeték nélküli érzékelővel 6 percig fog tartani. Ha ez alatt az idő alatt az óra nem ábrázolja a hőmérsékletet, ellenőrizze az alábbiakat: - A falióra vagy sugárzó távolságát a zavaró forrásoktól mint pl. a számítógépes monitorok vagy televíziók. Ezektől a távolságnak minimálisan 1 m-nek kellene lennie. - Óvakodjon a falióra fémtárgyak és keretek közelében való elhelyezésétől (pl. ablak keret). - A falióra működését befolyásolhatják más berendezések is, amelyek a működésükhez hasonló frekvenciát használnak (pl. drótmentes fülhallgatók, drótmentes redőny, kapu, garázskapu stb. vezérlő). - Néha bekövetkezhet a zavarás más vezeték nélküliberendezésektől, amelyek a legközelebbi szomszédban vannak használva. Megjegyzés: Néha a hibát az is okozhatja, hogy az elemnek laza a kontaktusa és ún. hamis reset áll be. Az önműködő reset kivételesen következik be (gyakrabban a reset a használati útmutató szerint használatos a kiinduló értékek beállítására). A vezeték nélküli érzékelő maximális hatótávolsága 30 m (szabad térben). A hatótávolság azonban függ a helyi feltételektől és az épületekben használt konstrukciós anyagoktól. A pontosságra hatással van a környezeti interferencia. Ha a vétel nem történt meg, próbálja a funkciót felújítani a vevőn és az érzékelőn levő RESET nyomógombbal. Elhelyezési lehetőségek A falióra falra vagy asztalra helyezhető. Az óra hátlapjába állvány van beépítve. Ez lehajtható és enyhe nyomás segítségével betolható az Vloženie batérií do bezdrôtového čidla 1. Otvorte kryt v zadnej časti čidla 2. Vložte batérie 2 x 1,5V, typ AA Slabé batérie sú zobrazené na displeji čidla pomocou ikony a tiež na displeji hodín v okne vonkajšej teploty. 3. Zavrite kryt a stlačte tlačítko RESET. Upozornenie: Dbajte na správnu polaritu vkladaných batérii podľa nákresu na dne batériového priestoru. Nepoužívajte dohromady nové a staré batérie alebo rôzne druhy (alkalické, karbon-zinkové a niklokadmiové batérie). Príjem teploty z čidla Do 5 minút od vložení batérií (alebo stlačení tlačítka RESET nulovanie) do bezdrôtového čidla dôjde k vyslaniu rádiového signálu s informáciou o teplote a príjmu časového signálu. Hodiny prijímajú signál o teplote každé 3 minúty. Ak neprijmú hodiny signál o teplote do 5 minút po vložení batérii a na displeji sa objaví blikajúci údaj --.- v okienku REMOTE, použite tlačítko RE-SYNC. Dôjde k vyhľadávaniu signálu bezdrôtového čidla, ktoré trvá 5 minút. Činnosť rádiom riadených hodín (DCF) Hodiny prijímajú rádiový signál DCF každý deň o 02:00 hodine a súčasne vykonávajú aktualizáciu času. Po dokončení príjmu a nastavení času sa objaví ikona WAVE OK a symbol vežičky s vlnami je trvale zobrazený. Ak sú batérie v hodinách dostatočne nabité, prebieha príjem DCF signálu a nastavenie času automaticky. Manuálne nastavenie v tomto prípade nie je nutné. Doporučujeme nastavovať čas v nočných hodinách, keď sa signál DCF šíri lepšie. Upozornenie: V priebehu príjmu signálu DCF nepoužívajte akékoľvek tlačítka. Vyvolanie príjmu signálu DCF Príjem signálu DCF môžete kedykoľvek vyvolať stlačením tlačítka WAWE/SET. Hodiny ihneď začnú vyhľadávať a prijímať signál DCF. Neúspešný príjem signálu DCF Ak nedôjde k automatickému nastaveniu času o 02:00 hodine alebo po stlačení tlačítka WAVE/SET sa na displeji neobjaví ikona veže s vlnami a nápis WAVE OK, je nutné dať hodiny na iné miesto alebo ich nastaviť ručne. Pri zlyhaní príjmu signálu DCF po prvom príjmu sa bude opakovať 10 minút trvajúci príjem v 3 hodinovom intervale. Tento cyklus sa zastaví, až dôjde k prijatiu kompletného signálu DCF. Ak sa nezdaril príjem signálu DCF, je nutné dať hodiny na iné miesto alebo ich ručne nastaviť. Postup ručného nastavenia 1. Stlačte a držte tlačítko WAVE/SET až z nastavení dátumu prejdete do nastavenia jazyka (EN-anglicky, DE-nemecky, FR-francúzsky a IT- taliansky) 2. Stlačením tlačítka vyberte jazyk, v ktorom bude zobrazený údaj dňa v týždni. 3. Stlačením tlačítka + zvolte časovou zónu: +1, 0, -1. Postup nastavenia kalendára 1. Potom, čo nastavíte jazyk zobrazení dne a časovou zónu, stlačte tlačítko WAVE/SET pre spustenie nastavenia kalendára. 2. Stlačením tlačítka + nebo nastavte rok. 3. Ďalším stlačením tlačítka WAVE/SET potvrdíte nastavený rok a prejdete do nastavenia dátumu. Poznámka: Podržaním tlačítka + nebo sa údaje budú nastavovať rýchlejšie. Postup nastavení času 1. Ak nastavíte kalendár, stlačte a držte tlačítko WAVE/SET. 2. Stlačením tlačítka + nebo nastavte minúty. Keď stlačíte tlačítka + nebo, sekundy sa nastavia na hodnotu Stlačte tlačítko WAVE/SET pre nastavenie formátu 12/24 hod. 4. Stlačením tlačítka + prepnite na 12 hod nebo 24 hod formát. 5. Stlačením tlačítka WAVE/SET potvrdíte zvolený formát a opustíte nastavení Príjem teploty z bezdrôtového čidla Vnútorná teplota sa zobrazuje v priestore displeja pod nápisom INDOOR a vonkajšia teplota pod nápisom REMOTE. Jednotka teploty Na displeji sa zobrazuje jednotka teploty vo F nebo C (zmena sa vykoná pomocou tlačítka C/ F). Indikácie príjmu na hodinách Pod nápisom REMOTE vedľa údaja o teplote sa zobrazuje ikona o stave prenosu z bezdrôtového čidla. Hodiny môžu pracovať iba s jedným bezdrôtovým čidlom a to je súčasťou dodávky. Signál nebol prijatý Signál bol prijatý Úspešné prijatie signálu Predpoveď počasia Hodiny sú vybavené predpoveďou počasia. Pre predpoveď počasia slúži päť symbolov: slnečné počasie, polojasno, oblačno, daždivo, silný dážď - búrka. Tendencia vývoja počasia Tendencia vývoja počasia je zobrazená pomocou šipiek. Šípka smerujúca hore znamená pekné počasie. Šípka smerujúca dole znamená špatné počasí. Pokiaľ sa šípky neobjavia, znamená to, že sa nemení atmosférický tlak. Poznámka: Pre správnu predpoveď počasia by mala stanica pracovať 24 hodín. Predpoveď počasia platí pre najbližších 6 hodín. Po túto dobu by sa stanicou nemalo pohybovať, pretože inak by bola predpoveď počasia nesprávna. Synchronizácia strateného signálu teploty Niekedy sa môže stať, že hodiny na displeji nezobrazia teplotu z dôvodu neuskutočnenej synchronizácie. Na displeji sa objaví V tomto prípade stlačte tlačítko RE-SYNC. Hodiny sa pokúsia o príjem teploty. Po dobu 6 minút bude prebiehať synchronizácia s bezdrôtovým čidlom. Pokiaľ v tejto dobe hodiny nezobrazia teplotu, skontrolujte: Vzdialenosť nástenných hodín alebo vysielača od rušivých zdrojov ako sú počítačové monitory alebo televízory. Vzdialenosť od nich by mala byť minimálne 1 m. - Vyvarujte sa umiestnenie nástenných hodín do blízkosti kovových predmetov a rámov (napr. okenných rámov). Funkciu hodín môžu ovplyvniť iné zariadenia, ktoré pre svoju funkciu používajú podobnú frekvenciu (napr. bezdrôtové sluchátka, bezdrôtové ovládanie žalúzií, brán, garážových vrát apod.). Niekedy môže nastať rušenie od bezdrôtových zariadení, ktoré používajú v najbližšom susedstve. Poznámka: Chybu môže spôsobiť i to, že batéria má voľný kontakt a dôjde k tzv. falošnému resetu. K samovoľnému resetu dochádza výnimočne (častejšie sa reset použije podľa návodu k nastaveniu východzích hodnôt). Maximálny dosah bezdrôtového čidla je 30 m (vo voľnom priestore). Dosah ovšem záleží na miestnych podmienkach a na použitých konštrukčných materiáloch budov. Vplyv na prenos majú i interferencie v okolí. Ak sa príjem neuskutoční, pokúste sa obnoviť funkčnosť pomocou tlačítka RESET na prijímači i na čidle. Možnosť umiestenia Hodiny môžu byť umiestnené na stenu alebo na stôl. V zadnej časti hodín je zabudovaný stojanček. Ten možno odklopiť a pomocou

6 7908-navod - 6 mierneho zatlačenia zasunúť do hodín. Pritom sa ozve klapnutí. Potom možno hodiny použiť na stôl. Povytiahnutím stojančeku smerom von a sklopením možno hodiny použiť k umiestneniu na stenu. Hodiny majú v zadnej časti držiak na skrutku. Pred umiestnením na stenu dôkladne odskúšajte funkciu príjmu DCF signálu a bezdrôtového čidla! Bezdrôtové čidlo možno postaviť na stôl pomocou stojančeku alebo zavesiť na stenu pomocou dodávaného držiaku. Držiak možno pripevniť pomocou skrutiek alebo obojstrannej lepiacej pásky. Riešenie problémov Ak sa nezobrazí na hodinách správny čas alebo ak nie je zobrazená ikona príjmu, vynulujte hodiny stisnutím tlačítka RESET. Nesprávny čas alebo výpadok synchronizácie môže nastať v dôsledku vonkajšej elektromagnetickej interferencie. Údržba Nevystavujte hodiny alebo čidlo extrémnej teplote, vode alebo mechanickým otrasom. Chráňte hodiny pred stykom s korozívnymi alebo čistiacimi prostriedkami ako sú parfumy, alkohol apod. Nevystavujte hodiny nadmernej sile, otrasom, prachu, teplote a vlhkosti. Tieto vplyvy môžu výrazne skrátiť životnosť hodín. Nezasahujte do vnútorného zapojenia hodín, porušili by ste záručné podmienky a mohli by ste poškodiť i samotný výrobok. Upozornenie Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technických parametrov výrobku. GB Radio Controlled Clock, model 7908 Specification Temperature measuring range Indoor: -20 C ~ +70 C with 0,1 C resolution (-4 F ~ 158 F) Outdoor: -50 C ~ +70 C with 0,1 C resolution (-58 F ~ 158 F) Resolution: 0,1 C (0,2 F) Temperature checking interval Indoor: 32 seconds Outdoor: 16 seconds Power source Main unit: 2xAA size battery Remote unit: 2xAA size battery Dimensions (L x W x H) Main unit: 293x25,5x198mm Remote unit: 100x70x22mm Under the environment with radio frequency interference, the unit may malfunction and require user to reset the unit. Locations of Control Main Unit (Receiver) A C/ F BUTTON B + BUTTON C WAVE/SET BUTTON D BUTTON E RESET BUTTON F RE-SYNC BUTTON Remote Unit (Transmitter) 1 LCD 2 C/ F 3 RESET 4 Battery door 5 Folderable stand 6 Wall mount holder Zariadenie bolo testované a zhoduje sa s limitami pre triedu digitálnych zariadení B, podľa časti 15, smernice FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby zodpovedali ochrane proti škodlivému rušeniu. Zariadenie vyžaruje vysokofrekvenčnú energiu a pokiaľ sa nepoužíva v súlade s inštrukciami, môže spôsobiť škodlivé interferencie (rušení) vzhľadom k rádiovému rušeniu. Nemožno u určitosťou povedať, aké interferencie sa budú vyskytovať v mieste použitia. Pokiaľ by nastalo rušenie príjmu rozhlasu alebo televízie spôsobené vysielaním zariadení, užívateľ môže tento jav odstrániť jedným z týchto opatrení, prípadne sa poradiť s predajcom alebo odborným servisom: Presmerovať alebo premiestniť antény. Zvýšiť vzdialenosť medzi hodinami a prijímačom. Vplyv okolitého vysokofrekvenčného rušenia môže spôsobiť zlé zobrazenie údajov a užívateľ preto musí vykonať resetovanie (vynulovanie) zariadenia. Výrobca a dodávateľ nenesú zodpovednosť za nekorektnú prevádzku v mieste, kde sa vyskytuje rušenie. Výrobok nie je určený pre lekárske a komerčné účely. Výrobok obsahuje drobné súčasti, preto ho umiestnite mimo dosah detí. Žiadna časť návodu nesmie byť reprodukovaná bez písomného zvolenia výrobcu. Výrobok možno prevádzkovať na základe generálnej licencie č.gl-30/r/2000 With the Radio-Controlled Clock, you have the most accurate timepiece within the continent. It can receive the time signal transmitted by Physikalisch Technische Bundesanstalt (PTB) of Germany, which is regulated by 4 atomic clocks and deviate less than 1 second within 2 million years. PTB transmit the time signal (DCF77, 77,5kHz) continuously from Mainflingen, 25km southeast of Frankfurt (am Main). It is expected that the signal can reach a distance of 2,000km from transmitter. Therefore, your clock will receive the signal within the broadcast range anywhere an AM signal can be recived; generally the signal cannot be picked up in massive metal and concrete structures unless near a window. In addition, some environmental effect (see below) may affect the transmitting distance. For more information, please study the WEB page of PTB at: Feature - receive 77,5kHz DCF signal transmitted by PTB at Mainflingen - Automatic time adjustment after signal reception. - Time accuracy (free run): within +/- 60 second per month. - Calendar with day of the week display or 24-hour format. - Indoor temperature and remote temperature - Centigrade of Fahrenheit readout. - Clock operation temperature from 0 C ~ 50 C (32 F ~ 122 F) Attention The Radio-Controlled Clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the receiving ability may be affected by, but not limited to, the following conditions: - Long transmitting distance - Nearby mountains and valleys - Near railway, freeway, airport, high voltage cable, etc. - Among tall buildings - Near construction site - Inside concrete buildings H Hőmérővel és időjárás előrejelzővel ellátott falióra, 7908-as típus Műszaki adatok Hőmérsékleti terjedelem: Beltéri hőmérséklet: -20 C-tól +70 C-ig +/- 1,5 C (-4 F F) Kültéri: -50 C-tól +70 C-ig +/- 1,5 C (-58 F F) Felismerés: 0,1 C (0,2 F) Mérési intervallum: Beltéri hőmérséklet: minden 32. másodpercben Kültéri érzékelő: minden 16. másodpercben A kinti hőmérséklet sugárzása: minden 3 percben Sugárzási hatótávolság: max. 30 m szabad térségben Táplálás: Óra DCF-el: 2 x AA, 1,5 V (alkáli elemeket javasolunk használni) Vezeték nélküli érzékelő: 2 x AA, 1,5 V (alkáli elemeket javasolunk használni) Elem élettartama: cca 1 év (típustól függően) Méretek: Óra DCF-el: Vezeték nélküli érzékelő: 125 x 40 x 45 mm A főelemek és nyomógombok elhelyezése Falióra A Nyomógomb C/ F B Nyomógomb + C Nyomógomb WAVE/SET D Nyomógomb - E Nyomógomb nullázás reset F Nyomógomb reszinkronizáció Vezeték nélküli külső érzékelő adó 1 Kijelző 2 Nyomógomb C/ F 3 Nyomógomb nullázás reset 4 Elemfedél 5 Lehajtható állvány 6 Tartó falra szereléshez Rádió által irányított óra A rádió által irányított órával a kontinens legpontosabb idejét kapja. Ez az óra a németországi Physikalisch-Technische Bundessanstalt (PTB-ből) sugárzott jelét fogadja, amely négy atomóra segítségével van irányítva és ezek átlagos eltérése egy másodpercet tesz ki két millió év alatt. Ez az adó 77,5 khz-es (DCF 77) frekvencián sugározza a jelet Mainflingenből, ami 25 km-re délre van Frankfurt am Main-tól. A szignál az adótól 2000 km-es távolságban fekvő területet fedi be. A környezeti hatások befolyással vannak a sugárzás hatótávolságára. A jelet esetleg nehezen vehető nagy beton épületekben, ha a berendezés nincs az ablak közelében elhelyezve. Több információt a PTB weboldalán nyerhet. A jel vétele Az atomórák a pontos időt rádió hullámok segítségével irányítják. Mint minden rádiós berendezést, ezt is befolyásolhatják az alábbi körülmények: - a hosszú sugárzási távolság - hegyek vagy völgyek közelsége - vasút vagy villanyvezeték közelsége - autósztráda vagy röptér közelsége - építkezési hely - belső beton építmények - elektromos fogyasztók közelsége - számítógépek vagy televíziók közelsége - lokális rossz időjárás vagy zivatar a vétel és adás helye közzött (Mainflingen) - mozgó eszközökben való elhelyezés - fém elemek és konstrukciók közelsége Az óra hasonlóképpen fogadja a jelet mint a televízió vagy rádió. Helyezze el az órát olyan helyre, ahol garantált lesz a vétel legjobb az ablak közelében stb. Kerülje az alábbi elhelyezéseket, ami a jel vételét befolyásolhatja. A jel vehető Európa területének nagyrészén. Más helyeken is az óra használható, de az időt kell kézileg beállítani. Óra - a 77,5 khz (DCF77-es) rádió jel vétele amely Mainflingenből, Németországból van sugározva - az idő automatikus beállítása a sjel vétele után - naptár a napok ábrázolásával 1998.január 1-től december 31-ig - az óra, percek és másodpercek ábrázolása - 12 vagy 24 órás időformátum - belső és külső hőmérséklet - hőmérséklet ábrázolás C vagy F-ban - kristály, amely 32,768 khz-es frekvencián dolgozik - az atom óra pontatlansága: 1 másodperc 2 millió év alatt - az óra pontatlansága beállítás nélkül körülbelül 60 másodperc egy hónap alatt - az óra üzemi hőmérséklete: 0 C - 50 C (32 F F) Megjegyzés A vezeték nélküli érzékelő használatánál alcsonyabb mint 0 C-os és magasabb mint 50 C-os hőmérsékletnél ajánlott a lithiumos elemek használata amelyeknek magasabb az élettartama. Úgyszintén előfordulhat, hogy a vezeték nélküli érzékelő kijelzője behomályosodik ha extrém hőmérsékleti viszonyok között dolgozik. Az ilyen homályos LCD kijelző helyesen kezd dolgozni, amint 1-2 órára normális szobahőmérsékletre helyezi. Üzembe helyezés Az időjárás előrejelzéssel ellátott óra rendes működése érdekében kövesse az alábbi lépéseket: - Először helyezze az órába az elemeket. - A fő egységet helyezze a vezeték nélküli érzékelő közelébe és helyezze bele az elemeket. - Helyezze a vezeték nélküli érzékelőt m-es távolságba, hogy a jel effektíven legyen sugározva. A vezeték nélküli érzékelő hatáskörének hatékonyságát befolyásolják a használt építőanyagok a érzékelő és az óra között. Ezért próbálja ki az érzékelő különböző elhelyezését. Az elemek behelyezése az órába - Nyissa ki az óra hátlapján található fedélt. - Helyezzen be 2 x 1,5V, AA típusú elemet. - Ügyeljen a behelyezett elemek helyes polaritására az elemtér alján levő ábra szerint. - Zárja le a fedélt és nyomja meg a RESET nyomógombot. - A lemerült elem az óra kijelzőjén a belső hőmérséklet ablakában van ikon által ábrázolva. Az elemek behelyezése a vezeték nélküli érzékelőbe Nyissa ki a fedélt. Helyezzen be 2 x 1,5V, AA típusú elemet. Ügyeljen a behelyezett elemek helyes polaritására az elemtér alján levő ábra szerint. Helyezze vissza a fedélt és nyomja meg a RESET nyomógombot. A lemerült elem az érzékelő kijelzőjén és úgyszintén az óra kijelzőjén a külső hőmérséklet ablakában van ikon által ábrázolva. Figyelmeztetés: Ne használjon együtt új és öreg vagy különböző típusú elemeket (alkáli, karbon-zink és nikkel-kadmiumos elemeket). A hőmérséklet vétele az érzékelőtől Az elemek behelyezése után a vezeték nélküli érzékelőbe (vagy a RESET nullázás nyomógomb megnyomása után) rádió jel sugárzása hőmérsékletet tartalmazó információval és az idő jel vétele következik be (5 percen belül az elem behelyezését követően). Az 6 11

7 7908-navod - 7 Sygnał nie został odebrany Sygnał został odebrany Poprawne przyjęcie sygnału Prognoza pogody Zegar jest wyposażony w możliwość prognozowania pogody. Do prognozowania pogody służy pięć symboli: słoneczna pogoda, lekkie zachmurzenie, pochmurno, deszczowo, silny deszcz-burza. Tendencja zmian pogody Tendencja zmian pogody jest przedstawiona za pomocą strzałek. Strzałka skierowana do góry oznacza piękną pogodę. Strzałka skierowana do dołu oznacza pogarszanie pogody. Jeżeli strzałki nie pojawiają się, oznacza to, że ciśnienie atmosferyczne nie ulega zmianie. Uwaga: Żeby prognoza pogody była wiarygodna urządzenie powinno pracować od co najmniej 24 godziny. Prognoza pogody obowiązuje na następne 6 godzin. W tym czasie urządzenia nie powinno się przestawiać, ponieważ mogłoby to zakłócić prognozowanie pogody. Synchronizacja utraconego sygnału temperatury Czasami zdarza się, że zegar na wyświetlaczu nie wyświetli temperatury z powodu wadliwej synchronizacji. Na wyświetlaczu pojawi się W takim przypadku naciskamy przycisk RE-SYNC. Zegar podejmie próbę odbioru sygnału temperatury. Przez czas 6 minut będzie przebiegać synchronizacja z czujnikiem bezprzewodowym. Jeżeli w tym czasie zegar nie wyświetli temperatury, należy sprawdzić: 1. Odległość zegara ściennego lub nadajnika od źródeł zakłóceń, którymi są monitory komputerowe lub telewizory. Odległość od nich powinna wynosić co najmniej 1 m. 2. Unikamy umieszczania zegara w pobliżu przedmiotów metalowych i ram (na przykład ram okiennych). 3. Na działanie zegara naściennego mogą wpływać też inne urządzenia, które w swojej pracy stosują podobną częstotliwość (na przykład słuchawki bezprzewodowe, bezprzewodowe sterowniki żaluzji, bram, wrót garażowych itp). 4. Czasami zakłócenie mogą powodować urządzenia bezprzewodowe używane w najbliższym sąsiedztwie. Uwaga: Czasami usterkę może spowodować słaby styk baterii, co powoduje tzw. fałszywy reset. Do samoistnego resetu dochodzi wyjątkowo (częściej reset jest stosowany zgodnie z instrukcją do ustawienia wartości początkowych). Maksymalny zasięg czujnika bezprzewodowego wynosi 30 m (na wolnym terenie). Zasięg rzeczywisty zależy od warunków lokalnych i zastosowanych materiałów do konstrukcji budynków. Na transmisję wpływają też interferencje fal w okolicy. Jeżeli nie dochodzi do odbioru transmisji należy zainicjować pracę naciskając przyciski RESET na odbiorniku i czujniku. Możliwe lokalizacje Zegar naścienny może być umieszczony na ścianie albo na stole. W tylnej części zegara jest wbudowana podpórka. Można ją odchylić i lekko naciskając wsunąć do zegara. Usłyszymy przy tym lekki trzask. Następnie zegar można ustawić na stole. Wyciągając podpórkę w kierunku na zewnątrz i odchylając przygotowujemy zegar do umocowania na ścianie. Zegar w tylnej części ma uchwyt do przykręcania. Przed przymocowaniem do ściany dokładnie sprawdzamy odbiór sygnału DCF i transmisji z czujnika bezprzewodowego! Czujnik bezprzewodowy można postawić na stole korzystając z podpórki lub powiesić na ścianie za pomocą dostarczonego uchwytu. Uchwyt można przykręcić wkrętem lub przykleić dwustronną taśmą klejącą. Rozwiązywanie problemów Jeżeli zegar nie wyświetla poprawnego czasu albo nie jest wyświetlona ikona odbioru, zegar zerujemy naciskając przycisk RESET. Niepoprawny czas lub przerwanie synchronizacji może powstać w wyniku zewnętrznej interferencji elektromagnetycznej. Konserwacja Zegara lub czujnika nie należy narażać na działanie ekstremalnej temperatury, wody i wstrząsów mechanicznych. Zegar chronimy przed kontaktem ze środkami czyszczącymi zawierającymi substancje powodujące korozję, jak na przykład alkohol itp. Zegara nie narażamy na działanie nadmiernej siły, wstrząsów, pyłu, temperatury i wilgotności. Ich wpływ może zasadniczo skrócić czas elsploatacji zegara. Nie dostajemy się do wnętrza zegara, ponieważ narusza to warunki gwarancji i może spowodować uszkodzenie samego produktu. Uwaga Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych wyrobu. Urządzenie było testowane i spełnia ograniczenia dla klasy B urządzeń cyfrowych, zgodnie z częścią 15 dyrektywy FCC. Te ograniczenia są ustalone tak, żeby odpowiadały ochronie przeciw zakłóceniom. Urządzenie emituje energię wysokiej częstotliwości i jeżeli nie będzie używane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe interferencje (zakłócenia) odbioru radiowego. Trudno przewidzieć jakie interferencje mogą wystąpić w miejscu zainstalowania. Jeżeli doszłoby do zakłócania odbioru radiowego lub telewizyjnego przez nadajnik urządzenia, użytkownik może to zjawisko usunąć jednym z następujących sposobów: Przekierunkować lub przemieścić anteny Powiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem Zasięgnąc porady sprzedawcy lub specjalisty z serwisu Pod wpływem okolicznych zakłóceń wysokiej częstotliwości dane mogą zostać źle wyświetlone i użytkownik będzie zmuszony wykonać reset (wyzerowanie) urządzenia. Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za niepoprawną pracę urządzenia w miejscach narażonych na zakłócenia. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań medycznych i komercyjnych. Produkt zawiera drobne elementy i powinien być umieszczony poza zasięgiem dzieci. Żadna część instrukcji nie może być rozpowszechniana bez pisemnej zgody producenta. Wyrób można użytkować na podstawie generalnej licencji nr GL-30/R/ Near electrical appliances - Bad weather - Inside moving vehicles - Nearby metallic structures Location Precautions This clock receives a radio wave much like a TV or a radio. Be sure to locate it near a window or some other locations where reception is good. Avoid the following locations, which can interfere with proper reception. Before you begin To ensure proper functioning of the Weather forecast station, please follow this set up procedure. - Insert batteries for the main unit (refer to section of battery installation) - Place the main unit as close as possible next to the remote unit and insert batteries for the remote unit. - Position the remote unit and main unit within effective transmission range, which in usual circumstances is 20 to 30 meters. Note that the effective range is affected by the building materials and where the main and remote unit are positioned, try various setup for the best results. Battery installation Battery installation of the main unit 1. open the battery door 2. remove whole set of old batteries 3. load full set (2pcs AA size battery) of new batteries in polarity (+) and (-) as indicated 4. close the battery door 5. press RESET button once Warning: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel cadmium) batteries. Do not touch any other buton or setting on your main unit. It will automatically receive the remote temperature and time signal after batteries inserted. Getting Started Thermometer Upon power up of the remote unit (or pressing the RESET buton), the temperature RF signal is immediately sent to the main unit. The main unit attempts to search the RF temparature signal for 5 minutes after power up (or pressing the RESET button). If the RF signal is received within the first 5 minutes after power up of the main unit, the temperature will shown on the remote temperature display, othrewise it will showing blank --.-of. After the remote unit temperature is shown on the remote temperature display, the synchronization of main unit and remote unit is established, place the remote unit outside in a shaded, dry area to protect it as if under an umbrella. If the RF tremperature signal is not received within the first 5 minutes, press the RE-SYNC button on the main unit, the main unit will attempt remote temperatrure for another 6 minutes. Radio Controlled Clock As long as batteries are supplying power to the main unit, it receives the time signal and adjust time automatically. No manual adjustment is required after power up. You are recommended to leave the clock overnight for searching time signal since night time allows better transmission of time signal. Wave Signal Receive Operation The main unit automatically receive the time signal everyday at 02:00am and make any required adjustment to the time setting. The WAVE OK indicator and the antenna tower icon appears on the display if the time signal is successfully received. Important: Do not perform any buton or switch operation while a signal receive opereation is in progress. Triggering a Wave receive operation Manually You can trigger a signal receive operation at any time by pressing the WAVE/SET button, which cause the main unit to perform an immediate signal receive operation. Unsuccessful Wave Signal Reception If the automatic update at 02:00am or manually triggered reception are unsuccessful, both of the wave icon and the WAVE OK icon will be disappeared. If unsuccessful signal reception after battery installation or after reset, the main unit keep trying for 10 minutes every three hours until time signal reception successful. Manually set the clock To set Language/Time zone 1. press and hold the WAVE/SET buton until DAT of week display charge to language display. 2. press + to select +1, 0, -1 time zone 3. press to select language of day of week display To set the Calendar 1. press WAVE/SET button to active calendar set mode after LAN- GUAGE/TIME ZONE set mode. 2. press + or buton sequentially to set year holding down either + or button change the year at high speed 3. press WAVE/SET button to confirm year set and goes to date set 4. press + or button sequentially to set date holding down either + or button change the date at high speed To set the Time 1. press WAVE/SET button after calendar set mode 2. press + or button sequentially to set minutes, when you press the + or button once, the seconds count reset to 00 holding down either + or button change the time at high speed 3. press WAVE/SET button after desire time set and goes to time format set mode 4. press + button to toggle between 12hr and 24 hr time display format 5. press WAVE/SET button to confirm and quit the set mode Check IN/REMOTE temperature The indoor temperature is displayed on the INDOOR temperature field and the REMOTE temperature will be shown on the REMOTE temperature field. Display unit The default unit for temperature is of, press oc/of button will toggle the display unit of temperature between oc and of. Receiver stage indicator The RF signal indicator in the base unit remote temperature window will show the following: Weather Forecast The weather forecast is displayed in the weather forecast reading. There are five readings for the forecast: When the weather tendency is indicated up, it means the weather is going better. If the weather tendency is indicated down, the weather is going bad. While the weather tendency is indicated still, the weather remains unchanged under atmosphere pressure. 10 7

8 7908-navod - 8 Losing Synchronization of the wireless thermometer If the base unit displayed a proper remote temperature in the past but now dispalys blank --, the remote unit and the main unit may have lost synchronization. If this occurs, press the RE-SYNC button of the main unit. The main unit will attempt outdoor temperature reception for another 6 minutes and reinitiate synchronization with the remote unit. If the remote temperature cannot be received, check: The distance of the main unit or remote unit should be at least 3-4 feet away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets. Avoid placing the main unit onto or in the immediate proximity of metal window frames. Using other electrical products such as headphones or speaker operating on the same signal frequency (433MHz) may prevent correct signal transmission and reception. Neighbors using electrical devices operation on the 433MHz signal frequency can also cause interference. Note: When the 433MHz signals is received correctly, do not re-open the battery cover of either the remote unit or the main unit, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset. Should this happen accidentally then reset both unit otherwise transmission problems may occur. The maximum transmission range is 100feet from the remote unit to the main unit (in open space). However, this depends on the surrounding enviroment and interference levels. The temperature signal travels in a straight line from the remote unit to the clock. The signal will not curve around blocking object. If no reception is possible despite the observation of these factors, all unit have to be reset. PL Zegar naścienny z termometrem i prognozą pogody, typ 7908 Dane techniczne Zakres temperatury: Wewnętrzna: - 20 C do +70 C +/- 1,5 C (-4 F F) Zewnętrzna: -50 C do +70 C +/- 1,5 C (-58 F F) Rozdzielczośc: 0,1 C (0,2 F) Częstotliwość pomiaru temperatury: Temperatura wewnętrzna: co 32 sekundy Czujnik zewnętrzny: co 16 sekund Transmisja sygnału temperatury zewnętrznej: co 3 minuty Zasięg nadawania: maks. 30 m na wolnej przestrzeni Zasilanie: Zegar z DCF: 2 x AA, 1.5 V (zalecamy stosować baterie alkaliczne) Czujnik bezprzewodowy: 2 x AA, 1,5 V (zalecamy stosować baterie alkaliczne) Czas pracy baterii: około 1 rok (zależnie od typu) Przy stoso waniu czujnika bezprzewodowego w temperaturze niższej od 0 C lub wyższej od 50 C zaleca się stosowanie baterii litowych, które cechuje dłuższy czas eksploatacji. Wymiary: Zegar z DCF: Czujnik bezprzewodowy: 125 x 40 x 45 mm Rozmieszczenie głównych elementów i przycisków Zegar naścienny A Przycisk C/ F B Przycisk + C Przycisk WAVE/SET D Przycisk - E Przycisk zerowania reset F Przycisk resynchronizacji Interference Signals from other household devices, such as entry controls, door bells and home security systems, may temporarily interfere with the units and cause reception failure. This is normal and does not affect the general performance of the product. The transmission and reception of temperature reading will resume once the interference has stopped. Trouble-Shooting - Press the RESET button when the clock is displaying irrelevant time even when the tower icon shows. This may happen when the external noise is severe enough to interfere with the time signal. - Press the RESET button on the wireless transmitter if the readout is irrelevant or does not respond. Care of your weather station - Avoid exposing your weather station to extreme temperatures, water or severe shock. - Avoid contact with any corrosive materials such as perfume, alcohol or clearing agents - Do not subject the weather station to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Any of these conditions may shorten the life of the clock. - Do not tamper with any of the internal components of this weather station. This will invalidate the warranty and may cause damage. Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny nadajnik 1 Wyświetlacz 2 Przycisk C/ F 3 Przycisk zerowania reset 4 Pokrywka baterii 5 Podpórka przechylna 6 Uchwyt do montażu na ścianie Zegar sterowany radiowo Za pomocą zegara sterowanego radiowo uzyskają Państwo dostęp do najdokładniejszego czasu na naszym kontynencie. Ten zegar odbiera sygnał radiowy nadawany z Physikalisch-Technische Bundessanstalt (PTB) w Niemczech, który jest sterowany za pomocą czterech zegarów atomowych o średniej odchyłce wynoszącej jedną sekundę na dwa miliony lat. Nadajnik wysyła sygnał na częstotliwości 77,5 khz (DCF 77) z Mainflingen, położonego 25 km na południe od Frankfurtu nad Menem. Sygnał pokrywa teren na odległość do 2000 km od nadajnika. Istnieje odczuwalny wpływ warunków lokalnych na zasięg tego nadajnika. Sygnał może być trudny do odebrania w dużych obiektach betonowych, jeżeli odbiornik nie jest umieszczony w pobliżu okna. Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej PTB: Odbiór sygnału Zegar atomowy podaje dokładny czas wysyłany następnie za pomocą fal radiowych. Jak na każdy odbiornik radiowy, na urządzenie w domu mogą wpływać następujące warunki lokalne: - Długa droga transmitowanego sygnału - Bliskość gór lub dolin - Bliskość linii kolejowych i energetycznych - Bliskość szos lub lotniska - Miejsce budowy - Wnętrze budynku betonowego - Bliskość urządzeń elektrycznych - Bliskość komputera i telewizora - Lokalnie zła pogoda lub burza między miejscem odbioru a nadawania (Mainflingen) - Lokalizacja w środkach transportu - Lokalizacja obok elementów metalowych i konstrukcji Zegar odbiera sygnał podobnie jak telewizor lub radio. Zegar ustawiamy w miejscu, w którym będzie miał zapewniony odbiór najlepiej w pobliżu okna itp. Unikamy następujących miejsc, które mogą mieć wpływ na odbiór sygnału. Sygnał jest odbierany w większości krajów Europy. W innych miejscach można zegar używać ale czas należy wprowadzić ręcznie. Zegar - Odbiornik 77,5 khz (DCF77) sygnału radiowego nadawanego z Mainflingen w Niemczech - Automatyczne wyregulowanie czasu po odebraniu sygnału - Oscylator kwarcowy pracuje na częstotliwości 32,768 khz - Dokładność zegara bez synchronizacji wynosi około 60 sekund na miesiąc - Wyświetlanie godzin, minut i sekund - 12 lub 24 godzinny format czasu - Kalendarz przedstawiający dni od 1 stycznia 1998 do 31 grudnia 2097 roku - Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna - Wyświetlanie temperatury w C lub F - Temperatura pracy zegara: 0 C - 50 C (32 F F) Uwaga: Może zdarzyć się, że podczas pracy w ekstremalnych warunkach wyświetlacz czujnika bezprzewodowego ulegnie zaczernieniu. Taki zaczerniony wyświetlacz LCD podejmie normalną pracę po ogrzaniu przez 1 do 2 godzin w temperaturze pokojowej. Uruchomienie W celu zapewnienia prawidłowego działania zegara z prognozą pogody należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: - Najpierw wkładamy baterie do zegara. - Ustawiamy zegar w pobliżu czujnika bezprzewodowego i wkładamy do niego baterie. - Ustawiamy czujnik bezprzewodowy w odległości m tak, żeby była zachowana poprawna transmisja sygnału. Skuteczny zasięg nadajnika czujnika bezprzewodowego jest zależny od zastosowanych materiałów budowlanych znajdujących się pomiędzy czujnikiem bezprzewodowym i zegarem. Dlatego dobrze jest wypróbować różne lokalizacje czujnika. Wkładanie baterii do zagara - Otwieramy osłonę w tylnej części zegara - Wkładamy baterie 2 x 1,5V, typu AA - Zamykamy osłonę i naciskamy przycisk RESET. - Rozładowanie baterii jest sygnalizowane na wyświetlaczu zegara za pomocą ikony w oknie temperatury wewnętrznej. Wkładanie baterii do czujnika bezprzewodowego - Otwieramy osłonę - Wkładamy baterie 2 x 1,5V, typu AA. - Zamykamy osłonę i naciskamy przycisk RESET. - Rozładowanie baterii jest sygnalizowane na wyświetlaczu czujnika za pomocą ikony oraz na wyświetlaczu zegara w oknie temperatury zewnętrznej. Uwaga: Zachowujemy poprawną polaryzację wkładanych baterii, zgodną z rysunkiem na dnie pojemnika na baterie. Nie wolno używać razem starych i nowych baterii lub baterii różnego rodzaju (alkaliczne, cynkowo-węglowe, niklowo-kadmowe). Odbiór sygnału temperatury z czujnika Po włożeniu baterii (lub naciśnięciu przycisku RESET zerowanie) do czujnika bezprzewodowego nastąpi wysłanie sygnału radiowego z informacją o temperaturze i odbiór sygnału czasu (do 5 minut od włożenia baterii). Zegar odbiera sygnał o temperaturze co 3 minuty. Jeżeli zegar nie odbierze sygnału z informacją o temperaturze w czasie do 5 minut po włożeniu baterii, na wyświetlaczu pojawi się migający znak --.- w oknie REMOTE. Naciskamy przycisk RE-SYNC. Nastąpi trwające 5 minut wyszukiwanie sygnału radiowego czujnika bezprzewodowego. 8 9 Działanie zegara sterowanego radiowo Jeżeli baterie w zegarze są dostatecznie naładowane, następuje odbiór sygnału DCF i czas ustawia się automatycznie. Ręczna regulacja w tym przypadku jest zbędna. Zalecamy regulację zegara w godzinach nocnych, kiedy propagacja sygnału radiowego DCF jest lepsza. Odbiór sygnału DCF Zegar odbiera sygnał radiowy DCF każdego dnia o godzinie 02:00 i jednocześnie przeprowadza aktualizację czasu. Po zakończeniu odbioru i ustawieniu czasu pojawia się ikona WAVE OK, a symbol anteny z falami jest trwale wyświetlany. Podczas odbierania sygnału DCF nie wolno naciskać żadnych przycisków. Ręczne inicjowanie odbioru sygnału DCF Odbiór sygnału DCF można wywołać w dowolnej chwili naciskając przycisk WAVE/SET. Zegar natychmiast zacznie wyszukiwać i odbierać sygnał DCF. Nieudany odbiór sygnału DCF Jeżeli nie nastąpi automatyczne ustawienie zegara o godzinie 02:00 lub po naciśnięciu przycisku WAVE/SET i na wyświetlaczu nie pojawi się ikona anteny z falami i napis OK, zegar należy przestawić w inne miejsce lub ustawić czas ręcznie. Podczas dostrajania do sygnału DCF po pierwszym odbiorze będzie powtarzać się trwający przez 10 minut odbiór z 3 godzinnymi przerwami. Ten cykl zostanie przerwany dopiero po przyjęciu kompletnego sygnału DCF. Jeżeli nie uda się odebrać kompletnego sygnału DCF, należy przestawić zegar w inne miejsce lub ustawić go ręcznie. Procedura ustawiania ręcznego 1. Naciskamy i przytrzymujemy przycisk WAVE/SET tak długo, aż ustawienia przejdą do pozycji wyboru języka. 2. Naciskając przycisk + wybieramy strefę czasową: +1, 0, Naciskając przycisk wybieramy język, w którym mają być przedstawione dni tygodnia. Procedura ustawiania kalendarza 1. Po ustawieniu języka i strefy czasowej naciskamy przycisk WAVE/ SET, żeby uruchomić ustawianie kalendarza. 2. Naciskając przycisk + albo ustawiamy rok. 3. Podczas przytrzymywania przycisku + albo zmiany na pozycji roku będą następowały szybciej. 4. Ponownie naciskając przycisk WAVE/SET zatwierdzamy ustawiony rok i przechodzimy do ustawienia daty. 5. Podczas przytrzymywania przycisku + albo zmiany na pozycji daty będą następowały szybciej. Procedura ustawiania czasu 1. Po ustawieniu kalendarza naciskamy i przytrzymujemy przycisk WAVE/SET. 2. Naciskając przycisk + albo ustawiamy minuty. Jeżeli naciśniemy przycisk + lub, na pozycji sekund ustawi się wartość Podczas przytrzymywania przycisku + albo zmiany na pozycji czasu będą następowały szybciej. 4. Naciskamy przycisk WAVE/SET, żeby ustawić format 12/24 godz. 5. Naciskając przycisk + przełączamy pomiędzy formatami 12 lub 24 godz. 6. Naciskając przycisk WAVE/SET zatwierdzamy wybrany format i wychodzimy z ustawień. Odbiór sygnału temperatury z czujnika bezprzewodowego Wewnętrzna temperatura jest przedstawiana na wyświetlaczu pod napisem INDOOR, a temperatura zewnętrzna pod napisem REMOTE. Jednotka temperatury Na wyświetlaczu jest pokazywana jednostka temperatury w F albo C (zmiana jest dokonywana za pomocą przycisku C/ F). Sygnalizacja odbioru transmisji przez zegar Pod napisem REMOTE obok temperatury pojawia się ikona o stanie transmisji z czujnika bezprzewodowego. Zegar może współpracować tylko z jednym czujnikiem temperatury, który jest częścią dostawy.

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER

BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER 4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o datumu. 5. S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje dneva v tednu. 6. S pomočjo tipke + nastavite željen dan v

Részletesebben

E4571-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. WIRELESS THERMO-STATION 4571 + SENSOR 6725 (433 MHz)

E4571-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. WIRELESS THERMO-STATION 4571 + SENSOR 6725 (433 MHz) 4571 + 6725 GB CZ SK PL H SLO WIRELESS THERMO-STATION + SENSOR METEOSTANICE + ČIDLO METEOSTANICA + ČIDLO STACJA METEOROLOGICZNA + CZUJNIK METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS + ÉRZÉKELŐ METEOROLOŠKA POSTAJA + SENZOR

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

WS9641IT. BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER

WS9641IT. BEZDRÁTOVÝ TEPLOMĚR BEZDRÔTOVÝ TEPLOMER WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION TERMOMETR BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI HŐMÉRŐ BREZŽIČNI TERMOMETER WS9641-navod - 1 S pritiskom tipke SET boste sprožili nastavljanje datuma. 4. Sedaj utripa podatek o datumu. S pritiskom tipke + nastavite željen podatek o datumu. 5. S pritiskom tipke SET boste sprožili

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

6725-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. 6725 REMOTE SENSOR

6725-manual 0-0-0-K. EMOS spol. s r. o. 6725 REMOTE SENSOR 6725 GB CZ SK PL H SLO REMOTE SENSOR BEZDRÁTOVÉ ČIDLO BEZDRÔTOVÉ ČIDLO CZUJNIK BEZPRZEWODOWY VEZETÉK NÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ BREZŽIČNO TIPALO 12 GB 6725 REMOTE SENSOR Spare wireless transmitter 6725 for weather

Részletesebben

d CZ a b c DVD SET Zzz % PM MON 22:58 f h e g ROC8507 1 11 dvd MON 23:58 TV DVD VCR STB DVBT AMP AUDIO AUX 2 10 MACRO HOME CINEMA SETUP TV DVD STB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV 0 --/- 3 4 16/9 9 VOL PROG + + OK

Részletesebben

METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER FORECAST STACJA METEOROLOGICZNA METEOROLOŠKA POSTAJA. PCR325-manual K

METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA WEATHER FORECAST STACJA METEOROLOGICZNA METEOROLOŠKA POSTAJA. PCR325-manual K PCR325 CZ SK GB PL H SLO METEOROLOGICKÁ STANICE S RÁDIEM ŘÍZENÝMI HODINAMI METEOROLOGICKÁ STANICA S RÁDIOM RIADENÝMI HODINAMI WEATHER FORECAST WITH RADIO CONTROLLED PROJECTION CLOCK STACJA METEOROLOGICZNA

Részletesebben

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION SWS 280 User s manual Uživatelská příručka Používateľská príručka Felhasználói kézikönyv Instrukcja użytkownika WEATHER STATION METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS STACJA

Részletesebben

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou

FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou FM Stereo/SW/MW/LW přijímač s PLL syntézou CZ Návod k obsluze ICF-SW35 Sony Corporation 2000 Vyti tûno v âeské republice 3 Displej POWER ON/OFF ENTER/CLOCK TUNE/SCAN/TIME SET T, t + DC IN 4.5 V Bateriový

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061

Részletesebben

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 ESL 8525RO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 21 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

Útmutató az alkalmazás elindítására

Útmutató az alkalmazás elindítására Útmutató az alkalmazás elindítására NÁVOD NA SPUSTENIE APLIKÁCIE A PC- re VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK A hardverre vonatkozó követelmények a JasPCP-HU alkalmazás működésére jelenleg a piacon kereskedelmi forgalomban

Részletesebben

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ

SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS FELHASZNÁLÓI KÉZ IKÖNYV DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ SWS 2 TS DRÓTNÉLKÜLI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS

Részletesebben

A drótnélküli érzékelő fő tulajdonságai

A drótnélküli érzékelő fő tulajdonságai SWS 1 THS DRÓTNÉLKÜLI KINTI ÉRZÉKELŐ Az érzékelő üzembehelyezése előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A drótnélküli kinti érzékelő az SWS 150 és SWS 180 meteoállomás kiegészítőjeként vagy helyettesítőjeként

Részletesebben

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry

Popis. Pokyny pro pouïití RUS. Technické parametry Tef-Veille bébé CzSk 10-03 25/03/08 14:28 Page 1 Jednotlivá vyobrazení jsou urãena pouze k ilustraci vlastností va í dûtské chûviãky a neodráïejí skuteãnou realitu. Spoleãnost TEAL SAS si vyhrazuje právo

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

TRAKTOR S NAKLADAČEM

TRAKTOR S NAKLADAČEM TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené

Részletesebben

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. TARTOZÉKOK...

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder 3-072-653-91 (3) Digital Video Camera Recorder Návod na používanie Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne tento návod a odložte si ho ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti. Kezelési

Részletesebben

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 -

Vlastnosti. Příprava. Czech - 2 - Obsah Vlastnosti... 2 Úvod... 2 Příprava... 2 Bezpečnostní opatření... 3 Obsah balení... 4 Informace o životním prostředí... 5 Tlačítka dálkového ovládání... 6 LCD TV a Ovládací tlačítka... 7 Přehled zapojení

Részletesebben

Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W

Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W Használati útmutató IN 902 COMPUTER CY-20W 1 Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. 2 Használat: A) átlagsebesség szimbóluma akár magasabb vagy alacsonyabb, mint az átlag B) aktuális sebesség

Részletesebben

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL Kezelési útmutató FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL VÁZLATOS MEGJELENÉS ÉS RENDELTETÉS 1. Sávkapcsoló 2. Kijelző 3. Órát beállító gomb 4. Tápkijelző 5. Kézi hordszíj 6. Megvilágítás

Részletesebben

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...7

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka

SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Chladnička Használati útmutató Hűtőszekrény Instrukcja obsługi Chłodziarka SANTO K 9 12 40-7i Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Chladnička Hűtőszekrény Chłodziarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si

Részletesebben

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic HU Modell: RS8706E3 Használati úmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Az útmutató fontos információkat tartalmaz a termék felszerelését

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie navodila za uporabo Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Chłodziarko-zamrażarka Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Részletesebben

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...6

Részletesebben

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie Baumit BauKleber W Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-BauKleber W 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit BauKleber W / BauKleber biely 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 32 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

CM-06D és CM-06N videó kaputelefon rendszer. Használati Utasítás

CM-06D és CM-06N videó kaputelefon rendszer. Használati Utasítás CM-06D és CM-06N videó kaputelefon rendszer Használati Utasítás Tartalom 1 Rendszer ismertetése 1 2. Rendszer részei és paraméterei 1 3. Telepítési rajz 2 4. Bekötési rajz 2 5. Bekötési pontok 3 6. Vezeték

Részletesebben

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky

VII. Čištění a údržba. ES prohlášení o shodě. VIII. Skladování. IX. Záruční lhůta a podmínky VII. Čištění a údržba V případě potřeby štít omyjte vlahým roztokem saponátu nebo mýdlovou vodou a osušte jej měkkým hadříkem. V žádném případě k čištění nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, např.

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ SKINANDE HU ČESKY 4 MAGYAR 24 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 5 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 8 Programy 8 Funkce 9 Nastavení 10 Před prvním použitím 12 Denní používání

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M17123212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 10. junij 2017 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo

Részletesebben

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302 programozható digitális szobatermosztát programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik

Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 13 SK Návod na používanie 26 SL Navodila za uporabo 37 Chladnička Hűtőszekrény Chladnička Hladilnik ZRA22800WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ PL Polski,37

Részletesebben

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40

S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 S83600CMM0 CS Návod k použití 2 HUHasználati útmutató 20 PL Instrukcja obsługi 40 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................ 3 2. POPIS SPOTŘEBIČE....................................................

Részletesebben

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration

Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration ESI 4610RAX...... CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 17 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 51 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

3 Üzembevétel / Uvedení do provozu Page 6-7

3 Üzembevétel / Uvedení do provozu Page 6-7 3 Üzembevétel / Uvedení do provozu Page 6-7 Árammegtakarítás céljából a BC 509 elem nélkül kerül kiszállításra.az elem behelyezéséhez nyissa ki az elemtartó fedelét egy érmével. Miután az elemet betette,

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny

ČESKY 4. Obsah. Bezpečnostní pokyny SKINANDE CZ HU ČESKY 4 MAGYAR 20 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 6 Ovládací panel 6 Programy 7 Funkce 8 Před prvním použitím 8 Denní používání 11 Zmĕny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny

Részletesebben

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15.

TARTALOM. Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9. STOPPER...10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. CAL. 7T04 7T04 TARTALOM Oldal AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA ÉS A MUTATÓK IGAZÍTÁSA...5. A DÁTUM BEÁLLÍTÁS...9....10. ÉBRESZTŐ...12. A TACHYMETER HASZNÁLATA...15. ELEMCSERE...17. MŰSZAKI JELLEMZŐK...19. 3. 7T04 24

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER DIGITÁLIS ÉBRESZTÔÓRA CL-801 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M15123112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 13. junij 2015 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V172) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V172-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P

CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí HU Használati útmutató 26 Mosogatógép SK Návod na používanie 52 Umývačka FAVORIT 99705 IM0P 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Részletesebben

SL ŠTEDILNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 NAVODILA ZA UPORABO 25

SL ŠTEDILNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 NAVODILA ZA UPORABO 25 EKC51350OW HU TŰZHELY SL ŠTEDILNIK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 NAVODILA ZA UPORABO 25 2 www.electrolux.com TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. AZ ELSŐ

Részletesebben

Chladnička Hűtőszekrény Frigider

Chladnička Hűtőszekrény Frigider CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 RO Manual de utilizare 23 Chladnička Hűtőszekrény Frigider ZRA21600WA Obsah Bezpečnostní pokyny _ 2 Provoz _ 4 Při prvním použití _ 4 Denní používání 5 Užitečné

Részletesebben

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ

MURAVIDÉKI MAGYAR RÁDIÓ A MURAVDÉKI MAGYAR RÁDIÓ ÉS A LENDVAI TÉVÉSTÚDIÓ SZABÁLYZATA A MŰSORIDŐ FELHASZNÁLÁSÁRÓL A POLGÁRMESTERI, HELYHATÓSÁGI ÉS A NEMZETI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSAIBA TÖRTÉNŐ VÁLASZTÁSOK IDEJÉRE 2014. OKTÓBER 5. PRAVILA

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42

EUT1106AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 EUT1106AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 22 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 42 2 www.electrolux.com OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...............................................................

Részletesebben

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt.

FAVORIT 88020 VI. Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép. Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató. http://www.markabolt. FAVORIT 88020 VI Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Myčka nádobí Umývačka riadu Mosogatógép 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte

Részletesebben

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41

S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 S72300DSW0 CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 20 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 41 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 PROVOZ

Részletesebben

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A berendezés működése Micro vezérlő egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A Beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut

Državni izpitni center. Izpitna pola 2. Slušno razumevanje. Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13123112* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 2 Slušno razumevanje Sobota, 15. junij 2013 / Do 20 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Kandidat

Részletesebben

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához

Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához Használati útmutató a SEIKO ref. SSC (Cal. V176) sorozatú karórához Ön mostantól egy SEIKO V176-es szerkezetű analóg kvarcóra boldog tulajdonosa. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU. Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M11123111* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 1 A) Slušno razumevanje B) Bralno razumevanje Torek, 14.

Részletesebben

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička

Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 12 PL Instrukcja obsługi 22 SK Návod na používanie 32 Truhlicová mraznička Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa Truhlicová mraznička ZFC14400WA Obsah Bezpečnostní

Részletesebben

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom

Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička s mrazničkou Hladilnik z zamrzovalnikom CS Návod k použití 2 HU Használati útmutató 14 RO Informaţii pentru 28 utilizator SK Návod na používanie 41 SL Navodila za uporabo 52 Chladnička s mrazničkou Hűtő - fagyasztó Frigider-Congelator Chladnička

Részletesebben

Bezpečnost dětí a postižených osob

Bezpečnost dětí a postižených osob CZ GRÄNSLÖS HU ČESKY 4 MAGYAR 29 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Bezpečnostní pokyny 6 Instalace 9 Popis spotřebiče 9 Před prvním použitím 10 Denní používání 11 Režim mikrovlnné trouby 13 Funkce

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PHILIPS AJ260 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2363140

Az Ön kézikönyve PHILIPS AJ260 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2363140 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel

LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel LED svetlo s induktívnou nabíjačkou LED lámpa induktív töltővel 10028971 10028972 10032090 10032091 10032092 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492

Felhasználói kézikönyv. Uživatelské informace. Beépített sütő. Vestavná trouba ZOB 492 Uživatelské informace Felhasználói kézikönyv Vestavná trouba Beépített sütő ZOB 492 Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič Přejeme Vám s novým spotřebičem hodně spokojenosti a doufáme, že při dalším

Részletesebben

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka LCD tv fali tartókonzol ástenná konzola pre LCD Termékkód / Kód produktu: L102560 Fontos! Bizonyosodjon meg a szerelés előtt, hogy a doboz tartalmazza az összes alkatrészt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO PROFUTURA RAZPIS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO Az applikáció a Mozilla Firefox és a Google Chrome böngészőkre lett optimalizálva. Más böngészőkkel előfordulhat hibás megjelenítés, megnyitás,

Részletesebben

Üzembe helyezési útmutató

Üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezési útmutató Az alábbi utasítások szakképzett szerelõnek szólnak, akinek biztosítania kell a beszerelés, beállítás, és mûszaki karbantartás helyes elvégzését a jelenleg érvényben lévõ elõírások

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 8X22 GPS SOLAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1. Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 A GPS vételek jele aktív... 4 A GPS vételek jele inaktív... 5 4. Időzóna beállítás...

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56

L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 L 60260 TL L 60060 TL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 29 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 56 2 www.aeg.com OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POPIS SPOTŘEBIČE 6 PŘÍSLUŠENSTVÍ 7 OVLÁDACÍ

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 844A Digitális Zajszintmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 1 2. Termékjellemzők... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. LCD kijelző... 2 5. Műszaki jellemzők... 3 6. A műszer használata...

Részletesebben

Obsah Nezapomeňte přečíst

Obsah Nezapomeňte přečíst Česky Polski Magyar Číslo modelu TX-P42XT50E TX-P50XT50E Návod k obsluze Plazmový televizor Podrobnější informace naleznete v návodu k obsluze dodávaném na CD-ROM. K zobrazení návodu k obsluze na CD-ROM

Részletesebben

EL-EPM01 Energiamérő készülék

EL-EPM01 Energiamérő készülék EL-EPM01 Energiamérő készülék MAGYAR NYELVŰ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezető: Az EL-PM01 típusú energiamérő készüléket villamos terhelések fi gyelemmel kíséréséhez és méréséhez fejlesztettük ki. A költségek

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

Használati útmutató. Figyelem. Egészsége megőrzése érdekében a gépen való edzés megkezdése előtt kérje orvosa tanácsát.

Használati útmutató. Figyelem. Egészsége megőrzése érdekében a gépen való edzés megkezdése előtt kérje orvosa tanácsát. Használati útmutató Figyelem Egészsége megőrzése érdekében a gépen való edzés megkezdése előtt kérje orvosa tanácsát. Ha szédülést, émelygést észlel, azonnal hagyja abba a gépen való edzést. A gép helytelen

Részletesebben

8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 8x53 GPS Solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1.Jellemzők... 2 2. Az óra részei... 3 3. A töltés állapotának ellenőrzése... 4 4. Időzóna beállítás... 5 5. Időzóna kézi beállítása a fő számlapon... 6 6. Időzóna

Részletesebben

IAN RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions. RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok

IAN RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions. RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK 11/2016 Art.-Nr.: 4-LD4587 RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok RADIJSKO VODENA BUDILKA Navodilo

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek

Részletesebben