RCSH-912. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "RCSH-912. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató"

Átírás

1

2 Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató EN PL CZ SK HU

3 User manual for dyras rechargeable electric shaver Do not use the appliance in a bathroom or a shower. NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. The shaver is designed for indoor domestic use on human facial hair. It must only be used as described in this instruction manual; any other application, including professional use, is not permitted. Never use the appliance outdoors. Attention! Never leave the appliance connected to the mains when it is unattended. When the appliance is switched on, do not put it down or leave it unattended because the vibrating motion can cause it to move. If you stop using the appliance - even for a short period - you should switch it off and leave it on a stable, flat surface from where it cannot fall or be reached by children. Only use the appliance on dry skin. Before cleaning, unplug the power cable from the mains socket and from the shaver itself. Always unplug the power cable from the mains socket before unplugging the other end from the appliance. When connecting the appliance to the mains, plug the cable into the appliance before placing the mains plug in the socket. Take particular care not to drop the appliance into a bowl or sink filled with water. If the appliance is dropped into any liquid during charging (or is subjected to high levels of humidity), do not touch it but immediately unplug it from the mains. It can then be removed from the liquid and taken to an authorised service agent for checking and repair. Do not charge or use the appliance in the presence of explosive or flammable gases, vapours, aerosols or liquids. Keep the power cable away from sharp edges and hot surfaces. Never connect the appliance to the mains if the cable is damaged. A replacement cable can be obtained from an authorised service agent. Never store the power cable by winding it round the appliance because this can damage the insulation. Do not lengthen or alter the mains cable of the appliance. If you need a longer cable between the appliance and the wall socket, you should buy a standard extension cord from an electrical dealer. When using an extension cord, be careful not to create a hazard that you or someone else could trip over. Don t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision! Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function. In order to avoid electric shock, never immerse the appliance in water or any other liquid. Never touch the appliance with wet hands. Never allow the wall socket to become wet. You must have dry hands when you plug the mains connector into the wall socket and when you unplug it. If any moisture gets inside the appliance, immediately stop using it and take it to a service engineer for checking or repair. Avoid using or storing the appliance in places that are exceptionally warm or cold, or where it could suffer from shaking or vibration. Keep it away from wet or humid environments. The appliance should only be used and stored in temperatures between +5 C and +40 C. Do not use the appliance if any parts are damaged or broken because this could cause an injury. If your appliance is damaged or operates in an abnormal way, immediately stop using it and take it to an authorised service engineer for checking, repair or adjustment. Never remove the cover of the appliance. Never leave the appliance unattended when charging the battery. Always unplug the appliance from the mains when leaving the house. Never disconnect the appliance from the mains by pulling on the cable; always hold the plug itself. 4 5 EN

4 Always place the appliance on a stable, flat surface when charging it. Make sure the power cable cannot be pulled accidentally. The appliance should only be charged by using the power cable supplied with it. Do not use the power cable for any other purpose. The shaver cannot be used when it is being charged. Before use, unplug the power cable from the mains socket and then unplug the other end from the shaver. The manufacturer is not responsible for any damage that results from overuse, incorrect operation, incorrect maintenance, neglecting the information given in the instruction manual or normal wear and tear. In addition, the manufacturer is not responsible for damage caused by any parts of the appliance breaking or cracking. Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below. Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, premature wearing and aging of the plastic and rubber components, rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. The effects of direct sunlight on the appliance can include: accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance s surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Storing the appliance in cold or frosty environment may cause: damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances. You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS 1. Protective cover (not shown) 2. Cutting foils 3. Shaver head 4. Vibrating cutters (under foil) 5. Cutter holders (under foil) 6. On/off button 7. Charging indicator 8. Long hair (sideburn) trimmer 9. Shaver head release button POWER SUPPLY The appliance must only be connected to mains electricity of 230V and 50Hz. Always ensure the mains voltage where you re using the appliance corresponds to the value shown on the nameplate of the appliance. When connecting the appliance to the mains, first plug the power cable into the appliance, then plug the other end into the mains socket. EN Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: 6 7

5 Before use Unpack the appliance and remove all the packing materials. Inspect the appliance and the accessories carefully to verify their soundness and undamaged condition. Only perfectly sound and damage-free appliances may be connected to the electrical mains. It is important to condition the rechargeable battery before using the appliance for the first time. Battery charging The appliance is powered by a built-in rechargeable battery that cannot be removed. Instead, an electronic charger is incorporated into the appliance. In order to obtain the maximum capacity from this rechargeable battery it must be conditioned before use. 1. Start by ensuring the appliance is switched off. 2. A new rechargeable battery will have been partially charged. Switch the appliance on and allow the battery to run completely flat. When the appliance stops working, switch it off. 3. Now plug the power cable into the appliance, then plug the other end into a mains socket. Switch the socket on and charge the battery for 20 hours. The charging indicator will illuminate. 4. When the battery is fully charged, use the appliance as normal until the battery is completely flat. Recharge it for 20 hours. Repeat this process again; running the battery completely flat before charging it for 20 hours. The battery has now been conditioned. 5. After the battery has been conditioned you ll only need to charge a flat battery for hours. It s also no longer necessary to wait until the battery has run down completely before charging. Never leave the appliance on charge for more than 24 hours because this could damage the battery. 6. Rechargeable batteries lose their capacity to hold charge as they get older, even if they are charged carefully. The battery in your appliance will need to be replaced when it no longer holds its charge for an acceptable time. Battery replacement can be carried out at an authorised service centre. The appliance cannot be used when it is being charged. Before use, unplug the power cable from the mains socket and then unplug the other end from the appliance. USING OF APPLIANCE How to shave with an electric shaver When first using the shaver, please bear in mind that you will need around two to four weeks before your skin becomes accustomed to electric shaving. The appliance must only be used on dry skin; do not moisten your face or use shaving foam. 1. Ensure the shaver is charged. Clean your face thoroughly, then make sure it is completely dry. Remove the protective cover from the shaver. Do not attach the power cable. 2. Push the on/off button (part no. 6) forward with your thumb. The vibrating cutters will begin to move under the foils. 3. Hold the shaver at right-angles to your face. With your other hand, gently pull your skin so that it becomes taut. Move the shaver quickly and smoothly against the direction of beard growth. 4. Any hairs that stick to your face may need to be lifted gently with your fingers. 5. You may need to shave twice to achieve a perfect result if you have a heavy beard or several days growth. 6. When you have finished shaving, switch off the shaver using the on/off button and replace the protective cover on the shaver head. If necessary, recharge the shaver. Using the long hair trimmer Use the long hair trimmer (part no. 8) to cut any longer hair below your chin or on your neck. This trimmer can also be used on your sideburns. 1. Push the release clip at the side of the long hair trimmer. This will allow the trimmer to open. Do not switch the shaver on when opening or closing the long hair trimmer. 2. Switch the shaver on. Trim any long hair under your chin by moving the cutting surface of the trimmer against the direction of hair growth. You can then achieve a closer shave by using the standard shaver head. 3. To trim other long hair, hold the trimmer at right-angles to the hair and use short downward movements. Avoid pressing too hard. The trimmer can be used for hairs on the back of your neck, for a moustache and for sideburns. EN 4. When you have finished using the long hair trimmer, switch off the shaver. Pull the release clip back and return the trimmer to its original position in the body of the shaver. 8 9

6 MAINTENANCE AND CLEANING Warning! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before any cleaning or maintenance. Make sure the power cable has been removed from the mains socket and the appliance before cleaning or maintaining the appliance. In order to avoid an electric shock, never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. Never remove the cover of the appliance. After each use, carefully remove any hair from outside the shaver by using the small cleaning brush. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it. and replace the damaged parts. Because the long hair trimmer and the cutting foils are components that will eventually wear out, they are not covered by the manufacturer s warranty. Please follow the steps below if you need to replace the shaving foils: a) Remove the shaver head from the appliance. b) Turn the shaver head upside-down and carefully push the internal pins that hold the edge of the cutting foils. c) Push the old foil out from the shaver head. d) Insert the new cutting foil so that the internal pins fit into the appropriate grooves. Make sure it clicks in place, taking care not to damage or distort the foil when replacing it. Replace the protective cover on the appliance every time you finish using or cleaning it. Store the appliance in a dry, dust-free place. Never wind the power cable round the appliance because this can damage the insulation. QUALITY CERTIFICATION We certify that the dyras electric shaver has the following technical specifications: The cutting foils are very delicate. Do not touch them with your hands or press them against any other object as their surfaces can easily be distorted or damaged. A broken or damaged foil can cause injuries during shaving. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect. If you shave every day you ll need to remove hair from inside the appliance two or three times a week. The cleaning brush can be used on the shaver head, vibrating cutters and long hair trimmer but must NOT be used on the cutting foils. Follow the steps below to clean your shaver. a) Make sure the shaver is switched off and unplugged. Remove the protective cover. Press the shaver head release button (part no. 9) and remove the shaver head by holding the side of it. b) Use the brush to remove any skin and hair from inside the vibrating cutters. Thoroughly clean the area around and below the cutters. c) Gently tap the side of the shaver head to remove any hair from inside. Brush the inside of the shaver head, taking great care not to touch the cutting foils with the bristles of the brush. d) When the shaver head and cutters have been cleaned, replace the shaver head and press it back in place until you hear a click. e) Thoroughly clean the long hair trimmers. Occasionally, after cleaning them with the brush, touch a drop of acid-free instrument oil onto the blades of the trimmers. Remove any excess with absorbent paper (e.g. tissue paper). Type: Description: Rechargeable electric shaver Battery operating voltage: 1.2V DC from one built-in battery cell Noise emission: L WA = 72dB Mains voltage for battery charger: 230V AC ~50 Hz 2.5W Class of protection: class II Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. USA We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE CE SYMBOL This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark If the cutting ability of the long hair trimmers decreases despite regular cleaning and oiling, this part will can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. need replacing. Similarly, if the shaving foils become damaged or broken, you should stop using the shaver EN

7 Dear Customer, Instrukcje użytkowania golarki akumulatorowej dyras Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You ll be the first to hear about any innovative, new products we release. Your personal data will never be passed to any third party. We ll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an to support-hu@dyras.com. KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Golarka jest przeznaczona do użytku w domu, do ludzkiego zarostu na twarzy. Można jej używać wyłącznie zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania; wszelkie inne zastosowania, w tym profesjonalne, nie są dozwolone. Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru. Kiedy urządzenie jest podłączone, nie odkładać i nie pozostawiać bez nadzoru, ponieważ ruch wibracyjny może spowodować jego poruszanie się. Jeśli przestajemy używać urządzenia - nawet na krótki okres - należy je wyłączyć i pozostawić na stabilnej, płaskiej powierzchni, gdzie nie spadnie i nie dosięgną go dzieci. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! PL 12 Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy. 13

8 Ażeby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zanurzać aparatu w wodzie lub innym płynie. Nigdy nie należy dotykać aparatu wilgotną ręką. Zasilacz sieciowy wolno przyłączać do gniazdka ściennego i stamtąd wyciągać tylko suchą ręką. Gniazdko ścienne też powinno być suche. O ile z jakiegoś powodu wewnątrz oprawy aparatu dostałaby się wilgoć, to należy natychmiast zakończyć użytkowanie i oddać aparat specjaliście do kontroli lub naprawy. Nigdy nie odłączać urządzenia z gniazdka sieciowego lub przedłużacza poprzez pociąganie kabla, zawsze trzymać za samą wtyczkę. Nie używać urządzenia w łazience ani pod prysznicem. Korzystać z urządzenia wyłącznie na suchej skórze. Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilania od gniazda w sieci i od samej golarki. Zawsze odłączać kabel zasilania od gniazda sieciowego przed odłączeniem jego drugiej końcówki urządzenia. Podczas podłączania urządzenia do sieci, włożyć kabel do urządzenia przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku. Zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do umywalki bądź zlewozmywaka z wodą. Kiedy urządzenie wpadnie do cieczy podczas ładowania (lub narażone jest na wysokie poziomy wilgotności), nie dotykać go, ale natychmiastowo odłączyć od sieci. Można je następnie wyjąć z cieczy i zabrać do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia i naprawy. Nie używać i nie przechowywać urządzenia w miejscach, które są wyjątkowo ciepłe lub zimne lub gdzie może być narażone na wstrząsy lub wibracje. Trzymać z je dala od środowisk mokrych lub wilgotnych. Urządzenie powinno być używane lub przechowywane w temperaturach między +5 C a +40 C. Nie korzystać z urządzenia, jeśli jakiekolwiek części zostały uszkodzone lub pęknięte, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Jeżeli w aparacie dojdzie do uszkodzenia, a jego działanie stanie się nieprawidłowe, należy natychmiast przerwać używanie aparatu i oddać go do autoryzowanego serwisu do przebadania, naprawy lub wyregulowania. Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia. Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas ładowania akumulatora. Zawsze odłączać urządzenie od sieci, kiedy wychodzimy z domu. Zawsze ustawiać urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni podczas ładowania. Upewnić, że kabel zasilania nie nie może zostać przypadkowo wyciągnięty. Urządzenie można ładować wyłącznie za pomocą dostarczonego do niego kabla. Nie używać w kabla zasilającego w żadnych innych celach. Golarki nie można używać podczas ładowania. Przed użyciem, odłączać kabel zasilania od gniazda sieciowego i następnie odłączyć jego drugą końcówkę od urządzenia. Nie ładować ani nie używać urządzenia w obecności wybuchowych i łatwopalnych gazów, oparów, rozpylaczy bądź substancji płynnych Trzymać kabel zasilania z dala od ostrych krawędzi lub gorących powierzchni. Nigdy nie podłączać urządzenia do sieci, jeśli kabel jest uszkodzony. Kabel do wymiany można otrzymać w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, ponieważ może to uszkodzić izolację. Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem. Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo potknięcia. Producent nie podejmuje odpowiedzialności za takiego rodzaju uszkodzenia, które mogły powstać w wyniku nadmiernego obciążenia, nieprawidłowej obsługi i konserwacji lub nieprzestrzegania wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, oraz uszkodzenia, które wynikają z normalnego zużycia się części aparatu. Ponadto odpowiedzialność producenta nie obejmuje także uszkodzeń wynikających ze złamania się lub pęknięcia poszczególnych części składowych aparatu. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, spowodować: grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem. przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, PL

9 wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować: przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa. utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych. Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować: uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Prosimy mieć na uwadze środowisko, kiedy urządzenie osiąga koniec żywotności. Produkty elektryczne nie mogą być wyrzucane z innym odpadami, ponieważ mogą szkodzić środowisku naturalnemu oraz mogą być niebezpieczne dla ludzkiego zdrowia. Urządzenie należy oddać wraz z kablem zasilania do odpowiedniego centrum recyklingowego lub też do punkty zbiórki specjalizujące się w urządzeniach elektrycznych. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Pokrywa ochronna (niepokazana) 2. Folie tnące 3. Głowica goląca 4. Ostrza wibrujące (pod folią) 5. Pojemniki na ostrza (pod folią) 6. Przycisk wł./wył. (on/off) 7. Wskaźnik ładowania 8. Trymer do długich włosów (bokobrody) 9. Przycisk zwalniający głowicę golącą ZASILANIE APARATU Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 230 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej aparatu. Podczas podłączania urządzenia do sieci, najpierw podłączyć kabel zasilania do urządzenia, a następnie włożyć jego drugą końcówkę do gniazda zasilania. Czynności przed rozpoczęciem używania Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania. Należy dokładnie sprawdzić stan urządzenia oraz akcesoriów, żeby sprawdzić czy są całe i nieuszkodzone. Do sieci elektrycznych można podłączać jedynie urządzenia wolne od uszkodzeń i w doskonałym stanie. Jest to ważne dla kondycji akumulatora przed użyciem urządzenia po raz pierwszy. Ładowanie akumulatora Urządzenie zasilane jest poprzez wbudowaną baterie akumulatorową, której nie można wyjąć. Zamiast tego, do urządzenia dołączona jest elektroniczna ładowarka. Aby uzyskać maksimum wydajności akumulatora należy go odpowiednio przygotować przed użyciem. 1. Rozpocząć od sprawdzenia, czy urządzenie jest wyłączone. PL Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. 2. Nowe akumulatory zostały częściowo naładowane. Włączyć urządzenie i pozwolić na całkowite wyczerpanie akumulatora. Kiedy urządzenie przestanie pracować, wyłączyć je. 3. Następnie podłączyć kabel zasilania do urządzenia, podłączyć drugą końcówkę do gniazdka. Włączyć gniazdko 16 17

10 i ładować baterię przez 20 godzin. Zaświeci się wskaźnik ładowania. Używanie trymera do długich włosów. 4. Kiedy akumulator jest naładowany całkowicie, używać urządzenia jak zazwyczaj aż akumulator całkowicie się wyczerpie. Następnie doładowywać go przez 20 godzin. Powtórzyć ten proces ponownie, wyczerpując całkowicie akumulator przed doładowaniem przez 20 godzin. Wtedy akumulator jest już przygotowany. 5. Po przygotowaniu akumulatora, należy ładować wyczerpany akumulator tylko przez godzin. Nie będzie też konieczne czekanie na całkowite wyczerpanie akumulatora przed kolejnym doładowaniem. Nigdy nie zostawiać urządzenia podczas ładowania na więcej niż 24 godziny, ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia akumulatora. 6. Baterie akumulatorowe tracą zdolność utrzymania ładunku kiedy stają się starsze, nawet jeśli są starannie ładowane. Akumulator w urządzeniu należy wymienić, kiedy już nie utrzymuje ładunku przez dostateczny okres czasu. Akumulator należy wymieniać wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisowym. Golarki nie można używać podczas ładowania. Zawsze odłączać kabel zasilania od gniazda sieciowego i następnie odłączyć drugą jego końcówkę od urządzenia. STOSOWANIE APARATU Użyć trymera do włosów długich (część nr 8), aby obciąć długie włosy poniżej podbródka lub na szyi. Trymera można również używać na bokobrody. 1. Wcisnąć przycisk zwalniający z boku trymera do długich włosów. Umożliwia to otwarcie trymera. Nie włączać golarki podczas otwierania lub zamykania trymera do długich włosów. 2. Włączyć golarkę. Ścinać długie włosy pod brodą poprzez poruszanie powierzchnią tnącą trymera przeciwnie do kierunku wzrostu włosów. Za pomocą standardowej głowicy golarki można następnie uzyskać lepszy wynik golenia. 3. Aby przystrzyc inne długie włosy, należy trzymać trymer pod prawidłowym kątem do włosów, i stosować szybkie ruchy w dół. Nie dociskać zbyt mocno. Trymer może być używany do włosów z tyłu szyi, na wąsy czy bokobrody. 4. Po zakończeniu użycia trymera do długich włosów, wyłączyć golarkę. Pociągnąć przycisk zwalniający z powrotem i ustawić trymer w jego pozycji oryginalnej w obudowie golarki. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Golenie za pomocą elektrycznej golarki Przy pierwszym użyciu golarki, należy pamiętać, że mija dwa do czterech tygodni, zanim skóra przyzwyczai się do elektrycznego golenia. Urządzenie należy stosować wyłącznie na suchej skórze, nie nawilżać twarzy ani nie stosować pianki do golenia. 1. Sprawdzić, czy golarka jest naładowana. Oczyścić dokładnie twarz, następnie całkowicie ją osuszyć. Zdjąć pokrywkę ochronną z golarki. Nie przyłączać kabla zasilania. 2. Wcisnąć przycisk wł./wył (część nr 6) do przodu kciukiem. Ostrza wibrujące zaczynają poruszać się pod folią. 3. Trzymać golarkę pod właściwym kątem do twarzy. Za pomocą ręki delikatnie naciągnąć skórze, żeby się stała napięta. Poruszać golarką szybko i delikatnie, przeciwnie do kierunku zarostu brody. 4. Jakiekolwiek włosy przylegające do skóry należy usunąć delikatnie palcami. 5. Być może konieczne będzie dwukrotne golenie, aby uzyskać perfekcyjne rezultaty, jeśli posiadamy bujną brodę lub kilkudniowy zarost. 6. Po zakończeniu golenia, wyłączyć golarkę za pomocą przycisku wł./wył i założyć nasadkę ochronną głowicy golarki. W razie konieczności doładować golarkę. Ostrzeżenie! Zawsze wyłączać urządzenie i odłączać od sieci przed czyszczeniem lub konserwacją. Upewnić się, czy kabel zasilania został wyjęty z sieci oraz z urządzenia przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia. Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie ani innej cieczy. Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia. Po każdym użyciu, delikatnie usunąć włosy z zewnętrznych elementów golarki za pomocą niewielkiego pędzelka do czyszczenia. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia. Folie tnące są bardzo delikatne. Nie dotykać ich rękoma ani nie dociskać do żadnego przedmiotu, ponieważ łatwo można zniekształcić bądź uszkodzić ich powierzchnie. Pęknięta lub uszkodzona folia może poranić twarz podczas golenia. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ PL

11 mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania. Jeśli golimy się codziennie, należy usuwać włosy z wnętrza urządzenia dwa lub trzy razy na tydzień. Pędzelek do czyszczenia może być używany do głowicy golarki, ostrzy wibrujących lub trymera do długich włosów, lecz NIE wolno używać go na foliach tnących. W celu wyczyszczenia golarki należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. a) Sprawdzić, czy golarka jest wyłączona i odłączona od sieci. Zdjąć pokrywkę ochronną. Nacisnąć przycisk zwalniania głowicy golarki (część nr 9) i zdjąć głowicę golarki trzymając za jej skraj. b) Użyć pędzelka do usuwania jakiejkolwiek skóry lub włosów z wnętrza ostrzy wibrujących. Dokładnie oczyścić obszar wokół i poniżej ostrzy. c) Delikatnie poklepywać bok głowicy golenia, aby usunąć włosy z wnętrza. Oczyścić wnętrze głowicy golarki, uważając, aby nie dotykać folii tnących włoskami pędzelka. d) Kiedy oczyszczono już głowicę golarki oraz ostrza, wsunąć z powrotem głowicę i docisnąć na miejsce aż usłyszymy kliknięcie. e) Dokładnie oczyścić trymer do długich włosów. Czasami po zakończeniu czyszczenia pędzelkiem, użyć kropelki oleju do narzędzi bez zawartości kwasu na ostrza trymera. Usunąć nadmiar za pomocą papieru pochłaniającego (np. papierowej chusteczki). Jeśli zdolność przycinania trymera do długich włosów obniża się, pomimo regularnego czyszczenia i oliwienia, oznacza to, że konieczna jest wymiana tej części. Podobnie, jeśli folie do golenia są uszkodzone bądź pęknięte, należy zaprzestać użytkowania golarki i wymienić uszkodzone części. Ponieważ trymer do długich włosów oraz folie tnące są komponentami, które się zużywają w trakcie eksploatacji, nie są one objęte gwarancją producenta. Prosimy postępować zgodnie z poniższymi krokami w celu wymiany folii golących: a) Zdjąć głowicę golarki z urządzenia. b) Ustawić głowicę golarki do góry nogami i delikatnie docisnąć wewnętrzne przetyczki, które przytrzymują krawędź folii tnących. c) Wycisnąć starą folię z głowicy golarki. d) Wstawić nową folie tnącą, tak aby wewnętrzne przetyczki pasowały do odpowiednich rowków. Sprawdzić, czy zatrzaśnie się na miejscu, uważając, aby nie uszkodzić ani nie zniekształcić folii podczas wymiany. Założyć pokrywkę ochronną na urządzenie za każdym razem, gdy kończymy jego czyszczenie. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, pozbawionym kurzu. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, ponieważ może to uszkodzić izolację. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Zaświadczamy, że golarka elektryczna dyras spełnia poniższą specyfikację techniczną: Typ: Opis: Golarka akumulatorowa Napięcie robocze akumulatora: 1,2V DC dla każdej wbudowanej celki Emisje hałasu: L WA = 72dB Sieciowe napięcie ładowarki akumulatora: 230V AC ~50 Hz 2.5W Klasa ochrony: klasa II Producent: The dyras wwe.factory, Inc. USA Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. PL 20 21

12 Drogi Kliencie, Návod k používání pro elektrický akumulátorový holicí strojek dyras, typ Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co poprawia funkcjonowanie). Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek. Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać na adres support-pl@dyras.com. POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Holicí strojek je určen k holení lidí ve vnitřním, domácím prostředí. Musí být používán pouze v souladu s pokyny tohoto návodu. Jakékoli profesionální použití (např. v holičství) není dovoleno. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojen k elektrické síti. Zapnutý přístroj nepokládejte a nenechávejte bez dohledu, protože vibrační pohyb může zapříčinit jeho pád. Přestanete-li přístroj používat - i na pouhý okamžik - vypněte jej a odložte na stabilní, rovný povrch mimo dosah dětí, odkud nemůže spadnout. Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem! Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci. CZ 22 Abyste zabránili nebezpečenství úrazu elektrickým proudem, přístroj nikdy neponořte do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama. Zástrčka se může zasouvat do stěnové zásuvky a vytáhnout z ní jen suchýma rukama; aj stěnová zásuvka má být suchá. Pokud by se z jakéhokoliv důvodu dostala vlhkost pod kryt strojku, je třeba okamžitě ukončit používání a strojek vzít k odborníkovi na kontrolu 23

13 nebo opravu. Nikdy neodpojujte přístroj od elektrické sítě taháním za kabel, vždy uchopte zástrčku samotnou. Přístroj nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše. Nikdy neodjímejte kryt zařízení. Při dobíjení baterie nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu. Opouštíte-li domov, vždy odpojte přístroj z elektrické sítě. Přístroj používejte pouze na suchou pokožku. Před čištěním vytáhněte přívodní elektrický kabel ze síťové zásuvky a také z holicího strojku. Před vytažením druhého konce síťového kabelu z přístroje odpojte nejprve zástrčku ze síťové zásuvky. Když připojujete přístroj do elektrické sítě, nejdříve připojte kabel k přístroji, teprv pak zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Dbejte aby vám přístroj nespadl do lavoru nebo umyvadla s vodou. Jestliže přístroj během dobíjení přece jenom spadne do jakékoli tekutiny (nebo je-li přístroj vystaven vysoké vlhkosti), nedotýkejte se jej, ale okamžitě jej vytáhněte ze síťové zásuvky. Až pak jej vyjměte z tekutiny a následně dejte do autorizovaného servisu ke zkontrolování nebo opravě. Nedobíjejte nebo nepoužívejte přístroj v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, výparů, aerosolů nebo tekutin. Síťový kabel veďte mimo ostrých hran a horkých povrchů. Nikdy přístroj nepřipojujte k elektrické síti, pokud je kabel poškozený. Náhradní síťový kabel můžete zakoupit v autorizovaném servisu. Při skladování neobtáčejte síťový kabel kolem přístroje, mohlo by dojít k poškození jeho izolace. Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl. Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout. Nepoužívejte a neskladujte přístroj na mimořádně horkých nebo chladných místech nebo kde by mohl trpět otřesy či vibracemi a chraňte jej před mokrým nebo vlhkým prostředím. Přístroj smí být používán a skladován při teplotách v rozmezí +5 C a +40 C. Je-li kterákoli část poškozena nebo rozbita, přístroj nepoužívejte, protože by mohlo dojít k úrazu. Pokud je Váš strojek poškozený, při používaní zjistíte poruchu /abnormalitu/, okamžitě ukončete používání strojku a vezměte ho do autorizovaného odborného servisu na kontrolu, opravu anebo pro nastavení. Při dobíjení přístroj položte na stabilní, rovný povrch. Ujistěte se, že přívodní síťový kabel nemůže být náhodně vytažen. Přístroj smí být dobíjen pouze pomocí síťového kabelu, který byl dodán s přístrojem a tento kabel nepoužívejte k žádnému jinému účelu. Holicí strojek nelze používat, pokud se dobíjí. Před jeho použitím nejprve odpojte síťový kabel ze síťové zásuvky a teprve pak vytáhněte druhý konec kabelu z holicího strojku. Výrobce nezodpovídá za takové poškození strojku, které může být důsledkem nadměrného opotřebení, neodborného používání a neodborné údržby anebo nezohlednění pokynů uvedených v návodě na použití, tak i za poškození, které jsou důsledkem standardního opotřebení součástek. Okrem uvedených, výrobce nezodpovídá za škody vyplývající ze zlomení, prasknutí jednotlivých dílčích jednotek, součástek strojku. Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí. Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat: zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti CZ

14 Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit: poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými. oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek. Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit: poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. Po skončení životnosti přístroje naložte s ním s ohledem na životní prostředí. Elektrické výrobky nesmí být vyhazovány společně s ostatním domovním odpadem, protože mohou poškozovat přírodu a být nebezpečné pro lidské zdraví. Přístroj i síťový kabel musí být ekologicky zlikvidovány odevzdáním u recyklační organizace nebo můžete využít sběrné služby upotřebených elektrických spotřebičů. Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1. Ochranný kryt (není vyobrazen) 2. Holicí planžeta 3. Holicí hlava 4. Vibrační frézky (pod planžetou) 5. Držáky frézy (pod planžetou) 6. Vypínač on/off 7. Indikátor dobíjení 8. Zastřihovač (kotlet) 9. Tlačítko pro uvolnění hlavy holicího strojku NAPÁJENÍ STROJKU Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 230 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce strojku. Připojujete-li přístroj k elektrické síti, zapojte nejdříve síťový kabel do přístroje a teprv poté zapojte druhý konec do elektrické zásuvky. Co udělat před použitím Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly. Pečlivě zkontrolujte přístroj a příslušenství a ověřte, zda jsou bez vady a nepoškozené. K elektrické síti mohou být připojeny pouze nepoškozené a bezvadné přístroje. Před prvním použitím přístroje je důležité, abyste provedli tzv. zformování baterie. Dobíjení baterie Přístroj je napájen vestavěnou dobíjecí baterií, kterou k dobíjení nelze vyjmout. Namísto toho je do přístroje zabudována elektronická dobíječka. Pro získání maximální kapacity této dobíjecí baterie ji před použitím zformujte. 1. Začněte tím, že se ujistíte, zda je přístroj vypnutý. 2. Nová dobíjecí baterie je částečně nabitá. Zapněte přístroj a jeho používáním baterii úplně vybijte. Jakmile přístroj přestane fungovat, vypněte jej. 3. Nejprve připojte síťový kabel k přístroji, potom zapojte druhý konec do elektrické zásuvky a dobíjejte baterii po dobu 20 hodin. Indikátor dobíjení přitom svítí. 4. Jakmile je baterie plně nabita, používejte přístroj jako obvykle, dokud baterii úplně nevybijete. Pak znovu dobíjejte po dobu 20 hodin a tento postup zopakujte ještě potřetí. Nyní byla baterie správně zformována. 5. Po tomto zformování bude nutno baterii dobíjet pouze hodin a také již nebude nutné čekat, až se baterie úplně vybije. Nikdy nenechávejte přístroj dobíjet déle než 24 hodin, tím by se mohla baterie zničit. 6. Během používání dobíjecí baterie postupem času ztrácejí svou kapacitu - schopnost udržet dobitou energii. A to i přesto, že je pečlivě dobíjíte. Pokud se baterie ve vašem přístroji již rychle vybíjí, musí se vyměnit. Výměnu baterie provede autorizovaný servis. CZ Přístroj nelze v průběhu dobíjení používat. Před použitím odpojte síťový kabel od z elektrické zásuvky a potom vytáhněte jeho druhý konec z přístroje

15 POUŽITÍ PŘÍSTROJE Jak se elektrickým holicím strojkem oholit Pokud používate elektrický holicí strojek prvně, uvědomte si že budete potřebovat přibližně dva až čtyři týdny, než si vaše pleť zvykne na elektrické holení. Přístroj může být používán pouze na suchou pokožku, zvlhčování obličeje a používání holicí pěny je zakázáno. 1. Přesvědčte se zda je holicí strojek nabitý. Důkladně vyčistěte a osušte svůj obličej. Sundejte ochranný kryt z holicího strojku. Nepřipojujte síťový kabel. 2. Palcem stiskněte tlačítko vypínače - on/off (pozice č. 6 obrázku) směrem dopředu. Vibrační fréza se pod planžetou začne pohybovat. 3. Držte holicí strojek v pravém úhlu k pokožce. Druhou rukou jemně napínejte svoji pokožku. Pohybujte holicím strojkem rychle a s jemným tlakem proti směru růstu vousů. 4. Ležící vousy můžete nadzvednout do kolmější polohy jemným zvrásněním pokožky pomocí prstů. 5. Máte-li silné vousy nebo několikadenní strniště budete pro dokonalé oholení potřebovat opakované oholení. ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU Varování! Před každým čištěním a údržbou přístroj vypněte a odpojte jej z elektrické sítě. Před čištěním přístroje vytáhněte síťový kabel ze síťové zásuvky i z přístroje. Abyste předešli úrazům elektrickým proudem, nikdy neponořujte přístroj nebo kabel a zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy neodjímejte kryt zařízení. Po každém použití opatrně odstraňte zbytky vousů z vnější části holicího strojku použitím malého čisticího kartáčku. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit. Holicí planžety jsou velmi choulostivé. Nestláčejte je rukama nebo netiskněte k žádnému předmětu, protože se mohou snadno zdeformovat nebo poškodit. Poškozené nebo deformované planžety mohou během holení způsobit poranění. 6. Po ukončení holení vypněte holicí strojek pomocí tlačítka vypínače - on/off a znovu nasaďte ochranný kryt na holicí hlavu strojku. Bude-li to nutné, holicí strojek dobijte. Použití zastřihovače dlouhých vousů K zastřižení vousů, vlasů nebo kotlet použijte zastřihovač (pozice č. 8). 1. Stiskněte uvolňovací západku po straně zastřihovače Tím se otevře. Nezapínejte holicí strojek, když otvíráte nebo zavíráte zastřihovač. 2. Zapněte holicí strojek. Zastřihování dlouhých vousů pod bradou provádějte pohybem střihací lišty zastřihovače proti směru růstu vousů. Hladšího oholení dosáhnete následným přeholením pomocí normální holicí hlavice. 3. Při zastřihování na jiných částech těla přidržte zastřihovač v pravém úhlu k pokožce a provádějte rychlé pohyby potřebným směrem. Netlačte na strojek příliš. Zastřihovač může být použit k zastřižení kníru, kotlet, ochlupení a vlasů na zátylku. 4. Když zastřihování ukončíte, holicí strojek vypněte. Zasuňte západku zastřihovače zpět a vraťte jej do původní polohy v tělesu holicího strojku. Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek. Holíte-li se každý den, budete potřebovat odstranit vousy zevnitř přístroje dvakrát až třikrát týdně. Čisticí kartáček může být použit na holicí hlavu, vibrační frézu a zastřihovač, ale NESMÍ být použit na holicí planžety. Při čištění vašeho holicího strojku postupujte níže uvedenými kroky. a) Přesvědčte se, že holicí strojek je vypnut a odpojen z elektrické sítě. Odstraňte ochranný kryt. Uchopte holicí hlavici za rámeček, současně stiskněte uvolňovací tlačítko (část č. 9) a sejměte ji z přístroje. b) Použijte kartáček k odstranění zbytků kůže a vousů mezi lamelami vibrační. Důkladně vyčistěte oblast okolo a pod frézou. c) Jemně poklepejte ze strany na rámeček holicí hlavy, abyste odstranili všechny vousy zevnitř. Kartáčkem opatrně očistěte holicí hlavu tak, abyste štětinami kartáčku nepoškodili holicí planžetu. d) Jakmile holicí hlavu a frézu očistíte, nasaďte zpět holicí hlavu jejím zatlačením zpět na místo, dokud neuslyšíte cvaknutí. e) Důkladně očistěte zastřihovač. Příležitostně můžete na břity zastřihovače po vyčištění kartáčkem nanést kapičku nekyselého oleje na jemné nástroje. Odstraňte přebytečný olej savým papírem (např. ubrouskem). Sníží-li se navzdory pravidelnému čištění a promazávání střihací schopnost zastřihovače, bude potřeba tuto část vyměnit. Podobně je tomu u holicích planžet. Jestliže se holicí planžeta poškodí nebo zdeformuje, musíte holicí strojek přestat používat a poškozené části vyměnit. Protože zastřihovač a holicí planžety jsou části, které CZ

16 se opotřebovávají, nevztahuje se na ně záruka výrobce. Potřebujete-li planžety vyměnit, postupujte níže uvedenými kroky: a) Odejměte z přístroje holicí hlavu. b) Otočte holicí hlavu a opatrně zatlačte na vnitřní kolíčky na okraji holicí planžety. c) Vytlačte starou planžetu z holicí hlavy. d) Vložte novou holicí planžetu tak, aby vnitřní kolíčky zapadly do příslušných drážek. Zajistěte, aby zacvakly na své místo a dávejte pozor, abyste při výměně planžetu nepoškodili nebo nezdeformovali. Umístěte zpět ochranný kryt na přístroj pokaždé, když skončíte s jeho použitím nebo jej čistíte. Uložte přístroj na suchém, bezprašném místě. Nikdy neobtáčejte přívodní elektrický kabel okolo přístroje, mohlo by dojít k poškození izolace. CERTIFIKÁT KVALITY Osvědčujeme, že elektrický holicí strojek dyras typu odpovídá následujícím technickým parametrům: Typ: Název: Akumulátorový elektrický holicí strojek Provozní napětí: 1,2 V DC z vestavěné bateriové jednotky Emise hluku: L WA = 72 db Síťové napětí pro dobíjení: 230 V AC, ~50 Hz, 2,5 W Ochrana před dotykovým napětím: třída II Výrobce: The dyras wwe.factory, Inc. USA Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené. Vážený zákazníku, navštivte prosím naše webové stránky kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách. Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod: Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo em. Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů. Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení). Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh. Vaše osobní údaje nebudou nikdy předány třetí straně. Použijeme je pouze k vaší registraci a za účelem poskytování informací o nových výrobcích a službách. Pokud budete chtít svou registraci zrušit, jednoduše odešlete na adresu support-cz@dyras.com. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všechny práva včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. SYMBOL CE CZ Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení CE, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici

17 Návod na používanie pre elektrický akumulátorový holiaci strojček dyras, typ POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. Holiaci strojček je určený na holenie ľudí vo vnútornom, domácom prostredí. Musí byť používaný iba v súlade s pokynmi tohto návodu. Akékoľvek profesionálne použitie (napr. v holičstve) nie je dovolené. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. dostala vlhkosť pod kryt strojčeka, v tomto prípade používanie je potrebné okamžite ukončiť a strojček je potrebné zobrať k odborníkovi na previerku alebo opravu. Nikdy neodpojujte prístroj od elektrickej siete ťahaním za kábel, vždy uchopte zástrčku samotnú. Prístroj nepoužívajte v kúpeľni alebo v sprche. Prístroj používajte iba na suchú pokožku. Pred čistením vytiahnite prívodný elektrický kábel zo sieťovej zásuvky a tiež z holiaceho strojčeka. Pred vytiahnutím druhého konca sieťového kábla z prístroja odpojte najprv zástrčku zo sieťovej zásuvky. Keď pripájate prístroj do elektrickej siete, najskôr pripojte kábel k prístroju, až potom zastrčte zástrčku do sieťovej zásuvky. Dbajte na to, aby vám prístroj nespadol do lavóra alebo umývadla s vodou. Ak prístroj počas dobíjania predsa len spadne do akejkoľvek tekutiny (alebo ak je prístroj vystavený vysokej vlhkosti), nedotýkajte sa ho, ale okamžite ho vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Až potom ho vyberte z tekutiny a následne dajte do autorizovaného servisu na skontrolovanie alebo opravu. Nedobíjajte alebo nepoužívajte prístroj v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, výparov, aerosólov alebo tekutín. Sieťový kábel veďte mimo ostrých hrán a horúcich povrchov. Nikdy prístroj nepripájajte k elektrickej sieti, pokiaľ je kábel poškodený. Náhradný sieťový kábel môžete zakúpiť v autorizovanom servise. Pri skladovaní neobtáčajte sieťový kábel okolo prístroja, mohlo by dôjsť k poškodeniu jeho izolácie. Pozor! Nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu, keď je pripojený k elektrickej sieti. Zapnutý prístroj neodkladajte a nenechávajte bez dohľadu, pretože vibračný pohyb môže zapríčiniť jeho pád. Ak prestanete prístroj používať - i na krátky okamih - vypnite ho a odložte na stabilný, rovný povrch mimo dosahu detí, odkiaľ nemôže spadnúť. Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom! Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky je potrebné zvlášť dbať na to, aby sa v ňom nikto nepotkol. Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť. Nepoužívajte a neskladujte prístroj na mimoriadne horúcich alebo chladných miestach alebo kde by mohol trpieť otrasmi či vibráciami a chráňte ho pred mokrým alebo vlhkým prostredím. Prístroj smie byť používaný a skladovaný pri teplotách v rozmedzí +5 C a +40 C. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu. Ak je ktorákoľvek časť poškodená a/alebo rozbitá, prístroj nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k úrazu. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom prístroj nikdy neponorte do vody alebo inej tekutiny. Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami. Zástrčka sa mőže zasúvať do stenovej zásuvky a Pokiaľ je Váš strojček poškodený, pri používaní zistíte poruchu /abnormalitu/, okamžite ukončite používanie vytiahnuť z nej iba suchými rukami; stenová zásuvka má byť tiež suchá. Pokiaľ z akéhokoľvek dővodu by sa SK

18 strojčeka a zoberte ho do autorizovaného odborného servisu na previerku, opravu alebo pre nastavenie. Nikdy neodnímajte kryt zariadenia. Pri dobíjaní batérie nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu. Ak opúšťate domov, vždy odpojte prístroj z elektrickej siete. Pri dobíjaní prístroj položte na stabilný, rovný povrch. Uistite sa, že prívodný sieťový kábel nemôže byť náhodne vytiahnutý. Prístroj smie byť dobíjaný iba pomocou sieťového kábla, ktorý bol dodaný s prístrojom a tento kábel nepoužívajte na žiadny iný účel. zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti. Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť: poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v prípade, že sa stanú krehkými. oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok. Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť: poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie. Holiaci strojček nie je možné používať, pokiaľ sa dobíja. Pred jeho použitím najprv odpojte sieťový kábel zo sieťovej zásuvky a až potom vytiahnite druhý koniec kábla z holiaceho strojčeka. Výrobca nezodpovedá za také poškodenia strojčeka, ktoré mőžu byť dősledkom nadmerného opotrebovania, neodborného používania a neodbornej údržby alebo nezohľadnenia pokynov uvedených v návode na používanie, ako aj za poškodenia, ktoré sú dősledkom štandardného opotrebovania súčiastok. Okrem uvedených výrobca nezodpovedá za škody vyplývajúce zo zlomenia, prasknutia jednotlivých dielčích jednotiek, súčiastok strojčeka. Vážený zákazník, Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými: Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť nasledovné: oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka, predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov, resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok. V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku. Po skončení životnosti prístroja s ním naložte s ohľadom na životné prostredie. Elektrické výrobky nesmú byť vyhadzované spoločne s ostatným domovým odpadom, pretože môžu poškodzovať prírodu a byť nebezpečné pre ľudské zdravie. Prístroj i sieťový kábel musia byť ekologicky zlikvidované odovzdaním v recyklačnej organizácii alebo môžete využiť zberné služby upotrebených elektrických spotrebičov. Informujeme Vás, že výrobca a predajca sú povinní bezplatne zobrať naspäť tovar. Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie! OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY 1. Ochranný kryt (nie je vyobrazený) 2. Holiaca planžeta Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými 3. Holiaca hlava výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a 4. Vibračné frézky (pod planžetou) elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov 5. Držiaky frézy (pod planžetou) alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových 6. Vypínač on/off súčastí. 7. Indikátor dobíjania 8. Zastrihávač (bokombrád) Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať: 9. Tlačidlo na uvoľnenie hlavy holiaceho strojčeka SK

19 NAPÁJANIE STROJČEKA POUŽÍVANIE PRÍSTROJA Prístroj je pripojiteľný iba k elektrickej sieti s parametrami 230 V~ a 50 Hz. Vždy sa presvedčte o tom, že sieťové napätie v mieste používania sa zhoduje s hodnotou uvedenou v údajovej tabuľke strojčeka. Ak pripájate prístroj k elektrickej sieti, zapojte najskôr sieťový kábel do prístroja a až potom zapojte druhý koniec do elektrickej zásuvky. Čo spraviť pred použitím Strojček rozbaľte a odstráňte z neho všetky baliace materiály. Starostlivo skontrolujte prístroj a príslušenstvo a overte, či sú bez chyby a nepoškodené. K elektrickej sieti mőžu byť pripojené iba nepoškodené a bezchybné prístroje. Pred prvým použitím prístroja je dôležité, aby ste vykonali tzv. sformovanie batérie. Dobíjanie batérie Prístroj je napájaný zabudovanou dobíjacou batériou, ktorú na dobíjanie nie je možné vybrať. Namiesto toho je do prístroja zabudovaná elektronická nabíjačka. Pre získanie maximálnej kapacity tejto dobíjacej batérie ju pred použitím sformujte. 1. Začnite tým, že sa uistíte, či je prístroj vypnutý. 2. Nová dobíjacia batéria je čiastočne nabitá. Zapnite prístroj a jeho používaním batériu úplne vybite. Hneď ako prístroj prestane fungovať, vypnite ho. 3. Najprv pripojte sieťový kábel k prístroju, potom zapojte druhý koniec do elektrickej zásuvky a dobíjajte batériu počas 20 hodín. Indikátor dobíjania pritom svieti. 4. Hneď ako je batéria plne nabitá, používajte prístroj ako obvykle, kým batériu úplne nevybijete. Potom znovu dobíjajte počas 20 hodín a tento postup zopakujte ešte tretíkrát. Teraz bola batéria správne sformovaná. 5. Po tomto sformovaní bude nutné batériu dobíjať iba hodín a tiež už nebude nutné čakať, až sa batéria úplne vybije. Nikdy nenechávajte prístroj dobíjať dlhšie než 24 hodín, tým by sa mohla batéria zničiť. Ako sa elektrickým holiacim strojčekom oholiť Pokiaľ používate elektrický holiaci strojček prvýkrát, uvedomte si že budete potrebovať približne dva až štyri týždne, než si vaša pleť zvykne na elektrické holenie. Prístroj môže byť používaný iba na suchú pokožku, zvlhčovanie tváre a používanie holiacej peny je zakázané. 1. Presvedčte sa či je holiaci strojček nabitý. Dôkladne vyčistite a osušte svoju tvár. Zložte ochranný kryt z holiaceho strojčeka. Nepripájajte sieťový kábel. 2. Palcom stlačte tlačidlo vypínača - on/off (pozícia č. 6 na obrázku) smerom dopredu. Vibračná fréza sa pod planžetou začne pohybovať. 3. Držte holiaci strojček v pravom uhle k pokožke. Druhou rukou jemne napínajte svoju pokožku. Pohybujte holiacim strojčekom rýchlo a s jemným tlakom proti smeru rastu fúzov. 4. Ležiace fúzy môžete nadvihnúť do kolmejšej polohy jemným zvrásnením pokožky pomocou prstov. 5. Ak máte silné fúzy alebo niekoľkodňové strnisko budete pre dokonalé oholenie potrebovať opakované oholenie. 6. Po ukončení holenia vypnite holiaci strojček pomocou tlačidla vypínača - on/off a znovu nasaďte ochranný kryt na holiacu hlavu strojčeka. Aj to bude nutné, holiaci strojček dobite. Použitie zastrihávača dlhých fúzov Na zastrihnutie fúzov, vlasov alebo bokombrád použite zastrihávač (pozícia č. 8). 1. Stlačte uvoľňovaciu západku na strane zastrihávača. Tým sa otvorí. Nezapínajte holiaci strojček, keď otvárate alebo zatvárate zastrihávač. 2. Zapnite holiaci strojček. Zastrihávanie dlhých fúzov pod bradou vykonávajte pohybom strihacej lišty zastrihávača proti smeru rastu fúzov. Hladšie oholenie dosiahnete následným preholením pomocou normálnej holiacej hlavice. 6. Počas používania dobíjacie batérie postupom času strácajú svoju kapacitu - schopnosť udržať dobitú energiu. A to i napriek tomu, že ich starostlivo dobíjate. Pokiaľ sa batéria vo vašom prístroji už rýchlo vybíja, musí sa vymeniť. Výmenu batérie vykoná autorizovaný servis. Prístroj nie je možné v priebehu dobíjania používať. Pred použitím odpojte sieťový kábel od z elektrickej zásuvky a potom vytiahnite jeho druhý koniec z prístroja. 3. Pri zastrihávaní na iných častiach tela pridržte zastrihávač v pravom uhle k pokožke a vykonávajte rýchle pohyby potrebným smerom. Netlačte na strojček príliš. Zastrihávač môže byť použitý na zastrihnutie fúzov, bokombrád, ochlpenia a vlasov na zátylku. 4. Keď zastrihávanie ukončíte, holiaci strojček vypnite. Zasuňte západku zastrihávača späť a vráťte ho do pôvodnej polohy v telese holiaceho strojčeka SK

20 ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA Varovanie! Pred každým čistením a údržbou prístroj vypnite a odpojte ho z elektrickej siete. Pred čistením prístroja vytiahnite sieťový kábel zo sieťovej zásuvky i z prístroja. Aby ste predišli úrazom elektrickým prúdom, nikdy neponárajte prístroj alebo kábel a zástrčku do vody alebo inej tekutiny. Nikdy neodnímajte kryt zariadenia. Po každom použití opatrne odstráňte zvyšky fúzov z vonkajšej časti holiaceho strojčeka použitím malej čistiacej kefky. ktoré sa opotrebovávajú, nevzťahuje sa na ne záruka výrobcu. Ak potrebujete planžety vymeniť, postupujte nižšie uvedenými krokmi: a) Odnímte z prístroja holiacu hlavu. b) Otočte holiacu hlavu a opatrne zatlačte na vnútorné kolíčky na okraji holiacej planžety. c) Vytlačte starú planžetu z holiacej hlavy. d) Vložte novú holiacu planžetu tak, aby vnútorné kolíčky zapadli do príslušných drážok. Zaistite, aby zacvakli na svoje miesto a dávajte pozor, aby ste pri výmene planžetu nepoškodili alebo nezdeformovali. Umiestnite späť ochranný kryt na prístroj zakaždým, keď skončíte s jeho použitím alebo ho čistíte. Uložte prístroj na suchom, bezprašnom mieste. Nikdy neobtáčajte prívodný elektrický kábel okolo prístroja, mohlo by dôjsť k poškodeniu izolácie. CERTIFIKÁT KVALITY Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť. Holiace planžety sú veľmi chúlostivé. Nestláčajte ich rukami alebo netlačte k žiadnemu predmetu, pretože sa môžu ľahko zdeformovať alebo poškodiť. Poškodené alebo deformované planžety môžu počas holenia spôsobiť poranenie. Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto rozpúšťadlá by mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné časti prístroja, pokiaľ sa dostanú dovnútra. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú hrubé alebo majú brúsny účinok. Ak sa holíte každý deň, budete potrebovať odstrániť fúzy zvnútra prístroja dvakrát až trikrát týždenne. Čistiaca kefka môže byť použitá na holiacu hlavu, vibračnú frézu a zastrihávač, ale NESMIE byť použitá na holiace planžety. Pri čistení vášho holiaceho strojčeka postupujte nižšie uvedenými krokmi. a) Presvedčte sa, že holiaci strojček je vypnutý a odpojený z elektrickej siete. Odstráňte ochranný kryt. Uchopte holiacu hlavicu za rámček, súčasne stlačte uvoľňovacie tlačidlo (časť č. 9) a snímte ju z prístroja. b) Použite kefku na odstránenie zvyškov kože a fúzov medzi lamelami vibračnej frézy. Dôkladne vyčistite oblasť okolo a pod frézou. c) Jemne poklepte zo strany na rámček holiacej hlavy, aby ste odstránili všetky fúzy zvnútra. Kefkou opatrne očistite holiacu hlavu tak, aby ste štetinami kefky nepoškodili holiacu planžetu. d) Hneď ako holiacu hlavu a frézu očistíte, nasaďte späť holiacu hlavu jej zatlačením späť na miesto, kým nezačujete cvaknutie. e) Dôkladne očistite zastrihávač. Príležitostne môžete na čepele zastrihávača po vyčistení kefkou naniesť kvapku nekyslého oleja na jemné nástroje. Odstráňte prebytočný olej nasiakavým papierom (napr. obrúskom). Osvedčujeme, že elektrický holiaci strojček dyras typu zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom: Typ: Názov: Akumulátorový elektrický holiaci strojček Prevádzkové napätie: 1,2 V DC zo zabudovanej batériovej jednotky Emisie hluku: LWA = 72 db Sieťové napätie pre dobíjanie: 230 V AC, ~50 Hz, 2,5 W Ochrana pred dotykovým napätím: trieda II Výrobca: The dyras wwe.factory, Inc. USA Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A. Všetky práva vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania výslovne vyhradené. Porušenie mőže mať za následok trestnoprávne dősledky. SYMBOL CE Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie CE, Ak sa zníži napriek pravidelnému čisteniu a mazaniu strihacia schopnosť zastrihávača, bude potrebné túto ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici. časť vymeniť. Podobne je to pri holiacich planžetách. Ak sa holiaca planžeta poškodí alebo zdeformuje, musíte holiaci strojček prestať používať a poškodené časti vymeniť. Pretože zastrihávač a holiace planžety sú časti, SK

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

CH-7515. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

CH-7515. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 4 5 3 1 2 3 User'sManual for.indd 1 2011.06.29. 18:30:32 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2009 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos,

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

www.dyras.com HDM-202 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató

www.dyras.com HDM-202 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató 3 4 6 5 2 1 7 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or

Részletesebben

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.

Részletesebben

16a. 18a. 18b. 18c 18

16a. 18a. 18b. 18c 18 2 1 3 13 22 10 6 11 4 7 17 14 12 5 8 16a 15 16 9 20 19 21 18b 18a 18c 18 3 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ

Részletesebben

HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469

HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469 HAIR CLIPPER SET Instruction manual VC-1469 DESCRIPTION 1. Blade guard 2. Blades 3. Blade adjustment level 4. Housing 5. On/Off switch 6. Cord swivel protection 7. Hanging loop 8. 4 detachable combs 9.

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon

Részletesebben

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Minta ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. Minta VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA II. A feladatsor három részből áll VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP CHILD S DATA / GYERMEK ADATAI PLEASE FILL IN THIS INFORMATION WITH DATA BASED ON OFFICIAL DOCUMENTS / KÉRJÜK, TÖLTSE KI A HIVATALOS DOKUMENTUMOKBAN SZEREPLŐ ADATOK

Részletesebben

HSTR-016CR. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

HSTR-016CR. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 1 3 1 2 4 13 User's Manual for _5L.indd 1 2011.02.04. 23:27:44 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including

Részletesebben

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu

FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu www.blackanddecker.eu FSL12 FSL144 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 4 English (Original instructions) 10 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker kézilámpáját

Részletesebben

használati útmutató instrukcja obsługi

használati útmutató instrukcja obsługi használati útmutató instrukcja obsługi Fagyasztóláda Zamrażarka skrzyniowa ECN21109W 2 electrolux Tartalomjegyzék Electrolux. Thinking of you. Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX

... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA EUX2243AOX EUX2243AOX...... HU ÁLLÓ FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 SZUFLADOWA LV VERTIKĀLI NOVIETOJAMA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 40 SALDĒTAVA SK SKRIŇOVÁ MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. 4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

ASUS GX800 lézeres játékegér

ASUS GX800 lézeres játékegér ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ DEPILATORE HAIR REMOVER DÉPILATEUR ENTHAARER DEPILADORA TESTSZÕRZETNYÍRÓ

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

DSFC-670. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató. Kullanıcı kılavuzu

DSFC-670. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató. Kullanıcı kılavuzu 5 1 3 4 2 www.dyras.com Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed

Részletesebben

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande

Részletesebben

Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul

Seven Verses. from the Bhagavad Gita. by Swami Shyam. in Hungarian. magyarul Seven Verses from the Bhagavad Gita by Swami Shyam Swami Shyam has translated the Bhagavad Gita from the original Sanskrit into English and Hindi. He selected these seven essential verses to be sung and

Részletesebben

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre

mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 51 mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 51 mondat ami nélkül ne indulj el külföldre 1. Good morning / afternoon / evening. Jó reggelt / napot / estét. 2. How are you? / How is it going? Hogy van? /

Részletesebben

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your

Részletesebben

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23.

Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud. Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Eladni könnyedén? Oracle Sales Cloud Horváth Tünde Principal Sales Consultant 2014. március 23. Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted Safe Harbor Statement The following is intended

Részletesebben

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY

Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK. (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY Lopocsi Istvánné MINTA DOLGOZATOK FELTÉTELES MONDATOK (1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL) + ANSWER KEY PRESENT PERFECT + ANSWER KEY FELTÉTELES MONDATOK 1 st, 2 nd, 3 rd CONDITIONAL I. A) Egészítsd ki a mondatokat!

Részletesebben

2 d e f 7 3 4 5 10 1 6 8 9 d a e b f c 3 User'sManual BPSS-6129.indd 1 User'sManual BPSS-6129.indd 1 2012.10.30. 10:24:46 2012.10.30.

2 d e f 7 3 4 5 10 1 6 8 9 d a e b f c 3 User'sManual BPSS-6129.indd 1 User'sManual BPSS-6129.indd 1 2012.10.30. 10:24:46 2012.10.30. 2 d e f 7 5 4 3 10 6 1 8 9 d a e b c f 3 User'sManual.indd 1 2012.10.30. 10:24:46 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT. to into after of about on for in at from ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2012 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UNGHERES ÚTMUTATÓ TAGLIA CAPELLI HAIR CLIPPER TONDEUSE À CHEVEUX HAARSCHNEIDER CORTADORA

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17

Előszó.2. Starter exercises. 3. Exercises for kids.. 9. Our comic...17 2011. december Tartalom Előszó.2 Starter exercises. 3 Exercises for kids.. 9 Our comic....17 1 Előszó Kedves angolul tanulók! A 2010/2011- es tanévben elkezdett újságunkat szeretnénk továbbra is szerkeszteni

Részletesebben

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos

EnergiaOtthon. Energy Home. Coal-burning. Széntüzelésű. Elektromos 1. Activity feladatlap card 1 Energy Energiaforrások sources Name Név: Match Párosítsd the a things bal oldalon on the levő left dolgokat to an energy azokkal source a jobb on oldali the right energiaforrásokkal,

Részletesebben

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting Currency is Hungarian Forint (HUF). 1 EUR 310 HUF, 1000 HUF 3.20 EUR. Climate is continental, which means cold and dry in February

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

Budapest By Vince Kiado, Klösz György

Budapest By Vince Kiado, Klösz György Budapest 1900 2000 By Vince Kiado, Klösz György Download Ebook : budapest 1900 2000 in PDF Format. also available for mobile reader If you are looking for a book Budapest 1900-2000 by Vince Kiado;Klosz

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING! OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat

Részletesebben

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat Sample letter number 5. International Culture Festival PO Box 34467 Harrogate HG 45 67F Sonnenbergstraße 11a CH-6005 Luzern Re: Festival May 19, 2009 Dear Ms Atkinson, We are two students from Switzerland

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available.

VR Instraction Manual. For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available. VR-5580 Instraction Manual For more information, refer to the user manual for akai-atd.com site. The PDF form file is available. 1. POWER OFF 1. Long press the power on button to start it up,power on page

Részletesebben

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA 2 3 4 5 1 6 7 3 r'smanual for KSCL-400.indd 1 2013.07.31. 17:02:49 www.dyras.com Copyright 2009 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme,

Részletesebben

Az egészségügyi munkaerő toborzása és megtartása Európában

Az egészségügyi munkaerő toborzása és megtartása Európában Az egészségügyi munkaerő toborzása és megtartása Európában Vezetői összefoglaló Európai Egészségügyi Menedzsment Társaság. április Fogyasztó-, Egészség-, Élelmiszerügyi és Mezőgazdasági Végrehajtó Ügynökség

Részletesebben

CAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

CAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. Symbol for Separate Collection in European Countries This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: This product is designated

Részletesebben

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

XV1100K(C)/XV1100SK(C) Lg C18ahr XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lg C18ahr Corporation, is expressly prohibited. P/N LIT-11646-12-51 1.1. INTRODUCTION

Részletesebben

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon

Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina. 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon Év Tájépítésze pályázat Wallner Krisztina 1. Vízparti sétány kiépítése Balatonfüreden, 3 km hosszon A következetes városrehabilitáció során Balatonfüred fürdő-városrészében, 2006-2015 között terveink alapján

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30)

Felhívás. érted is amit olvasol? (Apostolok Cselekedetei 8:30) Felhívás Valamennyi Tiszáninneni református általános iskola és a miskolci egyházi iskolák 7-8. osztályosai részére meghirdetett Biblia-értő angol nyelvi versenyen való részvételre. érted is amit olvasol?

Részletesebben

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése

3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT. Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc. III. Hallott szöveg értése Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz ANGOL NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

Abigail Norfleet James, Ph.D.

Abigail Norfleet James, Ph.D. Abigail Norfleet James, Ph.D. Left side of brain develops first in girls, right in boys o Probably source of girls verbal skills o And source of boys spatial skills Pre-frontal lobes Control impulses and

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor

Smaller Pleasures. Apróbb örömök. Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Apróbb örömök Keleti lakk tárgyak Répás János Sándor mûhelyébõl Lacquerware from the workshop of Répás János Sándor Smaller Pleasures Oriental lacquer, or urushi by its frequently used

Részletesebben

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday)

Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp. 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) Tavaszi Sporttábor / Spring Sports Camp 2016. május 27 29. (péntek vasárnap) 27 29 May 2016 (Friday Sunday) SZÁLLÁS / ACCOMODDATION on a Hotel Gellért*** szálloda 2 ágyas szobáiban, vagy 2x2 ágyas hostel

Részletesebben

Lesson 1 On the train

Lesson 1 On the train Let's Learn Hungarian! Lesson notes Lesson 1 On the train Dialogue for Lesson 1 (formal speech): Guard: Jó napot kívánok. Jó napot. Guard: Az útlevelét, kérem. Tessék. Guard: Köszönöm. Hmmmm, amerikai?

Részletesebben

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem

Részletesebben

AR5R11 léghűtő-párologtató. Vigyázat!

AR5R11 léghűtő-párologtató. Vigyázat! AR5R11 léghűtő-párologtató A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró személyek is használhatják

Részletesebben

distributed by www.dyras.com

distributed by www.dyras.com 2 1 3 4 5 9 6 8 7 3 User's Manual for VLO-9016.indd 1 2015.04.15. 10:48:46 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment 21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the

Részletesebben

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now?

Please stay here. Peter asked me to stay there. He asked me if I could do it then. Can you do it now? Eredeti mondat Please stay here. Kérlek, maradj itt. Can you do it now? Meg tudod csinálni most? Will you help me tomorrow? Segítesz nekem holnap? I ll stay at home today. Ma itthon maradok. I woke up

Részletesebben

6. évfolyam Angol nyelv

6. évfolyam Angol nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2016. május 18. 6. évfolyam ngol nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25

DUP361. DE Akku-Astschere 71. Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 25 EN PL Battery Powered Pruning Shears Akumulatorowy sekator ogrodniczy INSTRUCTION MANUAL 8 6 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 5 SK CS UK RO Akumulátorové prerezávacie Akumulátorové zahradnické acumulator NÁVOD

Részletesebben

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

124   Dust-proof for block. Kocsi porvédelme Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac

Részletesebben

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata Can/ Can is one of the most commonly used modal verbs in English. It be used to express ability or opportunity, to request or offer permission, and to show possibility or impossibility. A az egyik leggyakrabban

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING

INFORMATION ON COMPLAINT HANDLING PANASZKEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ Az ACN Communications Hungary Korlátolt Felelősségű Társaság (székhely: 1132 Budapest, Váci út 30, VI emelet; ACN ) az alábbiakban tájékoztatja előfizetőit az ACN által nyújtott

Részletesebben

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ,

MONTAGEANLEITUNG, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, INSTRUKCIJA MONTAŽE, SZERELÉSI UTASITÁS, INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ, ÿ NSTRUKCJA MONTAÝU, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ, NÁVOD MONTÁŽE, MONTAGEANLETUNG, NSTRUCTONS DE MONTAGE, THE ASSEMBLY MANUAL, NSTRUKCJA MONTAŽE, SZERELÉS UTASTÁS, NSTRUCÞUN DE MONTAJ, ÈÍÑÒÐÓÊÖÈ ÌÎÍÒÀÆÀ, SK NÁVOD

Részletesebben

IAN 96894 COMPRESSOR PKO 270 A1. COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual KOMPRESOR PKO 270 A1

IAN 96894 COMPRESSOR PKO 270 A1. COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual KOMPRESOR PKO 270 A1 COMPRESSOR PKO 270 A1 GB COMPRESSOR PKO 270 A1 Operating and Safety Instructions Translation of Original Operating Manual HU KOMPRESSZOR PKO 270 A1 Kezelési és biztonsági útmutató Az eredeti használati

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben