Vzduchov elektromagnetick ventil VR. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Vzduchov elektromagnetick ventil VR. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit"

Átírás

1 D Luft-Magnetventil Postfach Osnabrück.. Edition 0. TR CZ PL RUS H Hava Manyetik Ventili Zawór elektromagnetyczny powietrza - Vzduchov elektromagnetick ventil típusú levegœ-mágnesszelep Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Kullan m K lavuzu Lütfen okuyun ve saklay n Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit Instrukcja obs ugi Instrukcj przeczytaç i przechowaç, Üzemeltetési utasítás Kérjük, olvassa el és œrizze meg Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis µaret aç klamas,,,... = Çal µma = Uyar Vysvûtlení znaãek,,,... = ãinnost = upozornûní ObjaÊnienie oznaczeƒ,,,... = czynnoêç = wskazówka,,,... = = Jelmagyarázat,,,,... = tevékenység = tájékoztatás Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Ein bau, Einstellung, Verän de rung, Be die nung oder War tung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten den Vorschriften installiert werden. Konformitätserklärung Wir erklären als Hersteller, dass die Produkte 00 die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen: 00/9/EG, 00/08/EG. Die Herstellung unterliegt dem genannten Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 900. Bu kullan m k lavuzunda aç klanm µ olan tüm çal µmalar yaln zca yetkili personel taraf n dan yap lacakt r! UYARI! Talimatlara ayk r yap lan montaj, ayar, deπiµtirme, kullan m ve bak m çal µmalar, yaralanma veya maddi hasarlar n oluµmas na neden olabilir. Cihaz kullanmadan önce kullan m k lavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edil melidir. Uygunluk beyanı Üretici firma olarak, 00 ürünlerinin aşağıda belirtilen yönetmeliklerin temel kriterlerine uygun olduklarını beyan ederiz: 00/9/AB, 00/08/AB. Üretim, DIN EN ISO 900 e göre anılan kalite yönetim sistemine uygun olarak yapılmaktadır. V echny v tomto návodu k pro vozu uvedené ãinnosti smí provádût jen odborn, autorizovan personál! V STRAHA! Neodborné zabudování, nastavení, zmûny, obsluha nebo údrïba mohou vést k ohroïení zdraví a vûcn m kodám. Pfied pouïitím si proãíst návod. Pfiístroj musí b t instalován podle platn ch pfiedpisû. Konformní prohlá ení Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky 00 splňují základní požadavky následujících směrnic: 00/9/EG, 00/08/EG. Výroba podléhá jmenovanému systému jištění jakosti podle DIN EN ISO 900. Wszystkie czynnoêci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi mogà byç wykonywane wy àcznie przez autoryzowany serwis! UWAGA! Niefachowy monta, regu lacja, przeróbki, obs uga lub kon serwacja mogà byç przyczynà wypadków i szkód materialnych. Przed wykorzystaniem urzàd zenia nale y przeczytaç instrukcj obs ugi. Monta urzàdzenia nale y pr z e p rowadziç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. Deklaracja zgodnoêci Jako producent oświadczamy, że produkty 00 spełniają podstawowe wymagania następujących dyrektyw: 00/9/WE, 00/08/WE. Produkcja podlega wskazanemu systemowi kontroli jakości wg DIN EN ISO 900.!!,,,... Заявление о соответстви Мы в качестве изготовителя заявляем, что изделия 00 соответствуют основным требованиям следующих директив: 00/9/EС, 00/08/EC. Производство ведется в соответствии с указанной системой управления качеством согласно норме DIN EN ISO 900. Ezen üzemeltetési utasításban felsorolt valamennyi tevéken y séget kizárólag erre feljogosított szakszemélyzettel szabad elvégeztetni! FIGYELMEZTETÉS! Szakszerætlen beszerelés, beállí t ás, módosítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Használat elœtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatá lyos elœírásoknak megfele lœen kell beépíteni. Megfelelœségi nyilatkozat Gyártóként kijelentjük, hogy a 00 termékek teljesítik a következő irányelvek alapvető követelményeit: 00/9/EK, 00/08/EK. A gyártás a nevezett DIN EN ISO 900 szerinti minőségirányítási rendszernek megfelelően történik. Luft-Magnetventil zum Sichern, Regeln und Steuern von Luft an Luftverbrauchseinrichtungen. Hava sarfiyat tesislerinde hava ak µkan n n emniyetlenmesi, regül asyonu ve kumandalanmas için. Vzduchov elektromagnetick ventil k ji tûní, regulaci a fiízení vzduchu vzduchov ch spotfiebiãû. Zawór elektromagnetyczny powie trza do zabezpieczenia, regu la cji i wysterowania dop y wu powietrza do urzàdzeƒ odbiorczych wymagajàcych doprowadzania powietrza.. Levegœ-mágnesszelep levegœ biztosítására, szabályozására és vezérlésére levegœfelhasználó berendezéseken. - -

2 Prüfen Luft-Magnetventil für Kaltluft. Netzspannung, elektrische Leistung, Eingangsdruck p e, Umgebungstemperatur, Schutzart, und Einbaulage siehe Typenschild...N Ausführung ohne Dämpfung. Schnell öffnend: ca. 0, s. Schnell schließend: < s...r Ausführung mit Dämpfung. Achtung:..R, Dämpfung nicht verdrehen. Langsam öffnend: ca. s. Langsam schließend: ca. s. Bei 0/ kann der Eingangsdruck p e am Mess-Stutzen abgegriffen werden. Der Magnetkörper wird beim Betrieb warm je nach Umgebungstemperatur und Spannung bis zu 90 C. D-908 Osnabrück, Germany +90 C pe Kontrol Soπuk hava için kullan lan hava manyetik ventili. Hat gerilimi, kumanda bas nc, giriµ bas nc p e, montaj pozisyonu, çevre s cakl π ve koru ma türleri tip etiketinde gösterilmiµtir...n Süspansiyonsuz model h zl açar: yakl. 0, saniye h zl kapat r: < saniye..r Süspansiyonlu model Dikkat!..R, süspansiyonu döndürmeyin. Yavaµ açar: yakl. saniye Yavaµ kapat r: yakl. saniye 0/ modelinde giriµ bas nç p e deπeri ölçüm deliπinden ölçülebilir. Manyetik eleman iµletme esnas nda s n r çevre s cakl π ve gerilime baπl olarak 90 C'ye kadar yükselebilir. Kontrola Vzduchov elektromagnetick ventil pro studen vzduch. Napûtí elektrické sítû, elektrick v kon, vstupní tlak p e, teplota okolí, ochranná třída, poloha zabudování viz typov títek...n Provedení bez tlumení. Rychle otevírající: < 0, vt. Rychle zavírající: < vt...r Provedení s tlumením. Pozor:..R, nezamûnit tlumení. Pomalu otevírající: cca vt. Pomalu zavírající: cca vt. U 0/ se mûïe vstupní tlak p e snímat na mûfiícím hrdle. Tûleso elektromagnetu se pfii provozu zahfieje podle teploty okolí a napûtí aï na 90 C. Kontrola Zawór elektromagnetyczny dla zimnego powietrza. Napi cie sieciowe, moc elektry cz na, ciênienie wejêciowe p e, tempera tura otoczenia, rod zaj och rony i po o enia za bu dowy patrz tabliczka znamio no wa...n Wykonanie zaworu bez t umika. Szybkootwierajàcy: ok. 0, s. Szybkozamykajàcy: < s...r Wykonanie zaworu z t umikiem. Uwaga:..R: nie zmieniaç po o enia t umika. Wolnootwierajàcy: ok. s. Wolnozamykajàcy: ok. s. W przypadku 0/ mo liwy jest pomiar ciênienia we j Êciowego p e na króçcu po miarowym. Korpus elektromagnesu nagrze wa si w czasie pracy osiàgajàc temperatur do 90 C, zale nie od temperatury otoczenia i napi cia..,, p e,, степень...n. :. 0,. : <...R. :..R,. Медленно :.. Медленно :.. 0/. 90. Ellenœrzés Levegœ-mágnesszelep hideg leve gœ höz. Hálózati feszültség, villamos telje sítmény, p e bemeneti nyomás, környezeti hœmér séklet, védettségi fokozat és beépítési helyzet lásd a típustáblát...n Csillapítás nélküli kivitel Gyorsan nyitó: kb. 0, s. Gyorsan záró: < s...r Csillapításos kivitel. Figyelem:..R, a csillapítót ne fordítsa el. Lassan nyitó. kb. s. Lassan záró: kb. s. A 0/ típusoknál a p e bemeneti nyomás a mérœcsonkon érzékelhetœ. A mágnestest üzem közben felmelegszik a környezeti hœmér séklettœl és a feszültségtœl függœen egészen 90 C-ig. Wird die Anlage mit Grundlast gefahren, ist ein Bypass nötig Wenn der Bypass im Werk gebohrt wurde: Der Durchmesser der Bohrung ist auf dem Gehäuse eingestempelt. Wenn der Bypass vom Anwender gebohrt wird: Anlage spannungsfrei schalten. Luftzufuhr absperren. Tesis temel yük ile iµletildiπinde bypass gereklidir Bypass deliπi fabrikada delinmiµ ise: Delik çap gövde üzerine dam galanm µt r. Bypass deliπi kullan c taraf ndan delinmiµ ise: Tesisin gerilimini kapatın. Hava ak µ n kapat n. Provozuje-li se zafiízení základním zatíïením, je potfiebn obtok Bude-li obtok provrtán: prûmûr v vrtu byl napsán na tûlesu. Bude-li obtok provrtán uïivatelem: Zafiízení odpojit od elektrické sítû. Uzavfiít pfiívod vzduchu. W przypadku eksploata cji instalacji pod obcià e niem podsta wowym konieczne jest zasto so wanie obejêcia (bajpasu) JeÊli otwór bajpasu zosta nawiercony fabrycznie: Êrednica otworu jest wyt oczona na korpusie. JeÊli nawiercenie bajpasu podejmuje u ytkownik: Odciàç doprowadzenie na pi cia Odciàç dop yw powietrza. -, - :. :.. Ha a berendezés mæ köd tetése alapter heléssel történik, bypass szükséges Ha a bypass kifúrása gyárilag történt: a furat átmérœje a házon be van bélyegezve. Ha a bypass furatát a felhasználó készíti el: Feszültségmentesítse a berendezést. Zárja el a levegœ bevezetését. 0/ ~ mm

3 00 pe [mbar] Ø mm Ø mm Ø 7 mm Ø 9 mm Ø mm Ø mm Ø mm V' [m /h (n)] 0 Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. Bypass-Durchmesser auf dem Typenschild eintragen. 0 Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir. Delik çap n tip etiketi üzerine kaydedin. 0 MontáÏ v opaãném pofiadí. PrÛmûr obtoku napsat na typov títek. 0 Ponowny monta przepro wadziç w odwrotnej kolejnoêci. Zapisaç Êrednic bajpasu na tabliczce znamionowej Összeszerelés fordított sorrendben. A bypass-átmérœt vezesse rá a típustáblára. Einbauen Einbaulage senkrecht oder waagerecht, nicht über Kopf. Das Gehäuse darf kein Mauerwerk berühren. Mindestabstand 0 mm. Dichtmaterial und Späne dürfen nicht in das Ventilgehäuse gelangen. Wir empfehlen vor jede Anlage einen Filter einzubauen. Passenden Schraubenschlüssel verwenden. Montaj Dikey veya yatay pozisyonda monte edilecektir. Baµ üzeri monte edilmeyecektir. Gövde duvara temas etmeme lidir. Duvara asgari 0 mm mesafe b rak lacakt r. Conta malzemesi ve talaµlar ventil gövdesi içine düµmemelidir. Her tesisin önüne bir filtre veya pislik tutucu eleman tak n. Uygun anahtar kullan n. Instalace Poloha zabudování svisle nebo vodorovnû, ne nad hlavou. Tûleso se nesmí dot kat zdi, minimální odstup 0 mm. Tûsnící materiál nebo neãistoty se nesmí dostat do pouzdra ventilu. Doporuãujeme zabudovat pfied kaïdé zafiízení filtr. PouÏít vhodn klíã. Monta Po o enie zabudowy pionowe lub poziome, nie montowaç w pozycji odwróconej. Korpus zaworu nie mo e stykaç si ze Êcianà, zachowaç odst p co najmniej 0 mm. Zadbaç, aby do wn trza zaworu nie wnikn y resztki materia u uszczelniajàcego lub wióry. Zalecamy zastosowanie filtra na doprowadzeniu ka dej instalacji. W czasie monta u stosowaç dopasowane klucze maszynowe., Beszerelés A beszerelés helyzete függœleges vagy vízszintes, ne fejjel lefelé. A ház nem érhet hozzá falazathoz, a legkisebb távolság 0 mm. Tömítœanyag és forgácsok nem kerülhetnek be a szelepházba. Javasoljuk, hogy minden berende zés elé egy szærœ kerüljön beépítésre. Használjon megfelelœ csavarkulcsot...r..f - -

4 Verdrahten D-908 Osnabrück, Germany U: Kablo baπlant s Elektrické zapojení Pod àczenie elektryczne Электромонтаж Huzalozás P: Anlage spannungsfrei schalten. Luftzufuhr absperren. Tesisin gerilimini kapatın. Hava ak µ n kapat n. Zafiízení odpojit od elektrické sítû. Uzavfiít pfiívod vzduchu. Odciàç doprowadzenie napi cia Odciàç dop yw powietrza... Feszültségmentesítse a berendezést. Zárja el a levegœ bevezetését...n N - LV + Pg : ø 8- mm Pg,: ø 0- mm..r N - LV +.. Pg : ø 8- mm Pg,: ø 0- mm 7 = N 8 = L 0 0V~: = N, = L V=: = +, = - -

5 Meldeschalter, verdrahten V AC/DC I = 0, A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,. 0 V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ = 0,. Wenn der einmal eine Spannung > V und einen Strom > 0, A geschaltet hat, ist die Goldschicht an den Kontakten weggebrant. Danach kann er nur noch mit dieser oder höherer Leistung betrieben werden. Bildiri µalterinin, kablo baπlantısı V AC/DC I = 0, A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,. 0 V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ = 0,. eleman bir kez > V deπerindeki gerilim ve > 0, A deπerindeki ak m ile çal µt π nda kontaklardaki alt n kaplama yanarak yok olmuµtur. Bundan sonra bu eleman sadece bu ve daha yüksek bir güç ile çal µt r labilir. Elektrické pfiipojení spínaãe hlásiãe, V AC/DC I = 0, A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,. 0 V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ = 0,. Spojí-li se nûkdy s napûtím > V a proudem > 0, A, spálí se zlatá vrstva na kontaktech. Pak se mûïe provozovat jen s tímto, nebo vy ím v konem. Pod àczenie elek try czne àcznika sygna li zacyjnego, V AC/DC I = 0, A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,. 0 V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ = 0,. W przypadku gdy prze àczy jednokrotnie napi cie > V i pràd > 0, A warst wa z ota na stykach ulega wypaleniu. Wówczas mo liwe jest eksploatowanie àcznika wy àcznie przy identycznych lub wy szych wartoêciach napi cia i pràdu. индика тора, / I = 0,, cos ϕ =, I = 0,0, cos ϕ = 0,. 0 I =, cos ϕ =, I =, cos ϕ = 0,. > > 0,,.. A jelzœkapcsoló, huzalozása V váltóáram/egyenáram I = 0, A, cos ϕ =, I = 0,0 A, cos ϕ = 0,. 0 V váltóáram I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ = 0,. Ha a egy alkalommal > V feszültséget és > 0, A áramot kapcsolt, az érintkezœk aranyrétege leégett. Ezt követœen már csak ezzel, vagy ezt meghaladó teljesítménnyel üzemeltethetœ. Anlage spannungsfrei schalten. Luftzufuhr absperren. Tesisin gerilimini kapatın. Hava ak µ n kapat n. Zafiízení odpojit od elektrické sítû. Uzavfiít pfiívod vzduchu. Odciàç doprowadzenie napi cia Odciàç dop yw powietrza.. x Feszültségmentesítse a berendezést. Zárja el a levegœ bevezetését. Mx,: Ø,...0 mm mit Gerätesteckdose Anlage spannungsfrei schalten. Luftzufuhr absperren. prizli Tesisin gerilimini kapatın. Hava ak µ n kapat n. se zásuvkou Zafiízení odpojit od elektrické sítû. Uzavfiít pfiívod vzduchu. z gniazdem wtykowym Odciàç doprowadzenie napi cia Odciàç dop yw powietrza.. x. dugaszoló aljzattal Feszültségmentesítse a berendezést. Zárja el a levegœ bevezetését. 7 8 Ø, 8 mm - -

6 Volumenstrom einstellen 0/ Volumenstrom mit / Umdrehung einstellbar Volumenstrom mit ca. 0 Umdrehungen einstellbar. Achtung:..R, Dämpfung nicht verdrehen. Debi deπerinin ayarlanmas 0/ Debi deπeri / tur döndürme ile ayarlanabilir Debi deπeri yaklaµ k 0 tur döndür me ile ayarlanabilir. Dikkat!..R, süspansiyonu döndürmeyin. Nastavení objemu prûtoku 0/ Objem prûtoku nastaviteln / otoãením Objem prûtoku nastaviteln s cca 0 otoãeními. Pozor:..R, tlumení nepfietoãit. Regulacja strumienia obj toêci 0/ Strumieƒ obj toêci mo na regulowaç w zakresie / obro tu Strumieƒ obj toêci mo na regulo waç w zakresie 0 obrotów. Uwaga:..R: nie zmieniaç po o enia t umika. 0/ :..R,. A térfogatáram beállítása 0/ A térfogatáram / fordulattal beállítható A térfogatáram kb. 0 fordulattal beállítható. Figyelem:..R, a csillapítót ne fordítsa el...d pe V+ V - -

7 Magnetkörper wechseln Luftzufuhr absperren. Manyetik eleman n deπiµtirilmesi Hava ak µ n kapat n. V mûna tûlesa elektromagnetické cívky Uzavfiít pfiívod vzduchu. Wymiana korpusu elektromagnesu Odciàç dop yw powietrza.. A mágnestest cseréje Zárja el a levegœ bevezetését. 0/..N O-Ring ca. 0 mm hoch schieben. 7 8 O-Halkas n yakl. 0 mm yukar itin. O-krouÏek pfiesunout o cca 0 mm nahoru. Przesunàç pierêcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.0 mm w gór.. 0. N LV - + Az O-gyæræt tolja fel kb. 0 mm-re N O-Ring ca. 0 mm hoch schieben. O-Halkas n yakl. 0 mm yukar itin. O-krouÏek pfiesunout o cca 0 mm nahoru. Przesunàç pierêcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.0 mm w gór.. 0. Az O-gyæræt tolja fel kb. 0 mm-re. N - LV R elektrisch einschalten. Die Dämpfung springt ca. cm nach oben. elektrik beslemesini aç n. Süspansiyon eleman yakl. cm yukar ç kar. elektricky zapojit. Tlumení vyskoãí o cca cm nahoru. W àczyç zasilanie elektryczne zaworu. T umik ulega przesuni ciu ok. cm w gór.... A -t elektromosan kapcsolja be. A csillapító kb. cm-nyit ugrik felfelé. ausschalten. kapat n. zapnout. Wy àczaç zawór.. Kapcsolja ki a -t O-Ring ca. 0 mm hoch schieben. O-Halkas n yakl. 0 mm yukar itin. O-krouÏek pfiesunout o cca 0 mm nahoru. Przesunàç pierêcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok.0 mm w gór.. 0. Az O-gyæræt tolja fel kb. 0 mm-re. N - LV + einschalten. aç n. vypnout. W àczyç zawór.. Kapcsolja be a -t. 7 8 ausschalten. Die Dämpfung wird nach unten gezogen. kapat n. Süspansiyon eleman aµaπ ya çekilir. vypnout. Tlumení bude staïeno smûrem dolû. Wy àczaç zawór. T umik zostaje pociàgni ty w dó... Kapcsolja ki a -t. A csillapító lehúzódik

8 Gleichrichterplatine wechseln Anlage spannungsfrei schalten. Luftzufuhr absperren. Redresör empirmesinin deπiµtirilmesi Tesisin gerilimini kapatın. Hava ak µ n kapat n. V mûna plo n ch spojû usmûràovaãe Zafiízení odpojit od elektrické sítû. Uzavfiít pfiívod vzduchu. Wymiana p ytki prostownika Odciàç doprowadzenie napi cia Odciàç dop yw powietrza... Egyenirányító platina cseréje Feszültségmentesítse a berendezést. Zárja el a levegœ bevezetését N LV (-) (+) N LV (-) (+) N - LV + Defekte Dämpfung austauschen Achtung:..R, Dämpfung nicht verdrehen. Ar zal süspansiyon eleman n deπiµtirilmesi Dikkat!..R, süspansiyonu döndürmeyin. V mûna vadného tlumení Pozor:..R, tlumení nepfietoãit. Wymiana uszkodzonego t umika Uwaga:..R: nie zmieniaç po o enia t umika. :..R,. A meghibásodott csillapító kicserélése Figyelem:..R, a csillapítót ne fordítsa el. Luftzufuhr absperren. Hava ak µ n kapat n. Uzavfiít pfiívod vzduchu. Odciàç dop yw powietrza.. Zárja el a levegœ bevezetését...r elektrisch einschalten. Die Dämpfung springt ca. cm nach oben. elektrik beslemesini aç n. Süspansiyon eleman yakl. cm yukar ç kar. elektricky zapojit. Tlumení vyskoãí o cca cm nahoru. W àczyç zasilanie elektryczne zaworu. T umik ulega przesuni ciu ok. cm w gór.... A -t elektromosan kapcsolja be. A csillapító kb. cm-nyit ugrik felfelé. 7 ausschalten. Die Dämpfung wird nach unten gezogen. kapat n. Süspansiyon eleman aµaπ ya çekilir. vypnout. Tlumení bude staïeno smûrem dolû. Wy àczaç zawór. T umik zostaje pociàgni ty w dó... Kapcsolja ki a -t. A csillapító lehúzódik

9 Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Luftzufuhr absperren. Bak m Tesisin gerilimini kapatın. Hava ak µ n kapat n. ÚdrÏba Zafiízení odpojit od elektrické sítû. Uzavfiít pfiívod vzduchu. Konserwacja Odciàç doprowadzenie napi cia Odciàç dop yw powietrza... Karbantartás Feszültségmentesítse a berendezést. Zárja el a levegœ bevezetését. 0/ ~ mm N R Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. 0 Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir. 0 MontáÏ v opaãném pofiadí. 0 Monta przeprowadziç w odwro t nej kolejnoêci Összeszerelés fordított sorrendben

10 Technische Daten Luft-Magnetventil für Kaltluft. Max. Eingangsdruck p e : max. 0 mbar...n schnell öffnend: Öffnungszeit: ca. 0, s. Schließzeit: s...r langsam öffnend/schließend: Öffnungszeit: ca. s. Schließzeit: ca. s. Umgebungstemperatur: -0 bis +0 C. Schalthäufigkeit..N: beliebig. Schalthäufigkeit..R: bei voller Reproduzierbarkeit der Dämpfung max. 0 Schaltungen/Min. Elektrischer Anschluss: Leitung mit max., mm² oder Stecker mit Steckdose nach EN Schutzart: IP. Netzspannung: 0/0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; V=, +0/- %. Leistungsfaktor der Magnetspule: cos ϕ =. Magnetspulenisolation: Isolierstoff Klasse F. Ventilgehäuse: AlSi. Ventildichtung: Perbunan. ISO-Flansch nach ISO 700. Innengewinde: Rp nach ISO 7-. Teknik veriler Soğuk hava için kullanılan hava manyetik ventili. Maks. giriş basıncı p e : maks. 0 mbar...n hızlı açar: Açma süresi: yakl. 0, sn. Kapama süresi: sn...r yavaş açar/kapatır: Açma süresi: yakl. sn. Kapama süresi: yakl. sn. Çevre sıcaklığı: -0 ile +0 C arası. Açma-kapama sıklığı..n: Kısıtlama yoktur. Açma-kapama sıklığı..r: Tam süspansiyon etkisi altında dakikada maks. 0 açmakapama. Elektrik bağlantısı: Maks., mm² ebatında kablo veya EN normuna uygun prizli fiş. Koruma türü: IP. Hat gerilimi: 0/0 V~, +%0/-%, 0/0 Hz; 0 V~, +%0/-%, 0/0 Hz; V=, +%0/-%. Manyetik bobinin güç faktörü: cos ϕ =. Manyetik bobin izolasyonu: İzolasyon maddesi Sınıf F. Ventil gövdesi: AlSi. Ventil contası: Perbunan. ISO 700 e göre ISO flanş. İç vida dişi: ISO 7- e göre Rp. Technické údaje Vzduchový elektromagnetický ventil pro studený vzduch. Max. vstupní tlak p e : max. 0 mbarů...n rychle otevírající: Doba otevření: cca 0, vt. Doba zavření: vt...r pomalu otevírající / zavírající: Doba otevření: cca vt. Doba zavření: cca vt. Teplota okolí: -0 až +0 C. Četnost spínání..n: libovolná. Četnost spínání..r: při celém účinku tlumení max. 0 spínání / min. Elektrická přípojka: vedení s max., mm² nebo zástrčka se zásuvkou podle EN Ochranná třída: IP. Síťové napětí: 0/0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; V=, +0/- %. Faktor výkonu magnetické cívky: cos ϕ =. Izolace magnetické cívky: izolační látka třídy F. Těleso ventilu: AlSi. Těsnění ventilu: perbunan. ISO-příruba podle ISO 700. Vnitřní závit: Rp podle ISO 7-. Dane techniczne Zawór elektromagnetyczny powietrza do powietrza zimnego. Maks. ciśnienie wlotowe p e : maks. 0 mbar...n szybkootwierający: Czas otwierania: ok. 0, s. Czas zamykania: s...n wolnootwierający/wolnoza mykający: Czas otwierania: ok. s. Czas zamykania: ok. s. Temperatura otoczenia: -0 do +0 C. Częstość łączeń..n: dowolna. Częstość łączeń..r: przy pełnym działaniu tłumiącym maks. 0 łączeń/min. Podłączenie elektryczne: prze wód maks., mm² lub wtyczka z gniazdem wg EN Rodzaj ochrony: IP. Napięcie sieciowe: 0/0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; V=, +0/- %. Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cos ϕ =. Izolacja cewki elektromagnesu: materiał izolacyjny klasy F. Korpus zaworu: AlSi. Uszczelnienie zaworu: Perbunan. Kołnierz ISO wg ISO 700. Gwint wewnętrzny: Rp wg ISO 7-. Технические данные Воздушный электромагнитный клапан для холодного воздуха. Макс. входное давление p e : макс. 0 мбар...n быстро открывающийся: Время открытия: ок. 0, с. Время закрытия: с...r медленно открывающийся/ закрывающийся: Время открытия: ок. с. Время закрытия: ок. с. Температура окружающей среды: от -0 до +0 C. Частота переключений..n: любая. Частота переключений..r: при полном демпфирующем действии макс. 0 переключений/мин. Электрическое подключение: электрический кабель с максимальным сечением, мм или штекер с разъемом по норме EN Степень защиты: IP. Напряжение питания: 0/0 В~, +0/- %, 0/0 Гц; 0 В~, +0/- %, 0/0 Гц; В=, +0/- %. Коэффициент мощности катушки электромагнита: cos ϕ =. Изоляция катушки электромагнита: изоляционный материал класса F. Корпус клапана: AlSi. Уплотнение клапана: пербунан. Фланец ISO по ISO 700. Внутренняя резьба: Rp по ISO 7-. Műszaki adatok Levegő-mágnesszelep hideg levegőhöz. p e max. bemeneti nyomás: max. 0 mbar...n gyorsan nyitó: Nyitási idő: kb. 0, s. Zárási idő: s...r lassan nyitó/záró: Nyitási idő: kb. s. Zárási idő: kb. s. Környezeti hőmérséklet: -0-tól +0 C-ig. Kapcsolási gyakoriság..n: tetszőleges. Kapcsolási gyakoriság..r: teljes csillapítási hatás esetén max. 0 kapcsolás/perc. Elektromos csatlakoztatás: max., mm² keresztmetszetű vezeték vagy dugasz az EN szerinti dugaszolóaljzattal. Védettségi fokozat: IP. Hálózati feszültség: 0/0 V~, +0/-%, 0/0 Hz; 0 V~, +0/-%, 0/0 Hz; V=, +0/-%. A mágnestekercs teljesítménytényezője: cos ϕ =. A mágnestekercs szigetelése: F osztályú szigetelés. Szelepház: AlSi. Szeleptömítés: perbunan. ISO 700 szerinti ISO-karima. Belső menet: Rp az ISO 7- szerint. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Teknik deπiµiklik hakk sakl d r. Technické zmûny slouïící v voji jsou vyhrazeny. Zmiany techniczne s u àce post powi technicznemu zastr ze one.,. A mæszaki fejlœdést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Nieder lassung/vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der. Zentrale Kundendienst-Einsatz- Leitung weltweit: Tel. +9 (0) - Tel. +9 (0) - 99 Fax +9 (0) - 7 Postfach 8 09 D-908 Osnabrück Strotheweg D-90 Lotte (Büren) Tel. +9 (0) -0 Fax +9 (0) - 70 info@kromschroeder.com Teknik sorularınız olduπunda lütfen sizin için sorumlu olan µubeye / temsilciliπe danıµınız. lgili adresler Internet sayfamızda veya firmasından temin edilebilir. Pfii technick ch dotazech se obraète prosím na odpovídající poboãku/zastoupení. Adresu se dozvíte z Internetu nebo od W przypadku zapytaƒ natury technicznej prosimy o zwrócenie si do w aêciwej filii/przedstawicielstwa firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów s u y tak e firma. -,, /.. Mæszaki kérdésekkel kérjük forduljon az Ön számára illetékes kirendeltséghez/képviselethez. Ezek címét az internetrœl vagy a cégtœl tudhatja meg.

Elektromagnetick ventil VG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Elektromagnetick ventil VG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit D Magnetventil G. Kromschröder AG Postfach Osnabrück... Edition. TR CZ PL RUS H Manyetik Ventili Elektromagnetick ventil Zawór elektromagnetyczny ( ) típusú mágnesszelep Betriebsanleitung Bitte lesen und

Részletesebben

Elektromagnetick ventil VG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Elektromagnetick ventil VG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit D Magnetventil Elster GmbH Postfach Osnabrück... Edition. TR CZ PL RUS H Manyetik Ventili Elektromagnetick ventil Zawór elektromagnetyczny típusú mágnesszelep Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren

Részletesebben

Odpou tûcí elektromagnetick ventil VAN. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Odpou tûcí elektromagnetick ventil VAN. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit D Abblase-Magnetventil G. Kromschröder AG Postfach Osnabrück.. Edition 7. TR CZ PL RUS H Firar Manyetik Ventili Odpou tûcí elektromagnetick ventil Elektromagnetyczny zawór wydmuchowy C típusú lefúvató

Részletesebben

Odpou tûcí elektromagnetick ventil VAN VAN. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Odpou tûcí elektromagnetick ventil VAN VAN. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit D Abblase-Magnetventil G. Kromschröder AG Postfach Osnabrück.. Edition. TR CZ PL RUS H Firar Manyetik Ventili Odpou tûcí elektromagnetick ventil Elektromagnetyczny zawór wydmuchowy C típusú lefúvató mágnesszelep

Részletesebben

Hlídaã tlaku vzduchu DL..K. Návod k provozu prosíme proãíst a dobfie odloïit

Hlídaã tlaku vzduchu DL..K. Návod k provozu prosíme proãíst a dobfie odloïit D Luft-Druckwächter G. Kromschröder AG Postfach 809 4908 Osnabrück 4.. Edition 4.0 TR CZ PL RUS H Hava Prezostat Hlídaã tlaku vzduchu Czujniki ciênienia powietrza típusú levegœnyomáskapcsoló mæszer Betriebsanleitung

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178

BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A.

Részletesebben

FM136.3 AA / KS 15423 W

FM136.3 AA / KS 15423 W PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LI ÝROBKU INFORMAČNÍ LI PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Identyfikator modelu (Model) Kategoria modelu urządzenia chłodniczego

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 2014 Elster GmbH Edition 09.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 2014 Elster GmbH Edition 09. Elster Gmb Edition 9. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás / gáz-mágnesszelep Tartalomjegyzék / gáz-mágnesszelep.... Tartalomjegyzék.... Biztonság... Az alkalmazás

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VGP mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Edition Olvassa el és őrizze meg

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VGP mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Edition Olvassa el és őrizze meg 3...4 Edition 5. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás mágnesszelep Fordítás német nyelvről 28 2 Elster Gmb Tartalomjegyzék mágnesszelep... Tartalomjegyzék.... Biztonság...

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DG..C gáznyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. Edition 02.12. Olvassa el és őrizze meg

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DG..C gáznyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. Edition 02.12. Olvassa el és őrizze meg Edition 0. GB F NL I E K S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás gáznyomás-kapcsoló Fordítás német nyelvről 0 Elster Gmb Tartalomjegyzék gáznyomás-kapcsoló.............. Tartalomjegyzék........................

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 15 Elster Gmb Edition 7.15 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás VG VG 15/1 gáz-mágnesszelep Tartalomjegyzék VG VG 15/1 gáz-mágnesszelep.... 1 Tartalomjegyzék....1

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

Vyrovnávací regulátor GIK, GI. Instalace Nastavení

Vyrovnávací regulátor GIK, GI. Instalace Nastavení G. Kromschröder AG Postfach 89 98 Osnabrück D... Edition. TR CZ PL RUS H Gas-Gleichdruckregler Gaz Eµit Bas nç Regülatörü Vyrovnávací regulátor Regulatory sta opr ne gazu típusú gázegyennyomásszabályozó

Részletesebben

Az alkalmazás ellenőrzése. Beépítés VIGYÁZAT. Típustábla

Az alkalmazás ellenőrzése. Beépítés VIGYÁZAT. Típustábla 06 Elster Gmb Edition 05.6 D GB F L I E DK S P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás DL.., DL.. levegőnyomáskapcsoló Cert. version 05.5 Tartalomjegyzék DL.., DL.. levegőnyomás- kapcsoló...

Részletesebben

Rovnotlaký regulátor tlaku GIK Poměrový regulátor tlaku GIKH

Rovnotlaký regulátor tlaku GIK Poměrový regulátor tlaku GIKH D Gas-Gleichdruckregler, Verhältnisdruckregler Postfach 89 98 Osnabrück Edition 8. TR CZ PL RUS H Gaz Eµit Bas nç Regülatörü, Orant l Bas nç Regülatörü Rovnotlaký regulátor tlaku Poměrový regulátor tlaku

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

OK C + 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 _ P C VRC-VCC 1 2 C 3 4 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 3 VRT 220

OK C + 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 _ P C VRC-VCC 1 2 C 3 4 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 3 VRT 220 INT DE Bedienung...........................4 Montage.............................6 GB Operating............................8 Montage............................10 FR Notice d utilisation....................12

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Helyzetkapcsolók H/12. Helyzetkapcsolók. LS15 hely zet kap cso lók MSZ EN 60947-1

Helyzetkapcsolók H/12. Helyzetkapcsolók. LS15 hely zet kap cso lók MSZ EN 60947-1 Helyzetkapcsolók A helyzetkapcsolót valamilyen mozgó szerkezet, vagy gép mozgó része működteti, ha ez a rész egy előre meghatározott (pl. a mozgási útjának a vége) helyzetet ér el. Ebben az esetben a záró

Részletesebben

Hlídaã tlaku plynu DG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Hlídaã tlaku plynu DG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit Gas-Druckwächter Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Postfach 809 4908 Osnabrück 4...4 Edition 0.08 TR D CZ PL RUS H Gaz Prezostat Kullan m K lavuzu

Részletesebben

inventer MZ-One Tervezési dokumentáció egyszerűen zseniális szellőztetés

inventer MZ-One Tervezési dokumentáció egyszerűen zseniális szellőztetés inventer MZ-One Tervezési dokumentáció egyszerűen zseniális szellőztetés MZ-One Szellőztetési zónák zóna 1 1. zóna C.A.M.1 MZ-One Páratartalom-/Hőmérséklett érzékelő Hálózati egység Vezérlő kábelköteg

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás ZIO 165, ZIO 200 égő gázhoz VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 7.2.14 Edition 11.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás ZIO 165, ZIO 200 égő gázhoz VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 7.2.14 Edition 11. 7..4 Edition. GB F NL I E K S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás ZIO 65, ZIO 00 égő gázhoz Fordítás német nyelvről 008 0 Elster Gmb Tartalomjegyzék ZIO 65, ZIO 00 égő gázhoz.............

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

Landwirtschaft. Fahrzeugteile GERMANY

Landwirtschaft. Fahrzeugteile GERMANY Landwirtschaft Fahrzeugteile GERMANY Helmut Buer GmbH & Co. KG Am Leveloh 11 D-45549 Sprockhövel Tel: +49(0)2324/90291-0 Fax: +49(0)2324/77 33-0 Email: info@buer-kg.de Web: www.buer-kg.de Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

Alita lineáris levegőpumpák _

Alita lineáris levegőpumpák _ _ 1.1_Standard pumpamodellek 1.2_Nyomás- és vákuummodellek 1.3_OEM - pumpák sorozata Air and Vacuum Components 1 _ A hatékony sűrítettlevegő-termelést biztosító Alita lineáris levegőpumpák tervezésekor

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 10/15 VG 65 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 10/15 VG 65 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 2 Elster Gmb Edition. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás G / G gáz-mágnesszelep Tartalomjegyzék G / G gáz-mágnesszelep.... Tartalomjegyzék.... Biztonság... Az

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Kontrola tûsnosti TC 1, TC 2, TC 3. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Kontrola tûsnosti TC 1, TC 2, TC 3. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit Postfach 2809 4908 D 3..5.2 Edition 6.02 TR CZ PL RUS H Dichtheitskontrolle TC, TC 2, TC 3 S zd rmazlík kontrolü TC, TC 2, TC 3 Kontrola tûsnosti TC, TC 2, TC 3 Przyrzad do kontroli szczelnoci TC, TC 2,

Részletesebben

Módosítások a változathoz képest. Üzemeltetési utasítás DL..H, DL..N levegőnyomáskapcsoló. Az alkalmazás ellenőrzése. Biztonság.

Módosítások a változathoz képest. Üzemeltetési utasítás DL..H, DL..N levegőnyomáskapcsoló. Az alkalmazás ellenőrzése. Biztonság. 09 Elster Gmb Edition 04.9 Fordítás német nyelvről D GB F L I E DK S P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás DL.., DL.. levegőnyomáskapcsoló Cert. version.7 Tartalomjegyzék Biztonság Olvassa

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosiongeschützte Betriebsmittel 1/5 (1) Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

K E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N. ARNE Hidegmunkaacél. Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden

K E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N. ARNE Hidegmunkaacél. Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden K E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N ARNE Hidegmunkaacél Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden 921105 Die Angaben in dieser Broschüre basieren auf unserem gegenwärtigen

Részletesebben

Návod k provozu Prosíme pročíst a dobře odložit

Návod k provozu Prosíme pročíst a dobře odložit D Luft-Druckwächter Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Postfach 809 4908 Osnabrück 44550 Edition 0. TR Hava Prezostatı Kullanım Kılavuzu Lütfen okuyun ve saklayın CZ Hlídač tlaku vzduchu Návod

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E típusú levegőnyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E típusú levegőnyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 05 Elster Gmb Edition 0.5 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás DL E, DL 4E, DL 4E, DL 5E típusú levegőnyomás-kapcsoló Cert. version 07.07 Tartalomjegyzék DL E,

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

p INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI C NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI U KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS VIH 300/6, VIH 400/6, VIH 500/6

p INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI C NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI U KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS VIH 300/6, VIH 400/6, VIH 500/6 p INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI C NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI U KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS VIH 300/6, VIH 400/6, VIH 500/6 Pečlivě uschovejte tento návod a předejte jej případně i dalšímu majiteli

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

Nyomáskapcsolók, Sorozat PM1 Kapcsolási nyomás: -0,9-16 bar Mechanikus Elektr. Csatlakozás: Dugó, ISO 4400, Form A Rugóterhelésű tömlő, beállítható

Nyomáskapcsolók, Sorozat PM1 Kapcsolási nyomás: -0,9-16 bar Mechanikus Elektr. Csatlakozás: Dugó, ISO 4400, Form A Rugóterhelésű tömlő, beállítható Mérési nagyság Kapcsolóelem Max. kapcsolási frekvencia Túlnyomás-biztonság Környezeti hőmérséklet min./max. Közeghőmérséklet min./max. Közeg Ütőszilárdság max. (XYZ-irány) Rezgésállóság (XYZ-irány) Kapcsolási

Részletesebben

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4 Tartalom Bevezetés.2 Vezetékdaraboló automaták.3 Csupaszoló automaták.4 Csupaszoló és krimpelő automaták.6.1 Bevezetés A krimpelési fo lya ma tok és sze rû sí té se meg kö ve te li az egyes mun ka lé pé

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VMF szűrőelem VMO mérőperem VMV finombeállító szelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VMF szűrőelem VMO mérőperem VMV finombeállító szelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 0079 Edition. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás VMF szűrőelem VMO mérőperem finombeállító szelep Fordítás német nyelvről 0 Elster Gmb Tartalomjegyzék VMF szűrőelem

Részletesebben

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás 1 Biztonság 2 1.1 Érvényes dokumentumok - 2 1 Sicherheit 1.2 Általános biztonsági utasítások 2-2 1.1 Mitgeltende Unterlagen - 2 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise - 2 2 Szerelés 3 2.1 Felállítási hely

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 01.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 01. Elster Gmb Edition. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep Tartalomjegyzék VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep... Tartalomjegyzék.... Biztonság...

Részletesebben

A kályhaépítés anyagai. Hőszigetelés és tűzvédelem a kályhaépítésnél

A kályhaépítés anyagai. Hőszigetelés és tűzvédelem a kályhaépítésnél A kályhaépítés anyagai Hőszigetelés és tűzvédelem a kályhaépítésnél A kályhaépítés anyagai Tűzvédelem / hőszigetelés kivitelezhető szigetelő anyagokkal hátsó szellőztetéssel szigetelő anyagok és hátsó

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Kösd össze az összeillı szórészeket! há tor gyöngy tás mor kás fu ház ál rom á mos sá rus szo dály moz szít szom széd ol vad pond ró dí ves da dony ned rál süly lyed tom na ka bog ge gár bál dol lo bol bun bát bár da bo be kar pa e ca koc

Részletesebben

Kompaktní jednotky CG 35 CG 45. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Kompaktní jednotky CG 35 CG 45. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit Postfach 2809 49018 Osnabrück D 5.1.2.4 Edition 11.01 TR Z PL RUS H Kompakteinheiten Kompakt cihazlar Kompaktní jednotky Uk ady kompaktowe típusú Kompakt egységek etriebsanleitung itte lesen und aufbewahren

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. Módosítások a változathoz képest

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. Módosítások a változathoz képest Edition 9. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás VG gáz-mágnesszelep Fordítás német nyelvről Elster Gmb Tartalomjegyzék VG gáz-mágnesszelep.... Tartalomjegyzék....

Részletesebben

Fensterautomation. Ablak automatizálás. Simon RWA Antriebs- & Beschlagstechnik Simon RWA motor- és vasalattechnika

Fensterautomation. Ablak automatizálás. Simon RWA Antriebs- & Beschlagstechnik Simon RWA motor- és vasalattechnika Fensterautomation Ablak automatizálás Simon RWA Antriebs- & Beschlagstechnik Simon RWA motor- és vasalattechnika 4 Symbolbeschreibung Szimbólum leírás RWA Einsatz Verwendbar für natürlichen Rauchabzug

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881 Hidraulikus présszerszám SMART-LINE Használati útmutató Akkuhidraulikus présszerszám SH-6 Cikkszám 215881 Video 215881 megoldások, melyek meggyőzik 1. Műszaki adatok Felhasználási terület: elektromos kötés

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DL 1 50E levegőnyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DL 1 50E levegőnyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 05 Elster Gmb Edition 0.5 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás DL 50E levegőnyomás-kapcsoló Cert. version 0. Tartalomjegyzék DL 50E levegőnyomás-kapcsoló... Tartalomjegyzék....

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás IC 30 állítómotor VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 12.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás IC 30 állítómotor VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 12. 2016 Elster Gmb Edition 12.15 Fordítás német nyelvről D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás IC 30 állítómotor Tartalomjegyzék IC 30 állítómotor....1 Tartalomjegyzék....1

Részletesebben

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DL..A, DL..K levegőnyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DL..A, DL..K levegőnyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 06 Elster Gmb Edition 07.6 Fordítás német nyelvről D GB F L I E DK S P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás DL..A, DL..K levegőnyomás-kapcsoló Cert. version 0.94 Tartalomjegyzék DL..A,

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E 6 720 647 567-00.1ITL 6 720 800 023 (2013/01) [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker................. 2 [bg] Техническа инструкция за

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VFC lineáris állítótag IFC lineáris állítótag állítómotorral VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VFC lineáris állítótag IFC lineáris állítótag állítómotorral VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT 06 Elster Gmb Edition 0.6 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás VFC lineáris állítótag IFC lineáris állítótag állítómotorral Tartalomjegyzék VFC lineáris állítótag...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7206 5300 2/2004 HU(HU) Szakipari célra Szerelési és karbantartási utasítás Logamax U24 / U24K átfolyós fûtõkészülék Kérjük õrizze meg Szerelés és karbantartás elõtt gondosan olvassa el Elõszó Fontos általános

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

Forgatómotorok golyóscsapokhoz

Forgatómotorok golyóscsapokhoz s 4 659 Forgatómotorok golyóscsapokhoz GQD..9A VA..61.. / VB..61.. és VA..60.. / VB..60.. golyóscsapokhoz AC 24 V / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotoros forgatómotorok rugós visszatérítésű biztonsági funkcióval

Részletesebben

CALMAX Mûanyagforma- és hidegmunkaacél

CALMAX Mûanyagforma- és hidegmunkaacél SZERSZÁMACÉL ISMERTETÕ CALMAX Mûanyagforma- és hidegmunkaacél Überall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden Általános információk A CALMAX egy Cr-Mo-V-ötvözésû acél, melynek jellemzõi: Nagy szívósság

Részletesebben

Alaplapos útváltó Cetop3 / NG6

Alaplapos útváltó Cetop3 / NG6 Alaplapos útváltó Cetop3 / NG6 HM03-AD3.1 ARON útváltó alaplapos beépítéshez, csatlakozó furatkép CETOP RP 121H 4.2.4.03 és/vagy UNI ISO 4401-AC-05-4-A szerint. Nagy megengedett térfogatárammal és magas

Részletesebben

A helyiség levegœjétœl független gázüzemæ fali kazán

A helyiség levegœjétœl független gázüzemæ fali kazán A helyiség levegœjétœl független gázüzemæ fali kazán 6 720 604 693 H (98.07) OSW Junkers Bosch Gruppe ZR 18-3 AE... ZR 24-3 AE... ZWR 18-3 AE... ZWR 24-3 AE... Az Ön biztonsága érdekében Gázszag esetén

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

Hlídaã plamene IFW 15. Návod k provozu prosíme proãíst a dobfie odloïit

Hlídaã plamene IFW 15. Návod k provozu prosíme proãíst a dobfie odloïit D Flammenwächter G. Kromschröder AG Postfach 809 4908 Osnabrück 6...0 Edition.05 TR CZ PL RUS H Alev Sensörü Hlídaã plamene Czujnik p omienia Lángœr Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung,,,...

Részletesebben

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz TECH LUX DUO TL107002 - Használati utasítás a második képernyőhöz 1 Fontos biztonsági figyelmeztetések Vigyázat : Ne vegye le a készülék burkolatát. Figyelmetlenségnél fenn áll egy elektromos ütés veszélye.

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2008. jú ni us 25., szerda 93. szám Ára: 2400, Ft TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HSZNÁLTI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTTÓ INTEGRÁLT RENDSZERSZBÁLYZÓ 3.0211522 MD11029-2011-10-20 TRTLOMJEGYZÉK 4 5 10 12 14 16 18 22 IR 7 1 2 3 4 5 6 1. 2. 3. 5. 1. 2. 3. 5. HMV 08: 50 VE 10/06/11 M01 U: 00. 0

Részletesebben

THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia.

THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia. THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia.hu 2014 január *** Az összes SF és SFC széria szelep 24V-os

Részletesebben

SVERKER 21 hidegmunkaacél

SVERKER 21 hidegmunkaacél SZERSZÁMACÉL ISMERTETÕ SVERKER 21 hidegmunkaacél Überall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden Die Angaben in dieser Broschüre basieren auf unserem gegenwärti-gen Wissensstand und vermitteln nur

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Polski. Návod k obsluze LED televizor

Polski. Návod k obsluze LED televizor Polski Návod k obsluze LED televizor Obsah 3 4 7 11 17 19 20 20 21 22 22 2 3 4 * * 10 10 10 10 5 6 7 3 B 1 A D F A C E 4 G 2 3 B 1 A D A C F E 4 G 2 9 3 B 1 A A 4 G C D E F 2 2 3 4 5 8 9 10 11 1 2 3 4

Részletesebben

FlowCon dinamikus szabályozószelep 11.3. (VarioE) 01.11.2009 - Änderungen vorbehalten

FlowCon dinamikus szabályozószelep 11.3. (VarioE) 01.11.2009 - Änderungen vorbehalten 01.11.09 - Änderungen vorbehalten 11.3 FlowCon dinamikus szabályozószelep kívülről beállítható szabályozóbetéttel (VarioE) 11.3 Működése VarioE Működés: A Vario szabályzóbetét egy automatikus térfogatáramszabályzó,

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. áp ri lis 7., péntek 40. szám Ára: 207, Ft TARTALOMJEGYZÉK 83/2006. (IV. 7.) Korm. r. A pénzbeli és természetbeni szociális ellátások igénylésének és

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DG..C gáznyomás-kapcsoló VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS. Tartalomjegyzék VIGYÁZAT Edition 05.10

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DG..C gáznyomás-kapcsoló VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS. Tartalomjegyzék VIGYÁZAT Edition 05.10 ... Edition 0.0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás gáznyomás-kapcsoló Fordítás német nyelvről 008 00 Elster Gmb Tartalomjegyzék gáznyomás-kapcsoló..............

Részletesebben

2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS

2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS 2 0 1 6. m á r c i us S ul i - H a r s o n a V IC C E K S Á L O P Á R Ő B REJ TV É NY A k t uá l i t á s o k N a g y L a j o s ki r á l y Nagy Lajos királyunk 1326. márc. 5-én született Visegrádon. 1382.

Részletesebben

Biztonság Olvassa el és őrizze meg Üzemeltetési utasítás VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep Jelmagyarázat,,, Felelősség Biztonsági útmutatások VESZÉLY

Biztonság Olvassa el és őrizze meg Üzemeltetési utasítás VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep Jelmagyarázat,,, Felelősség Biztonsági útmutatások VESZÉLY 07 Elster Gmb Edition.7 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep Tartalomjegyzék VBY 8 bypass-/gyújtógázszelep... Tartalomjegyzék....

Részletesebben

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061

Részletesebben

HP332D. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

HP332D. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18 EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5 PL HU SK CS UK RO udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická cu acumulatori HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 8 NÁVOD NA OBSLUHU 4 NÁVOD K OBSLUZE

Részletesebben