CristalGuard Bevonatos Üveg Feldolgozási Útmutató feldolgozók részére. 1. rész: ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ÉS TERMÉK TÍPUSOK
|
|
- Alexandra Veres
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 CristalGuard Bevonatos Üveg Feldolgozási Útmutató feldolgozók részére 1. rész: ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ÉS TERMÉK TÍPUSOK 1.1 A CristalGuard egy állandó, felületvédő bevonat beltéri zuhanyfülkékhez és kádparavánokhoz való használatra. A CristalGuard üveg ellenálló a korrózióval és elszíneződéssel szemben, melyet idővel a kemény víznek, páratartalomnak, szappanoknak, de akár még néhány háztartási tisztítószernek való állandó kitettség okoz. Ezek a szennyezőanyagok kémiai reakciókat eredményezhetnek, melyek a normál üveget érdessé tehetik, így könnyen foltossá válhat a lerakódások, szennyeződések és vízkőképződés miatt. A CristalGuard optikailag átlátszó, könnyen tisztítható és kémiailag tartós. 1.2 A CristalGuard sorozat bevonatos termékeinek bármilyen feldolgozása előtt gondoskodni kell arról, hogy a megfelelő minőségi rendszerek, ellenőrző területek és kapcsolódó minőségmérő berendezések meglegyenek. 1.3 A Feldolgozó felelőssége, hogy felmérje az építési szabályoknak való megfelelést és követelményeket is magukban foglaló alkalmazás-specifikus részleteket. 1.4 A CristalGuard üveget kizárólag a Guardian Szerződött Feldolgozói részére árusítják és nem adható tovább nem-elfogadott feldolgozóknak. 1.5 Az 1. táblázat a Guardian CristalGuard terméktípusait, felhasználását és feldolgozási útmutatóját tartalmazza. 1. táblázat: Termék konfigurációk Guardian CristalGuard Coated Glass Product (zuhanyzókhoz) Termék Alapkivitel Alkalmazás Feldolgozás CristalGuard Standard Clear/átlátszó Satinated Clear/átlátszó Csak edzett Bevonatos oldallal felfelé CristalGuard SatinDeco Csak edzett Bevonatos oldallal felfelé
2 2. rész: LERAKODÁS ÉS TÁROLÁS 2.1 A helyes termék lerakodás és tárolás kritikus fontossággal bír a Guardian CristalGuard üvegek hosszantartó teljesítménye szempontjából Az üveget mindig száraz, épületen belüli körülmények között kell lerakodni Az üveget mindig óvni kell az időjárási elemektől (pl. eső, hó, csapódó víz, stb.) A Guardian javasolja, hogy a vevők ne vegyenek át vizes üvegszállítmányt Ha egy szállítmány vizesenn vagy sérülten érkezik, a vevőnek azonnal értesítenie kell a fuvarozót, majd a Guardiant is. 2.2 A CristalGuard üveget száraz, jól szellőzött, esőtől védett helyen kell tárolni, nem szabad kitenni hőmérséklet és páratartalom ingadozásnak, amely páralecsapódást eredményezhet. A szennyeződés elkerülésére a CristalGuard üveget hőforrásoktól (pl. kemencék, vagy magas hőmérsékletű mosó berendezések) és korrodáló anyagoktól vagy szerektől (pl. szerves oldószerek gőzei, vegyszerek, savak vagy üzemanyag) mindig távol kell tartani A CristalGuard üveget tilos a szabadban tárolni Optimális környezeti feltételek tároláshoz: minimum hőmérséklet 15 C, maximális páratartalom 60% Ne tárolják a CristalGuard termékeket üvegmosó berendezések, külső ajtók vagy korrodáló vegyszereket tároló területek 15,25 m-es körzetén belül. 2.3 A CristalGuard termékeket állványon vagy ládába csomagolva szállítják a Guardian gyártás azonosító címkéjével ellátva. Minden Guardian termék- és ládacímkének az eredeti csomagolással kell maradnia. 2.4 A CristalGuard üveget úgy kell tárolni, mint a normál floatüveget, azaz függőlegesen, puha felületen, mint pl. falapok távtartókkal. A bevonatos oldal nem érintkezhet semmilyen felülettel, amely szennyeződést vagy egyéb nyomokat hagyhat az üvegen. 2.5 A maximális tárolási élettartam minden CristalGuard üvegre hat hónap. Ez az időkeret normál gyári körülmények között történt tesztelésen alapul. Az adat eltérő lehet, ha az üveget magas hőmérsékletű és magas páratartalmú helyen tárolják.
3 2.6 A Guardian azt ajánlja, hogy minden CristalGuard terméket a lehető leghamarabb használjanak fel. Ez különösen akkor fontos, amikor az üveget olyan környezetben tárolják, ahol a hőmérsékletre és páratartalomra vonatkozó feltételek kívül esnek az optimális tartományon, ami felgyorsíthatja a kondenzáció kialakulását A készleteket rendszeres rotációban kell kezelni, azaz a legrégebben beérkezett üveget kell legelőször felhasználni.
4 3. rész: FELÜLETAZONOSÍTÁS 3.1 A CristalGuard bevonatos felület azonosítása rendkívül fontos lépés a CristalGuard termékek helyes feldolgozásában. A felhasználónak kell megállapítania, hogy melyik felületen van a bevonat: A beérkező csomagok kinyitásakor. (A csomagcímkék jelzik, melyik irányban van a bevonatos felület a rakaton/csomagon belül, de mégis szükséges a formális vizsgálat is a CristalGuard Bevonat Detektor segítségével.) A feldolgozási folyamatok közötti anyagmozgatáskor és az üveg feldolgozásában éppen következő művelet előtt. 3.2 A CristalGuard bevonatos felület megállapításának egyetlen elfogadott módja a Kereskedelmi CristalGuard Bevonat Detektor használata. A szokásos low-e bevonatazonosító módszerek esetleg nem jelezik a CristalGuard bevonatok jelenlétét A Guardian CristalGuard bevonat detektorai, alkatrész szám: RD 1660, beszerezhetők az EDTM, Inc., Toledo, Ohio web-oldaláról: A CristalGuard SatinDeco zuhanyzó védő üveg feldolgozása esetén a Guardian azt ajánlja, hogy a gyártás megkezdése előtt teszteljenek le minden, a feldolgozó berendezéshez kapcsolódó optikai érzékelőt Az üvegfeldolgozó berendezések rendszerint optikai szenzorokat használnak az üveglapok elhelyezéséhez és megmunkálásához. A SatinDeco üveg maratott felületének fényszórási tulajdonságai miatt néhány optikai szenzor érzékenysége esetleg nem elegendő a tökéletes működéshez. Ha az optikai érzékelők teljesítményét olyan hatás éri, amely veszélyezteti a biztonságot, az érintett berendezés használatát mindaddig fel kell függeszteni, amíg a problémát meg nem oldják és meg nem bizonyosodnak arról, hogy a CristalGuard SatinDeco termék feldolgozása biztonságos módon folytatódhat Beállítási vagy cserelehetőségeket illetően lépjenek kapcsolatba az érintett berendezés gyártójával.
5 4. rész: MEGFELELŐ FELDOLGOZÁSI TECHNIKÁK 4.1 A CristalGuard bevonatos felületnek mindig felfelé (a konvejor-görgőktől, filcbevonattól vagy görgőkerekektől elfelé) kell néznie a feldolgozási folyamat során, hogy az üvegszilánkok és forgácsok ne karcolják meg az üveg felületét. További információkért ld. a 3.rész: FELÜLETAZONOSÍTÁS fejezetet. 4.2 Minden feldolgozó-asztalt gyakran kell tisztítani a lehetséges karcok, dörzsölődés minimalizálása érdekében. 4.3 A feldolgozás folyamán kerülni kell a bevonatos felület érintését. Az üveglapot az éleinél vagy a bevonat nélküli felületnél érintsük, ahogyan az a 2. ábrán látható. Soha ne érjünk tenyérrel a bevonatos üveghez. IGEN 1. ábra: CristalGuard üveg mozgatása NEM 4.4 A bevonatos felületet tilos puszta kézzel érinteni. CristalGuard termékek mozgatásánál tiszta, száraz kesztyűt kell viselni. 4.5 Az üveget a konténer eleje felől kell kiszedni. Oda kell figyelni, hogy elkerüljük az üveg megcsúszását vagy egymáshoz való dörzsölődését. 4.6 Tapadókorongos berendezés használata esetén a berendezést nyomás és a lerakóasztalhoz való beállítás szempontjából megfelelően kell karbantartani. Ha a CristalGuard termékek mozgatásához ilyen berendezést használnak, az alábbi műveletek elvégzése kötelező: Ha az egyes üveglapok mozgatása során a tapadókorongnak érintenie kell a bevonatos felületet, a korongoknak tisztáknak és szárazaknak kell lenniük A termék biztonságos mozgatásához a minimálisan szükséges számú tapadókorongot kell használni Ha tapadókorongos kereteket használnak az üveglapok dönthető asztalon történő mozgatásához és pozicionálásához, az ejtési magasságot minimálisra kell állítani, hogy a korongok ne csúszhassanak meg az üvegen. Minden üveget úgy kell beállítani, hogy +6 mm-nél ne legyen nagyobb
6 különbség az üveg széle és a lerakó-asztal között. 4.7 Minden Guardian termék- és rakatcímkének az eredeti csomagolással kell maradnia. Az üveglapoknak az eredeti Guardian rakatcímkékkel mindig nyomon követhetőknek kell maradniuk. 4.8 Az éles tárgyak, mint pl. szögek, csavarok, borotvapengék, acélgyapot, stb. karcolást és sérülést okozhatnak a bevonatos és a bevonat nélküli felületen is, és a CristalGuard termékeknél a használatuk tilos. Pengék és más kaparó eszközök soha nem használhatók anyagok eltávolítására a bevonatos felületről, mivel sérülést okozhatnak a bevonatban és az üvegen. 4.9 A CristalGuard üvegeket bármilyen élcsiszolás, polírozás, élszegés vagy egyéb feldolgozási művelet után azonnal le kell mosni Ha a feldolgozás során kenő- vagy hűtőanyagokat használnak, az így keletkező üvegporos iszap erősen lúgos lehet (8,0 vagy magasabb Ph-érték) és sérülést okozhat az üvegen vagy a bevonatban, ha nem távolítják el azonnal A Guardian azt javasolja, hogy helyezzék az üveget állványra a vágást követő művelethez való továbbítás alatt. Az elválasztáshoz a preferált módszer a habbal bevont parafa távtartók használata, ahol a statikus habbal ellátott oldal néz a bevonatos felület felé, vagy polifoam csíkokkal/lapokkal A-framek használatakor a hasonló méreteket együtt kell állványra rakni A különböző méreteket parafa vagy hab távtartókkal, vagy polifoam csíkokkal kell elválasztani egymástól (ld. a 6. rész: KÖZTESANYAGOK fejezetet a szállítás során az üveglapok elválasztására vonatkozó további információkért) Kerülni kell a hárfa állványok használatát a CristalGuard bevonatos termékek mozgatásánál, de ha mégis szükségesek, akkor: A hárfa állványoknak tisztának és jól karbantartottnak kell lenniük Igyekezzük elkerülni, hogy a bevonatos felület csúszkáljon az állvány elválasztó lemezein Soha ne tegyünk egynél több lapot egy résbe Soha ne erősítsünk címkét a bevonatos felületre Edzés után a CristalGuard bevonatos üveg hőmérsékletének 50 C alatt kell lennie, mielőtt becsomagolják vagy tároláshoz állványokra rakják.
7 4.13 Az ebben a Feldolgozói Használati Útmutatóban nem érintett feldolgozási eljárások jóváhagyásához, vagy egyéb technológia értékeltetése céljából kérjük, lépjenek kapcsolatba Guardian Műszaki Tanácsadói-val (+36) es számon.
8 5. rész: VÁGÁS 5.1 Minden CristalGuard termék bevonatos felületének felfelé kell lenni a vágás és egyéb feldolgozási folyamatok során. A Guardian ajánlása, hogy a vágókeréken kívül semmi más ne érintkezzen a bevonatos felülettel a vágás alatt. 5.2 A vágó- és átadó asztalokat gyakran kell tisztítani az apró üvegszilánkok által okozott karcolások elkerülése érdekében. 5.3 A vágóeszköz nyomását esetleg állítani kell attól függően, hogy melyik felületen történik a vágás. A maratott felületen keresztüli vágásnál a vágókerekek hajlamosak gyorsabban kopni, mint a nem-maratott felületen, amely gyakoribb cseréhez vezet. 5.4 A CristalGuard termékekkel csak engedélyezett/jóváhagyott vágófolyadékokat szabad használni. Csak mérsékelten használjanak vágófolyadékot úgy, hogy biztosított legyen az elpárolgás anélkül, hogy üledék maradna vissza, amely szennyezheti az üvegmosó berendezést. A CristalGuard üveghez való használatra jóváhagyott vágófolyadékok listája a 2. táblázatban található. Jóváhagyott vágófolyadékok Magnudraw Vanishing Oil #62356, ACECUT 5503 Man-Gill Company ACECUT 5929 Mineral Spirits COOL-CUT MMT-VO, Tarr Cleancut, Rocol Lubricants Perfect Score HP 5503 CR Laurence W 410 Process 401 & 485, J&S Chemical Corporation GAI Cutting Oil PICOFORM 4704 GLASOL GB ShellSol D60 ILOFORM 7425, Castrol Industrial NA SOGEVER 1100 FG LamSon Oil A-233-A SOGEVER 1200 FG 5.5 A Guardian időről időre vizsgál más vágóolajokat is a bevonattal való kompatibilitásra és a hatékonyságra nézve. Adott vágóolajok értékeltetéséhez kérjük, lépjenek kapcsolatba a Guardian Műszaki Tanácsadóival a (+36) es számon.
9 6. rész: KÖZTESANYAGOK 6.1 A CristalGuard üvegeket soha nem szabad megfelelő lapelválasztás nélkül tárolni vagy szállítani. Az üveg-üveggel történő érintkezése kopáshoz vezethet, amely sérülést okozhat mind a bevonatos, mind pedig az üvegfelületen. A köztesanyagokra vonatkozó ajánlást a 3. táblázat tartalmazza. 3. táblázat: Javaslatok köztesanyagokra Ajánlott¹ Habosított lemezek Parafalemezek Polyfoam lapok ² Nem ajánlott Újságpapír kartonpapír poralakú szeparátorok Lucit gyöngyök 1 A Guardian nem javasolja, hogy bármilyen matricát, gombot, távtartót, stb. helyezzenek a bevonatos felületre. 2 A polifoam lapok használatánál oda kell figyelni, hogy soha ne húzzák át a bevonatos felületen. 6.2 Edzés után a CristalGuard bevonatos üveg hőmérsékletének 50 C alatt kell lennie, mielőtt becsomagolják vagy tároláshoz állványokra rakják. 7. rész: ÉLMEGMUNKÁLÁS 7.1 A CristalGuard bevonatos felületnek mindig felfelé (a konvejor-görgőktől, filcbevonattól vagy görgőkerekektől elfelé) kell néznie az élcsiszolási folyamat során, hogy az üvegszilánkok és forgácsok ne okozzanak sérülést a maratott felületen. 7.2 A csiszológép felületét gyakran kell takarítani, hogy minimálisra csökkentsük az üvegdarabkák okozta lehetséges kopást, dörzsölést. 7.3 Az csiszólás során kerülni kell a maratott vagy bevonatos felületek kézzel történő érintését. Az üveget az éleknél fogva mozgassuk.
10 8. rész: MOSÁS 8.1 Amikor az üveget előkészítik a mosáshoz, a CristalGuard bevonatos felületnek felfelé és a konvejor-görgőktől ellentétesen kell néznie. 8.2 A felső kefékben kisebb átmérőjű ( mm) sörték szükségesek, hogy minimális legyen a maratott felület sérülése. Az alsó sörtéknek a szabványos átmérőjűnek kell lenniük. 8.3 A sörték és az üveg között 1-2 érintkezés szükséges. A tisztítást a keféken lévő sörték végei végzik. 8.4 A Guardian nem igényli, hogy a mosóvízben mosószert is használjanak, mivel a forró víz általában elég az üveg megtisztításához. Ha azonban mégis használnak mosószert, mosógéphez készült fajtát és csak mérsékelten használjanak. A túl sok mosószer problémát okozhat az öblítéskor, amitől vízkő keletkezhet a keféken vagy a megfogó-hengereken. Az kis foszfáttartalmú, folyékony mosószerek oldódnak a legjobban. 8.5 Az optimális teljesítmény érdekében a mosóvíz hőmérsékletének C között kell lennie. A mosási ciklust egy hideg vizes, azaz C-os öblítésnek kell követnie. 8.6 A legjobb a lágyított vagy deionizált víz. A mosott üveget teljesen meg kell szárítani és mentesnek kell lennie ujjnyomoktól és egyéb szennyeződésektől. 8.7 Használjanak normál üvegtisztítót és egy tiszta, puha és szakadásmentes törlőruhát az esetleges foltok tisztítására.
11 9. rész: EDZÉS 9.1 Minden CristalGuard üveget hőkezelni kell. 9.2 A CristalGuard bevonatos felületnek a hőkezelés során felfelé kell lennie a karcolások és egyéb sérülések elkerülése érdekében. 9.3 A CristalGuard termékeket hasonlóan lehet hőkezelni a normál floatüveghez alkalmazott kemence-beállításokkal.esetleges finombeállítások szükségesek lehetnek. 9.4 Tilos kén-dioxid (SO2) használata a hőkezelés során. A kén-dioxid áramlását az edzés előtt legalább 2 órával le kell állítani!
12 10. rész: MINŐSÉGI IRÁNYELVEK VIZUÁLIS BEVIZSGÁLÁS 10.1 Világos egyforma háttér előtt vizsgálva a CristalGuard termékeknek meg kell felelniük az ebben a fejezetben ismertetett irányelveknek, vagy azoknál jobb értékeket kell nyújtaniuk A további feldolgozásra váró CristalGuard termékeket meg kell vizsgálni fényáteresztés és fényvisszaverés szempontjából minden egyes feldolgozási lépés előtt, valamint a végső feldolgozást követően Az itt vázolt ellenőrzési kritériumok vonatkoznak a gyári méretű táblákra, a készre vágott méretekre. A központi látótér korlátozás azonban nem alkalmazandó a gyári méretű táblákra A vizuális bevizsgálás legfontosabb területe a központi látótér. A meghatározás szerint ez a középre beállított üveglap hosszúságának 80%-a és szélességének 80%- a által lefedett terület. A fennmaradó rész külső területnek tekintendő. A 4. ábrán egy 2540 mm x 1016 mm-es üvegtábla központi látótere szerepel példaként Az ellenőrzés során a szórt fényt adó fényforrás segítségével normál napfény körülményeket szimulálhat. A fényforrás elengedhetetlen, amikor a CristalGuard termékek fényáteresztését és fényvisszatükrözését ellenőrzik. Az 5. ábrán a szokásos fényforrásra szerepel példa.
13 A látható hibákra vonatkozó bevizsgálási irányelvek a következők: Minden minőségi reklamációt megfelelően közölni kell a Guardiantől történt átvételtől számított hat hónapon belül Olyan reklamációk esetén, amelyek az alap floatüveg hibáiból (buborékok, huzalosság, stb.) erednek, az alapüveg minden minőségi előírását (vastagság, síkfelület, stb.) az EN 572 jelenleg érvényes verziója szerint fogjuk megvizsgálni Karcolások (fényáteresztés vizsgálatnál) 3 m-es távolságból nézve az 50 mm-nél hosszabb látható karcolások a központi látótérben az EN 1096 szerint nem megengedettek. A 6. ábra a fényáteresztés vizuális ellenőrzésére mutat példát. 6. ábra: Fényáteresztés vizuális ellenőrzése (Fényforrás az üveg mögött) Színegyenletesség (fényvisszaverésben) 3 m vagy nagyobb távolságból nézve a bevonatos üveg enyhén eltérő színárnyalatot vagy színt mutathat, amely a kézi mintákból esetleg nem nyilvánvaló. A visszatükrözés vizuális ellenőrzésére mutat be példát a 7. ábra. 7. ábra: Fényvisszaverés vizuális ellenőrzése (Fényforrás az ellenőr mögött vagy felett).
14 SPECIÁLIS FIGYELMEZTETÉS CristalGuard SatinDeco üvegre: A CristalGuard SatinDeco üvegen a gyártás során egy olyan 20 mm széles szalag keletkezik a stock sheet két szélén, amely nincs maratva és a további feldolgozás előtt le kell vágni. Az ezekben a csíkokban észlelt látható hibák nem tekintendők hibáknak a CristalGuard SatinDeco üvegnél A foltok és csíkok csak akkor tekinthetők hibáknak, ha láthatóak a jelen dokumentum 10. részében megadott bevizsgálási irányelvek szerint végzett megtekintés alatt Pontszerű hibák: a megengedett hiba tolerancia a 4. táblázatban jelzett hibaméretektől függ. 4. táblázat: Ponthiba toleranci SatinDeco üvegre Hiba mérete Tolerancia Maximális db/tábla < 1 mm 5 / m2 10 /tábla vagy 20/ jumbo > 1 mm and < 2 mm 1 / m2 2 per tábla vagy 4 / jumbo > 2 mm 0 0
15 11. rész: MINŐSÉGI IRÁNYELVEK VIZUÁLIS BEVIZSGÁLÁS 11.1 Ez a rész a CristalGuard termékek edzés utáni optikai minőségi ellenőrzésével foglalkozik Sok körülmény járulhat hozzá az optikai torzuláshoz, mint pl. - keverék, üvegezési hibák - gyártási körülmények, nem egyforma nyomás a szigetelőüvegen belül 11.3 Az edzési eljárás által okozott optikai torzulás minimalizálása nagymértékben javítja a végső termék megjelenését A táblákat úgy kell feldolgozni, hogy amikor csak lehetséges a hengernyomok (hullámok) a kész egység alapméretéhez viszonyítva vízszintesen fussanak A henger által okozott torzulás mérésére henger torzulásmérőt használunk, melynek magyarázata az alábbiakban található, ill. a készülék a 8. ábrán látható A mérőeszközt átvezetjük a bevonat nélküli felület felett vagy az üveg alsó oldalán mind az X, mind az Y irányban A mérőeszköz leolvassa a legfelső és legalsó mért értékeket. E mérés során megállapításra kerülnek a szélsőséges hengernyom értékek, a közép és szélső hurkok. 8. ábra: Fényvisszaverés vizuális ellenőrzése (Fényforrás a vizsgáló személy mögött vagy felett) 11.6 A Guardian 0,13 mm-es hengernyomot javasol célkitűzésként 0,25 mm maximális mért hengernyommal bármilyen CristalGuard üveg alkalmazáshoz. A feldolgozóknak igen javasolt, hogy dolgozzanak ki fejlesztett, házon belüli specifikációkat a maximális hengernyomra. Ezeknek a specifikációknak a kemencék képességein és a terméktől elvárt esztétikai tulajdonságokon kell alapulniuk.
16 12. rész: TOVÁBBI INFORMÁCIÓK 12.1 Minden tőlünk telhetőt megtettünk annak érdekében, hogy az ebben a dokumentumban található információk pontosak legyenek. Ezeknek az információknak az a célja, hogy segítsék a Guardian CristalGuard termékek megfelelő alkalmazását és használatát, és nem jelent semmilyen célra vonatkozó jótállást. A Guardian által ajánlott egyetlen garancia a Guardian által kiadott Korlátozott Jótállás A CristalGuard termékek gyártása egy vagy több USA szabadalom (RE 38,358; 7,150,849; 7,183,559; 7,501,148 és 7,507,442) szerint történik A CristalGuard SatinDeco termékek gyártása egy vagy több USA szabadalom (RE 38,358; 7,150,849; 7,183,559; 7,501,148 és 7,507,442) szerint történik. 5.6 A tárolásra, mozgatásra, feldolgozásra, Korlátozott Jótállásra, vagy bármely Guardian üvegtermék felhasználására vonatkozó további információkért kérjük, lépjenek kapcsolatba a Guardian Műszaki Tanácsadóival a (+36) es számon
17 13. rész: JÓTÁLLÁS A Guardian CristalGuard bevonatos üvegtermékek értékesítése a Guardian általános értékesítési feltételei szerint történik és a CristalGuard Bevonatos-üveg Feldolgozói Korlátozott Jótállás alá tartozik, melyből kérésre példányokat biztosítunk. A jelen Felhasználói Útmutatóban szereplő irányelvek be nem tartása egyike azon feltételeknek, melyek érvénytelenítik a jótállást. A feldolgozó kizárólagos felelőssége, hogy megfelelően ellenőrizze a Guardian CristalGuard bevonatos üvegtermékeket a feldolgozási folyamat minden egyes lépése, valamint kiszállítás és beszerelés előtt. A bevizsgálást ebben az útmutatóban szereplő kritériumoknak megfelelően kell elvégezni. A Guardian nem vállal felelősséget semmilyen reklamációért, ha a bevonat feldolgozása az itt megadott írott utasításokkal ellentétesen történt, a feldolgozás és mozgatás során, vagy a helytelen tárolás vagy beszerelés következtében megsérült. A Guardian fenntartja magának a jogot, hogy minden, hibásnak jelentett terméket megvizsgáljon. Igazolás: Az alábbi aláírás igazolja, hogy a vevő elolvasta és megértette jelen Felhasználói Útmutató teljes tartalmát, beleértve a jótállási feltételeket is. SZÜKSÉGES ALÁÍRÁSOK FELDOLGOZÓ KÉPVISELŐJÉNEK NEVE FELDOLGOZÓ KÉPVISELŐJÉNEK ALÁÍRÁSA BEOSZTÁSA TÁRSASÁG NEVE DÁTUM GUARDIAN képviselő GUARDIAN Képvisekő ALÁÍRÁSA
WPC Ecotech kerítés telepítési és karbantartási útmutató
WPC Ecotech kerítés telepítési és karbantartási útmutató Kedves Vásárlónk! Útmutatónk segítségével elvégzett helyes telepítés elősegíti, hogy WPC kerítését és annak előnyét (például a fáénál várható hosszabb
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenOptikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása
Optikai csatlakozók megelőző karbantartó tisztítása Az optikai csatlakozókat úgy tervezték, hogy a hosszú éveket át tartó használatuk alatt a lehető legkevesebb karbantartásra legyen szükségük és a lehető
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenHasználó Kamera PNI 65PR3C
Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,
RészletesebbenOlvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenHasználati- és kezelési útmutató
Használati- és kezelési útmutató HU Használati- és kezelési útmutató Tisztelt Vásárló! Örülünk, hogy a Telmex-Nowy Styl Zrt. székeinek vásárlása által megtisztelte cégünket bizalmával. A szakértelem, a
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gyártó: Steelmate Co., Ltd.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gyártó: Steelmate Co., Ltd. Fontos figyelmeztetés A parkolást segítő rendszer arra készült, hogy segítséget nyújtson a tolatásban. Nem helyettesíti a vezetőnek a tolatáskor általában
RészletesebbenBeltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő
RészletesebbenNokia Holder Easy Mount HH /2
Nokia Holder Easy Mount HH-12 1 4 2 3 9249387/2 5 7 6 2006 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia és a Nokia Connecting People a Nokia Corporation bejegyzett védjegye. Bevezetõ Ez a rögzítõeszköz lehetõvé
RészletesebbenVÁLTOZÓ 1+1+1+1 VÁLTOZÓ
FORMLINER Fa mintázat Típus 001 4000x100 mm 90 85 Típus 002 90 100 Típus 00 4000x1250 mm 1 50 2 Fa mintázat Típus 004 4000x1250 mm 90 50 Típus 005 4000x100 mm 1 100 Típus 006 4000x100 mm 1+1+1+1 Fa mintázat
RészletesebbenTECHNIKAI ADATLAP 1. SZAKASZ AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS A VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA:
lakk Elkészítés időpontja: 2012.02.05. 1 / 4. oldal TECHNIKAI ADATLAP 1. SZAKASZ AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS A VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA: 1.1. Termék azonosító: Termékszám: JK 246 221 00 PN 112 474 06 Korrózió
RészletesebbenHasználati- és kezelési útmutató
Használati- és kezelési útmutató HU Használati és kezelési útmutató Tisztelt Vásárló! Örülünk, hogy a Telmex-Nowy Styl Zrt. bútorainak vásárlása által megtisztelte cégünket bizalmával. A szakértelem, a
RészletesebbenGemini. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Gemini zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 900 X 900 X 1850 Méret tálca: 900 X 900 X 150 Krómozott keret Oldalüvegek: 6 mm átlátszó biztonsági üveg Ajtó:
RészletesebbenKozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
RészletesebbenH2O kád beépítési és karbantartási útmutató
H2O kád beépítési és karbantartási útmutató Köszönjük vásárlását és bizalmát termékünk iránt. Reméljük, sok éven át nagy megelégedettséggel tudja majd használni termékünket. Általános tudnivalók: - Beépítés
RészletesebbenA Magyar Élelmiszerkönyv /424 számú előírása az étkezési kazeinek és kazeinátok mintavételi módszereiről
6. melléklet a /2010. (..) VM rendelethez 35. melléklet a 152/2009. (XI. 12.) FVM rendelethez A Magyar Élelmiszerkönyv 3-1-86/424 számú előírása az étkezési kazeinek és kazeinátok mintavételi módszereiről
RészletesebbenMAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus)
Az 56/2004. (IV.24.) FVM rendelet mellékletének 51. sorszámú előírása MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) 3-1-86/424 számú előírás (2. kiadás 2006.) Az étkezési kazeinek és kazeinátok
RészletesebbenHasználati útmutató Élvezze az időt 3
1 Használati útmutató Élvezze az időt 3 Használati útmutató használati útmutatót a biztonságos alkalmazása és hosszú élettartama érdekében gondosan olvassa el és őrizze meg. használati útmutató az interneten
RészletesebbenIsmerje meg a természettudomány törvényeit élőben 10 hasznos tanács Tanuljon könnyedén
Vegyipar Iskolai kísérletek Törésmutató-mérés Ismertető 10 hasznos tanács a Törésmutató-méréshez Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben Tanuljon könnyedén Kedves Olvasó! Először is köszönjük,
RészletesebbenPLEXIGLAS Optical HC lemezek karcálló bevonattal (hard coated)
PLEXIGLAS Optical HC lemezek karcálló bevonattal (hard coated) 2015.07.07. - v1.0 1 A TERMÉK A PLEXIGLAS Optical HC (hard coated) lemezek, karcálló bevonatú plexilemezek. A kiváló optikai tulajdonságokkal
RészletesebbenUltrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató
Ultrahangos távolságmérő Modell: JT-811 Használati útmutató I. Funkciók 1) A mérés angolszász/metrikus mértékegységekben 2) Lehetőség van a kezdeti mérési pont kiválasztására 3) Adatrögzítés/adatok előhívása
RészletesebbenAx-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan
RészletesebbenNokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IL-REF20H mozgásérzékelős LED reflektorhoz www.inlightled.hu Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel ellátott LED reflektor érzékeli a mozgást, valamint a testhőmérsékletet.
RészletesebbenGrillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
RészletesebbenEnzo. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Enzo zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 800 X 1200 X 1850mm Méret tálca: 800 X 1200 X 150mm Krómozott kabinkeret Oldalüvegek: 6 mm biztonsági üveg Ajtó:
RészletesebbenHasználatba vétel előtti tájékoztató
Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó
RészletesebbenMD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
RészletesebbenINFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
RészletesebbenBeltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
RészletesebbenHasználati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
RészletesebbenAC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató
AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye
RészletesebbenYAC-A fűtés nélküli légfüggöny
YAC-A fűtés nélküli légfüggöny MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2016.06.22. - 2 - Az ennek a gépkönyvnek a tárgyát képező termékcsoport YAC-A típusú, fűtés nélküli kapulégfüggöny termékcsalád
RészletesebbenDönthető fali tartó Felhasználói útmutató
Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
RészletesebbenMini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
RészletesebbenTEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
Részletesebben900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
RészletesebbenHasználati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
RészletesebbenCA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenBoxMaker Kezelési útmutató. V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10
BoxMaker Kezelési útmutató V-1.2-HUN, 2014-Szept.-10 BoxMaker alkalmazása A BoxMaker-t arra terveztük, hogy hullámpapírból lehessen vele a Paraméterek bekezdésben leírt dobozokat készíteni. A Paraméterek
RészletesebbenSZERELÉSI UTASÍTÁS Asztal
SZERELÉSI UTASÍTÁS Asztal Gyártó: POLYDUCT zrt. 4181 Nádudvar, Kabai út 62. Asztal fő egységei: Felületkezelt vázszerkezet Felületkezelt fa tetőrész 1 Felületkezelt vázszerkezet: Porfestés Felületkezelt
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenForgalmazó: IFOTECH Clean Kft. Telefon: +36 30 9397 635. AGS 3550 tutoprom Tartós Anti-Graffiti Bevonat
Tartós Anti-Graffiti Bevonat Tartalom Termékleírás és tulajdonságok Előkészítés - Hatékonyság - Tárolás Felhordási módok Graffiti eltávolítás Biztonsági intézkedések Felhasználási példák 2 Termékleírás
Részletesebben2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP
A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy
RészletesebbenKENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
RészletesebbenKÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161
SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,
RészletesebbenHU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
RészletesebbenDOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
RészletesebbenZehnder Charleston Fedezze fel az eredetit valami különlegessel
Zehnder Charleston Fedezze fel az eredetit valami különlegessel 1 Mindig jó klíma A Charleston csőradiátorok biztosítják a kiegyensúlyozott és tökéletes beltéri klímát a kényelmes fűtőteljesítményt a
RészletesebbenFIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására!
INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató információkkal ellátott és alapvető telepítési veszélyeket tartalmaz ennek az eszköznek a biztonsági módjában és a karbantartásakor
RészletesebbenAz ablak felszerelése során keletkezett keretszennyeződéseket haladéktalanul el kell távolítani. - purhab, szilikon.
1. Keret látható felületeinek védelme A keret felületének szennyeződés, szállítási és szerelési hibák, purhabok, stb. elleni védelem érdekében javasolt a látható felületeket védőfóliával letakarni, amennyiben
RészletesebbenELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.
RészletesebbenUV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585
@@@) UV lámpa / 1 2 4 5 6 MAGYAR Használati útmutató Olvassa el és vegye figyelembe a következő információkat és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbiekre. Biztonsági előírások Figyelem!! A kis
RészletesebbenMK-DH MK-DV MK-DVF. Videó kaputelefon. Szerelési utasítás KAPCSOLATOS TILTÁS!
MK-DH Videó kaputelefon Szerelési utasítás Óvintézkedések. ÁLTALÁNOS TILTÁS! NEDVESSÉGGEL KAPCSOLATOS TILTÁS! SZÉTSZERELNI TILOS! FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! (Elhanyagolása halálesetet, vagy súlyos sérülést
RészletesebbenAkril diszperziós, nagyon finom szemcsenagyságú, dekoratív és védőfesték bel- és kültéri felületekre
Quarzolite Paint Akril diszperziós, nagyon finom szemcsenagyságú, dekoratív és védőfesték bel- és kültéri felületekre ALKALMAZÁSI TERÜLET Minden olyan meglévő és új, már festett felület átfestése, ahol
RészletesebbenINFORMÁCIÓK STRANDRÖPLABDA PÁLYA ÉPÍTÉSÉHEZ
Strandröplabda bizottság INFORMÁCIÓK STRANDRÖPLABDA PÁLYA ÉPÍTÉSÉHEZ 1. Játékterület: A játékpálya 16 X 8 méteres négyszög alakú terület, melyet legalább 3 méteres kifutó vesz körül és légtere legalább
RészletesebbenElső agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
RészletesebbenPaperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás
Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban
RészletesebbenHasználati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
RészletesebbenUV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.
UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.
RészletesebbenSILIGOR M OSOGATÓTÁLC ÁK
SILIGOR M OSOGATÓTÁLC ÁK INNOVATÍV ALAPANYAG, INNOVATÍV FORMA A mindennapos használat miatt a mosogató minősége minden háztartásban nagyon fontos, ami a helyiség nedvességtartalmát és a munkalapszerű használatot
RészletesebbenHU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
RészletesebbenLED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
RészletesebbenHERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
RészletesebbenÜzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk a GRADE rendszer alkatrészeihez 1 Tartalomjegyzék oldal Biztonsági jelzések és címkék... 3 Biztonsági
RészletesebbenÖsszecsukható mini trambulin
CIKK SZÁM: 1254 Összecsukható mini trambulin JYFM38"-DIA96CM JYFM40"-DIA101.6CM JYFM48"-dia121.92CM JYFM48"-DIA121.92CM Kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást, mert ez elengedhetetlen részét
Részletesebben2.9.1. TABLETTÁK ÉS KAPSZULÁK SZÉTESÉSE
2.9.1 Tabletták és kapszulák szétesése Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 01/2009:20901 2.9.1. TABLETTÁK ÉS KAPSZULÁK SZÉTESÉSE A szétesésvizsgálattal azt határozzuk meg, hogy az alábbiakban leírt kísérleti körülmények
RészletesebbenMemóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
RészletesebbenKészítette: EA/BiS. Jóváhagyta: Másolatot kap: Molnárkocsi: min. 100 x 400 mm
Mozgatás berendezésekkel 1/3 21 757464 53 02 1. Általános A munkafolyamatokat úgy kell megszervezni, hogy sem személyi sérülés ne történjen, sem a termékekben ne essen kár. A i előírásokat mindig be kell
RészletesebbenDönthető fali tartó Felhasználói útmutató
Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette
RészletesebbenUJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv
UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített
RészletesebbenAMS Hereimplantátum Használati útmutató
AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP. :AMBI-PUR Illatgyertya, Winter Woodland
1. KÉMIAI KÉSZÍTMÉNY ÉS VÁLLALAT AZONOSÍTÁSA Termék neve: :AMBI-PUR Illatgyertya, Winter Woodland Termékkód :AP/15/010.004 Ajánlott felhasználás: : légfrissítés Gyártó: : Importáló/ Forgalmazó : Sara Lee
RészletesebbenEXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
RészletesebbenSzűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
RészletesebbenEM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő
EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő 2 MAGYAR EM8690-R1 - Vezeték nélküli füst érzékelő Tartalom 1.0 Bevezetés... 2 2.0 LED indikátor... 3 3.0 Beállítások... 3 3.1 Első használat... 3 3.2 Teszt Mód...
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...
Részletesebben1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK
1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,
RészletesebbenIPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ
Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató
RészletesebbenSZERELÉSI UTASÍTÁS Piknik asztal lócával
SZERELÉSI UTASÍTÁS Piknik asztal lócával Gyártó: POLYDUCT ZRt. 4181 Nádudvar, Kabai út 62. Piknik asztal lócával fő egységei: Felületkezelt vázszerkezet Felületkezelt fa asztalrész és lócarész Felületkezelt
RészletesebbenLASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT. Gyorshasználati útmutató
LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT Gyorshasználati útmutató Nyomtatás különleges papírra, címkékre vagy írásvetítőfóliákra Windows rendszerben 1. A szoftver Fájl menüjében kattintson a Nyomtatás
Részletesebbeni5000 sorozatú szkennerek
i5000 sorozatú szkennerek Vezérlő kód információk _hu Vezérlőkód információk Tartalomjegyzék Vezérlő minta részletek... 4 Vezérlő minta tájolás... 5 Vonalkód részletek... 7 Vezérlő pozícionálása... 9 Papír
RészletesebbenASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás
1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel
RészletesebbenFigyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés
Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...
RészletesebbenTeljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt
RészletesebbenHIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
RészletesebbenGeo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától
Jótállási jegy A Geo5x-L360HP típusú.... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 24 hónapig terjedő jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem
RészletesebbenHASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY
Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 HU 1 - Leírás Az R2GC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, kéthőcserélős G1
RészletesebbenBAT BAT
HU BAT - 460.1 BAT - 470.1 1. ábra 2. ábra 40 45 Ø50 Ø50 Ø33,5 Ø33,5 max. 40 max. 40 SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Telepítés és használat előtt Figyelem! A forgácsolás, hegesztés és kenderezés
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE
RészletesebbenMicro Motion 2400S modellszámú távadók
CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes
RészletesebbenH2O PROJECTA zuhanykabin szerelési útmutató
H2O PROJECTA zuhanykabin szerelési útmutató Köszönjük vásárlását és bizalmát termékünk iránt. Reméljük, sok éven át nagy megelégedettséggel tudja majd használni termékünket! Beépítési tudnivalók: Beépítéshez
Részletesebben