SIROEndo. Elektromos digitális vezérlőrendszer gyökérkezelésekhez. Kezelési útmutató. Magyar

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "SIROEndo. Elektromos digitális vezérlőrendszer gyökérkezelésekhez. Kezelési útmutató. Magyar"

Átírás

1 SIROEndo Elektromos digitális vezérlőrendszer gyökérkezelésekhez Kezelési útmutató Magyar

2 A kezelési útmutatóról A kezelési útmutatóról Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta a Sirona cég SIROEndo készülékét. Mivel a technikai dokumentációt a termék részeként kapja, mindig legyen könnyen elérhető. Kérjük, olvassa el a kezelési útmutatót figyelmesen és ismerkedjen meg a SIROEndo-val. Ha valamely megoldhatatlan problémával találkozik, miután tanulmányozta a kezelési útmutatót, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. A leírásban használt jelek A személyi sérülések és az anyagkár elkerülése végett, kérjük tartsa be a dokumentumban leírt figyelmeztetéseket és a biztonsági előírásokat. Az ilyen jellegű információkat a következőképpen jelöljük: MEGJEGYZÉS Kiegészítő információ, magyarázat, vagy toldás. FIGYELMEZTETÉS Az ilyen jellegű információ közvetlenül a termék működésével kapcsolatos és/vagy a lehetséges működési hibák megelőzésére szolgál. VESZÉLYES Ez a figyelmeztetés a termék vagy a felhasználó számára lehetséges kockázati tényezőkre mutat rá. Jelzi a szükséges feltételeket, melyeknek teljesülnie kell egy művelet elvégzéséhez. Művelet elvégzését jelzi. Egy művelet elvégzése után a várható eredményt mutatja meg. Ez a termék viseli a CE jegyet az orvosi eszközökkel foglalkozó, június 14-i Council Directive 93/42/EEC rendelkezés szerint. 1

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Általános biztonsági előírások ESzK védőintézkedések Az elektrosztatikus töltés fizikájáról Technikai információk Technikai leírás Technikai adatok Alkatrészek áttekintése Kiegészítők Beüzemelés Előkészítés Felszerelés a tartócsőre Vezérlés és funkciók Üzemeltetés Az egység beüzemelése Az egység használata Beépített apex lokátor funkció Speciális funkciók Kezelés és tisztítás Tisztítás Fertőtlenítés Sterilizálás Szerviz "Mit tegyek, ha?" Elektromágneses összeférhetőség Elektromágneses kisugárzás Interferencia védettség Üzemi távolságok

4 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1.1 Általános biztonsági előírások A dokumentum megőrzése Olvassa el figyelmesen, mielőtt dolgozni kezd vele! Nagyon fontos, a kezelés útmutató megőrzése, hogy a jövőben bármikor elérhető legyen. Abban az esetben, ha a készülék eladásra kerül, vagy más személy is használhatja, ellenőrizze, hogy a kezelési útmutató a készülék közelében van. Ez szükséges ahhoz, hogy az új felhasználó megfelelően üzemeltesse a készüléket és meglegyen minden számára szükséges információ. Ezek az előírások a biztonságot helyezik előtérbe. Mindenképpen olvassa el figyelmesen, mielőtt beüzemeli és használja a készüléket. Ez a jel kiemelt helyen jelenik meg, a kezelési útmutató betartására hívja fel a felhasználó figyelmét. Az IEC direktíva szerint az elektromos orvosi műszerek csak az áramütés, tűz és orvosi károk kockázatával használhatók. VESZÉLYES A SIROEndo egységgel történő kezelés során a pacemakeres pácienseknél a pacemaker működésében zavar állhat be. Ilyen pácienseknél nem ajánlatos a SIROEndo használata. Tervezett használat A SIROEndo egy elektromos digitális vezérlőrendszer gyökérkezelésekhez. Használata szakértő fogorvosok számára ajánlott. Felelősség Elektromágneses összeférhetőség A gyártó nem vállal felelősséget a következő esetekben: ha a készüléket nem a gyártó, vagy az importőr által megbízott személy kezeli vagy javítja. a kezelés útmutatónak nem megfelelő használat a csomaghoz nem tartozó, vagy az "Az alkatrészek listájában" nem szereplő alkatrész használata az egység klinikai használatakor, különösen olyan esetekben, ha a fúró beletörhet a gyökércsatornába Az elektromágneses kisugárzás által gerjesztett kockázat elkerülése végett ne használjon elektromos, vagy más orvosi eszközt a SIROEndo közelében. Az egység megfelel az elektromágneses összeférhetőséggel foglalkozó aktuális rendelkezésnek (IEC ). 3

5 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Csak az IEC direktívának megfelelő orvosi műszer csatlakoztatható a SIROEndo-hoz. Továbbá bármilyen más SIROEndo-hoz csatlakoztatott nem orvosi eszköznek is meg kell felelnie az orvosi eszközöre vonatkozó IEC direktívának. Ez az egység nem okoz semmilyen káros interferenciát. Mégis más eszközöktől vehet át zavaró hatást, mely magában foglalja azon interferenciákat, melyek a működésben zavart okoznak. Üzemeltetési környezet Soha ne használja a készüléket gyúlékony érzéstelenítő, vagy levegővel, oxigénnel vagy nitrogénnel kevert érzéstelenítő jelenlétében. Ellenőrzés és szerviz Csatlakoztatott eszközök Sterilizálás Motor és könyökdarab Tápegység Előzetes ellenőrzés vagy szerviz nem szükséges. A SIROEndohoz nincs mellékelve endo reszelő és motor vezérelt könyökdarab. A SIROEndohoz SIROEndo könyökdarab illeszthető ISO standard csatlakozóval, amely megfelel az ISO 3964 szabványnak. Reszelő használatakor kövesse a gyártó utasításait. A kábellal ellátott motor maximális sterilizálási hőmérséklete: 135 C (275 F) A motor sterilizálása előtt távolítsa el a könyökdarabot Az autokláv záródugónak a sterilizálási folyamat alatt a motoron kell lennie. A záródugót tartsa biztonságos helyen, hogy mindig elérhető legyen. Az RPM kijelző mutatja a kézidarab hatékony fordulatszámát, ha a megfelelő lassítási arányt kiválasztotta. Ellenőrizze, hogy a kijelzett lassítási arány megegyezik a motorhoz csatlakoztatott könyökdarab lassítási arányával. Jelentős üzemzavar esetén azonnal függessze fel a munkát és lépjen kapcsolatba a szervizmérnökével. A motorkábel túlzott meghajlítása vagy csomósodása elkerülendő a kár megelőzése érdekében. A SIROEndo 100 V- 240 V, Hz tápegységgel működik. A Sirona Dental Systems GmbH, mint gyártó az általa megjavíthatónak ítélt alkatrészek javításához és szervizeléséhez írásbeli kérésre technikai szakembert, huzalozási rajzot, alkatrész listát és más hasznos információt bocsát rendelkezésre. 4

6 1 Figyelmeztető és biztonsági információk Nem várt hatások Ezidáig nem fordultak elő nem várt hatások (pl. üszkösödés) a Sirona cég SIROEndo készülékének használata folyamán. Hulladék A termékkel kapcsolatos bármilyen hulladék tárolásának meg kell felelnie a nemzeti rendelkezéseknek. Kérjük tartsa be az ön országában alkalmazandó törvényeket. Az Európai Únión belül a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezés az elektromos és elektronikus eszközök környezetbarát újrafelhasználását/kidobását írja elő. Az ön készülékén az itt látható jel található. Az ön készülékének háztartási szemétként való kezelése nem felel meg a környezetbarát újrafelhasználás/ kidobás céljának. A "szemetes" alatt lévő fekete csík azt jelenti, hogy augusztus 13. után hozták forgalomba (ld. EN 50149:2005) Figyeljen arra, hogy a terméket a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezésnek és az alkalmazandó nemzeti törvénynek megfelelően környezetbarát úron hasznosítsa újra vagy dobja ki. Kérjük lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, ha a készülék véglegesen kidobásra kerül. 1.2 ESzK védőintézkedések ESzK - ElektroSztatikus Kisülés FIGYELEM A csatlakozó dugón, vagy aljzaton ESzK figyelmeztető címkét talál, mely szerint ESzK védőintézkedés nélkül tilos megérinteni vagy összecsatlakoztatni. ESzK védőintézkedésnek minősül: Az elektrosztatikus kisülést meglőző eljárások (pl. légkondíconálás, párásítás, vezetőképes padlórátétek és nem szintetikus ruhák vieslése) A testében felgyűlt elektrosztatikus töltés levezetése a készülék keretén, a védőföld vezetéken, vagy nagy fémtárgyakon keresztül. Egy csuklópánt segítségével földelés létrehozása. Ezért azt tanácsoljuk, hogy ezzel az egységgel dolgozó minden személy eszerint a figyelmeztetés szerint járjon el. Továbbá részt kellene venniük egy a rendelőben esetleg keletkező elektrosztatikus töltés fizikájával, és az elektrosztatikusan töltődött felhasználók által az elektronikus alkotóelemekben okozott károkkal foglalkozó továbbképzésen. A továbbképzés tartalmát az 1.3 fejezetben találja meg. 5

7 1 Figyelmeztető és biztonsági információk 1 nanoszekundum = 1/ másodperc = 1 billiomod másodperc 1.3 Az elektrosztatikus töltés fizikája Az elektrosztatikus kisülést elektrosztatikus töltés előzi meg. A statikus elektromos töltés két test összedörzsölődésekore keletkezik, pl. séta (cipőtalp a talajhoz) vagy jármű vezetése (kerekek az úttesthez) közben. A töltés nagysága néhány faktortól függ: Így a töltés nagyobb alacsony páratartalmú levegőben, mint magas páratartalomnál; nagyobb a szintetikus anyagok esetében, mint természetes anyagoknál (ruházat, padlóburkolat). A következő hozzávetőleges számítást alkalmazva megkapjuk az elektrosztatikus kisüléskor keletkező ideiglenes feszültséget. Egy elektrosztatikus kisülés: érzékelhető V-tól hallható V-tól (csattanás, roppanás) látható V-tól (ívkisülés) A kisülésből származó ideiglenes feszültség akár 10 amper is lehet. Nem veszélyes emberi lényre, mert csupán néhány nanoszekundumig tartanak. A volt per centimétert felülmúló feszültség differenciál hányados esetén töltés mozgás történhet (elektrosztatikus kisülés, villám, ívkisülés). Integrált áramköröket (logikai áramkörök és mikroprocesszorok) használnak a fogászati/ röntgen/cerec rendszerek széles körű funkcionalitásának eléréséhez. Az áramköröket rendkívül magas színvonalon miniatürizálják, hogy minél több funkciót beépíthessenek a chipekbe. Ez a szerkezetek vastagságának kevesebb mint tíz ezredmilliméterre való csökkenéséhez vezet. Nyilvánvaló tehát, hogy ezek az integrált áramkörök, melyek kábeleken keresztül az egységből kivezető dugókhoz csatlakoznak érzékenyek az elektrosztatikus kisülésekre. Még az a feszültség is okozhatja a szerkezet összeomlását, amely az ember számára érzékelhetetlen, úgy, hogy a kisülés áthalad az áramkörön megolvasztva a chipeket az érintett területeken. Az egyes integrált áramkörökben okozott kár üzemzavarhoz, vagy a rendszer meghibásodásához vezethet. Ennek megelőzése érdekében a dugó melletti ESzK matrica ezen kockázatokra hívja fel a figyelmet. 6

8 2 Technikai információk 2 Technikai információk 2.1 Technikai leírás A SIROEndo egy elektromos digitális vezérlőrendszer gyökérkezelésekhez. A SIROEndo a tapasztalt fogászati technikusok tudása és a legfejlettebb elektronikában szerzett sokéves tapasztalat ötvözéséből született. A gyökérkezelés kutatási technológia csúcsának megtestesítője, és a mikroprocesszort arra tervezték, hogy biztosítsa a megfelelő nyomaték és sebesség állandóságát. 2.2 Technikai adatok Gyártó: Sirona Dental Systems GmbH Modell: SIROEndo Méret: ld. "Méret leírása" a 3.1 fejezetben Anyag: Burkolat ABS (gyúlékonyság V0) Mikromotor Aluminum Mikromotor tok Aluminum Súly: kb. 5 kg tartókarral Hang szint: < 65 dba Feszültség: VAC Feszültség ingadozás: max. ±10 % Frekvencia: Hz Névleges áram: 1.25 A Névleges teljesítmény: 30 W Védelmi osztály: II Áramütés elleni védelmi osztály: BF (részben a pácienstől függ) mikromotor Biztonsági osztály: Soha ne használja a készüléket gyúlékony érzéstelenítők vagy gázok jelentlétében Működési mód: Szünetelő működés: ON 30 sec./off 10 sec. Működési feltételek: Hőmérséklet: +18 C/+40 C (+50 F/+104 F) Relatív páratartalom: < 80 % Légnyomás: hpa Víz káros beszivárgása elleni védelem: Normál Központi egység: IP20 Mikromotor: IP65 Lábpedál: IPX1 Szállítási és tárolási feltételek: Hőmérséklet: -40 C/+65 C (+41 F/+149 F) Relatív páratartalom: % Légnyomás: hpa 7

9 3 Alkatrészek áttekintése 3 Alkatrészek áttekintése 3-1. ábra: Alkatrészek áttekintése 1 SIROEndo 2 Lábpedál 3 Mikromotor 1,36 m (4,5 láb) kábellel és csatlakozóval 4 Autokláv záródugó mikromotorhoz 5 Tartókar 6 Tápegység dugó átalakítóval különböző kimenetekhez 7 Apex lokátor reszelő csipesszel és nyálkaeletródával 8 Kapcsolódoboz a tartókarból jövő kábeltől, a tápegységhez és a lábkapcsolóhoz 9 SIROEndo memória rúd 10 Beüzemelő készlet, amely tartalmaz: 6 kábel tartó (öntapadó) 6 kábel rögzítő a kábel fektetéshez 1 ibusz kulcs (4 mm) a SIROEndo tartókar rögzítéséhez 2 öntapadó lapka a kapcsolódoboz rögzítéséhez 8

10 3 Alkatrészek áttekintése 3.1 Kiegészítők 3-2 ábra: Kiegészítő alkatrészek 1 Átalakító a tartókar tartócsőbe történő helyezéséhez mm átmérőjű kezelőegységekhez Ez a kiegészítő 3 pár kemény gumitömítést is tartalmaz az mm átmérőhöz a tartócső védelmére és megfelelő csatlakoztatásához (1 mm, 2 mm és 3 mm vastag). A SIROEndo szalagot, mellyel megmérheti a cső átmérőjét mm-ig, az összeillesztéshez szükséges kemény gumi tömítést és imbusz kulcsot (3 mm) a csomag tartalmazza. 2 Átalakító a tartókar tartócsőbe történő helyezéséhez mm átmérőjű kezelőegységekhez Ez a kiegészítő 3 pár kemény gumitömítést is tartalmaz az mm átmérőhöz a tartócső védelmére és megfelelő csatlakoztatásához (1 mm, 2 mm és 3 mm vastag). A SIROEndo szalagot, mellyel megmérheti a cső átmérőjét mm-ig, az összeillesztéshez szükséges kemény gumi tömítést és imbusz kulcsot (3 mm) a csomag tartalmazza. 3 Fali átalakító a tartókar elhelyezéséhez (kisebb helyiségekbe ajánlott) 4 rögzítő csavarral és fali dugóval. 9

11 4 Beüzemelés 4 Beüzemelés 4.1 Előkészítés 1. Vágja el a ragasztószalagot és nyissa ki a kartondobozt. 2. Vegye ki a SIROEndo-t és az alkatrészeit a dobozból eredeti csomagolásukban és terítse szét egy sima felszínen. 3. Mielőtt beüzemeli a SIROEndo-t, vizsgáljon meg mindent, nem sérültek-e meg. Minden kárt, mely a szállítás alatt keletkezett, 24 órán belül jelezni kell a beszállító felé. 4. Ellenőrizze a kartondoboz tartalmát "Az alkatrészek áttekintése" fejezet alapján (8. oldal), hogy megvan-e minden. FIGYELEM! Ez a termék gyakorlott fogorvosok számára ajánlott. A SIROEndo-t ne tegye ki közvetlen, vagy közvetett hősugárzásnak. Ne helyezzen arra alkalmatlan tárgyat a mikromotor meghajtójára 4.2 Felszerelés a tartócsőre 1. Válassza ki a megfelelő vastagságú gumitömítést (A). Ehhez tegye a mellékelt vonalzót a tartócsőre úgy, hogy a fekete pont oda kerüljön, ahova a SIROEndo-t szerelni akarja. Erősen fogja a tartócsőhöz az egyik végét és hajtsa rá a másikat. Számítás: A maximális belső átalakító átmérője mínusz a tartócső mért átmérője egyenlő a gumitömítés vastagságával. pl.: átalakító átmérője = 56 mm lámpa tartóoszlop átmérője = 54 mm a gumitömítés vastagsága = 2 1 mm 2. Helyezze a csomagban lévő gumitömítéseket (A) az átalakítóba (11 vagy 12) Négy csavarral (3 mm imbusz kulcs) rögzítse a tartókar átalakítóját (11 vagy 12) a kezelőegység tartócsövéhez. A csavaroknak szilárdan kell tartania a kart! FIGYELEM Ellenőrizze, hogy a tartócső alkalmas-e a SIROEndo felszerelésére. Ellenőrizze, hogy az átalakítő megfelelően rögzítve van-e a tartócsőhöz. MEGJEGYZÉS A fali átalakító (13) felszereléséről egy másik beüzemelési útmutató csomagban olvashat. 10

12 4 Beüzemelés 3. Vezesse át a tartókar csatlakozó kábeljét (5) az átalakító (11 vagy 12) rögzítő tokján. 4. Helyezze bele a tartókart (5). 5. Távolítsa el a burkolatot (B) és csavarja ki a csavart (C) teljesen (használja a 4 mm imbusz kulcsot). Csatlakoztassa a SIROEndo (1) csatlakozóját a tartókar (5) csatlakozójához. MEGJEGYZÉS Győződjön meg róla, hogy mindkét csatlakozó megfelelően illeszkedik! A csatlakozók kódolva vannak, így csak a megfelelő irányban dughatók össze. 6. Távolítsa el a fedelet (D) a tartókar (5) aljáról. 7. Helyezze be a SIROEndo (1) törzsét a tartókar tagolt ívébe és húzza feszesre a kábelt, ha szükséges. 11

13 4 Beüzemelés 8. Győződjön meg róla, hogy a tartókar tagolt ívében és a SIROEndo törzsében lévő csavarmenetek illeszkednek, majd csavarja be a csavart (C), míg az már nem megy tovább (biztonságosan rögzítse a 4 mm-es imbusz kulccsal). Végül tegye vissza a fedelet (B). 9. A felesleges kábelt tekerje hurokba és zárja vissza a tartókar fedelét. 10. Csatlakoztassa a tartókarból jövő csatlakozó kábelt a kapcsolódobozhoz (8) (utána csavarja be a csatlakozó csavarját) 11. Válassza ki a tápaljzatnak megfelelő dugó átalakítót a tápegységhez (6) 12. Helyezze a szükséges dugó átalakítót a tápegység villájára és csúsztassa el a rögzítő gomb (E) felé, amíg bepattan a helyére. Az átalakító cseréjéhez nyomja meg a rögzítő gombot (E). 12

14 4 Beüzemelés MEGJEGYZÉS A dugós érintkező csatlakozókat gépi és/vagy szín kódokkal látják el! Ezért győződjön meg róla, hogy csatlakoztatáskor a csatlakozók a megfelelő irányban állnak vagy a színek összeillenek. 13. Csatlakoztassa a tápegységet (6) a kapcsolódobozhoz (8) (bajonett gyűrűs biztonsági csatlakozó) 14. Csatlakoztassa a kék kódos lábkapcsolót (2) a kapcsolódobozhoz (8) (bedugáskor a csatlakozó lezár) 15. Beüzemelő készlet: Rögzítse a kapcsolódobozt a megfelelő irányban az öntapadós lapkával és vezesse el a kábeleket a mellékelt tartókkal és rögzítőkkel. 16. Csatlakoztassa az apex lokátort (7) a SIROEndo (1) aljához. 17. Csatlakoztassa a mikromotor piros kódos csatlakozóját (3) a SIROEndo (1) aljához (bedugáskor a csatlakoz lezár). 18. Csatlakoztassa a tápegységet (6) az elektromos kimenethez. FIGYELEM Miután a SIROEndo-t a tartócsőhöz illesztette, ellenőrizze a kezelőegységet, hogy biztosan elég erősen tartja-e. 13

15 5 Vezérlés és funkciók 5 Vezérlés és funkciók 5-1 ábra: Vezérlés és funckiók 1 Főkapcsoló 2 Mikromotor könyökdarabbal 3 USB port a SIROEndo memória rúd számára 4 SIROEndo memória rúd 5 Csatlakozó aljzat az apex lokátorhoz 6 Csatlakozó aljzat a mikromotorhoz (piros) 7 Válogatás a legnépszerűbb reszelő rendszerek között ( előre, hátra). 8 Egy reszelő kiválasztása a beállított reszelő rendszerekből ( kisebb, nagyobb). 9 Emeli vagy csökkenti a nyomatékot. 10 A reszelő forgási sebességét állítja be ( nagyobb, kisebb). 1:1 arány esetében a maximális forgási sebesség rpm (ciklus per perc). 11 A használt könyökdarab lassítási arányának beállítása (1:1-6:1-16:1-18:1-20:1-24:1). 12 Az AutoReverse funkció be- és kikapcsolása (ha eléri a beállított nyomatékot, automatikusan megfordítja a forgásirányt; csak akkor működik, ha a beállított érték nem éri el a maximumot). 13 A mikromotor forgásirányának megváltoztatása óra járásával ellenkező irányba. 14 A mikromotor be- és kikapcsolása a lábpedáltól függetlenül. 15 A - A könyökdarab kalibrációjának végrehajtása. A kalibrálást minden alkalommal el kell végezni, ha olajozza, vagy cseréli a könyökdarabot. B - Deaktiválja az automatikus motor leállítást, amely akkor lép életbe, ha a reszelő a gyökértől 1 mm távolságra kerül (* kikapcsol). 16 Egyéni reszelő kiválasztása a felhasználó saját készletéből. 17 Adatok mentése a SIROEndo memória rúdba (egyéni felhasználói beállítások) vagy az egység belső memóriájába. 18 Adatok betöltése a SIROEndo memória rúdból (egyéni felhasználói beállítások). 14

16 6 Üzemeltetés 6 Üzemeltetés 6.1 Az egység beüzemelése Az egység 100 V V, Hz tápegységgel üzemeltethető. FIGYELEM! Ha az egység túl sokáig be van kapcsolva, a túlmelegedés veszélye áll fenn A mikromotort csak bizonyos ideig szabad működtetni, pl. 30 másodperces folyamatos munka után 10 másodpercre mindig ki kell kapcsolni. 1. Távolítsa el az autokláv záródugót a mikromotorból és csatlakoztassa a könyökdarabot. A SIROEndo-hoz minden a 3964 szabványnak megfelelő ISO standard csatlakozóval rendelkező könyökdarab használható. (Figyelem: a megfelelő sebesség csak az 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1 könyökdarabok esetében jelezhető ki.) 2. Kapcsolja be az egységet: a kijelzőn rövid ideig egy üdvözlő felirat (A) jelenik meg. Aztán hasonlóan rövid ideig a szoftver verziója (B) jelenik meg a kijelzőn. A felirat ismét automatikusan eltűnik. 3. Csatlakoztassa az apex lokátort az aljzatba a SIROEndo alján, ha szükséges. 4. Az üzemeltetés megkezdése előtt nyomja meg a "Cal" gombot, míg a következő képet meglátja a kijelzőn: Várjon, amíg a kalibrálási folyamat véget ér. 15

17 6 Üzemeltetés 6.2 Az egység használata 6-1 ábra: Kijelző - Utolsó használt konfiguráció Az első sor a használt rendszert mutatja, pl. Alpha System, ProTaper, Profile, HERO, RaCe, stb. (balra) A második sor a reszelő típusát mutatja (jobbra) A harmadik sor a könyökdarab lassítási arányát (balra) és a reszelő sebességét (jobbra) mutatja. A negyedik sor a skála osztását mutatja (balra), amely arányosan jeleníti meg az apextől való távolságot a gyökércsatornában, és a beállított nyomaték értékét mnm-ben (jobbra). A zárójelbe tett érték az ATR Tecnika Vision által előzetesen felajánlott információra utal. Rendszer: reszelő rendszer kiválasztása ( előre, hátra) Apex lokátor rendszer: Kijelző: Lehetőség van arra, hogy az apex lokátort egy gyökércsatornához való eszközre helyezze a motor és a könyökdarab használhata nélkül. Az ilyen típusú üzemmódhoz először át kell állítania az egységet "apex lokátor rendszerre" (ld. még 6.3 fejezet) 16

18 6 Üzemeltetés Ehhez helyezze a nyálka eletródát a páciens ajkaihoz és rögzítse a reszelő csipeszt a gyökércsatornához való eszközhöz. FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy a kijelzőn lévő érték stabil. A nyálka elektródát úgy helyezze el, hogy jó elektromos kapcsolat legyen a páciens szájüregi nyálkahártyájával. Győződjön meg róla, hogy a reszelő csipesz és a reszelő között jó elektromos kapcsolat van (ha szükséges, tisztítsa meg a csipeszt alkohollal) Kijelző működési teszt: Vízzel nedvesítsen meg a bőrén egy pontot (pl. a kezén). Azután egymástól nem messze helyezze el a bőrén a csipeszt és a nyálka elektródát. Változtassa meg a távolságot és nézze a kijelzőt. A stabil kijelzés azt jelenti, hogy az egység megfelelően működik. Speciális F+R (Forward and Reverse) mód: Előre-hátra rendszer (az óra járásával megegyező, és azzal ellentétes irányú forgás). Ha lehetséges, ehhez az üzemmódhoz használjon acél reszelőt. Kijelző: Válassza ki az előre irányuló mozgás fokát (Forward Deg.) az "A/Rev" gomb lenyomásával és a visszafelé irányuló mozgás fokát (Reverse Deg.) a "Reverse" gomb lenyomásával. Nincs nyomaték meghatározás, a nyomaték maximumon van (Torque Max). Típus: Egy reszelő kiválasztása a beállított reszelő rendszerekből. Nyomaték: Emeli vagy csökkenti a nyomatékot. Az 1:1 arányú könyökdaraboknál a nyomaték beállítása nem lehetséges. 17

19 6 Üzemeltetés A hangjelzés aktiválásához, mely akkor szólal meg, ha a beállított nyomaték 75%-hoz ér, a motor működése közben nyomja meg a "Torque " gombot, míg egy rövid hangjelzést hall. MEGJEGYZÉS Ha a nyomaték nem felel meg a gyártó beállításainak, a kijelző villogni kezd. Elmentheti az új beállítást a "Mentés" gomb megnyomásával. Ha a beállítás mentésre került, a kijelző villogása megszűnik. Rpm: A reszelő forgási sebességét állítja be. 1:1 arány esetében a lehetséges forgási sebesség rpm. MEGJEGYZÉS Ha az rpm érték nem felel meg a gyártó beállításainak, a kijelző villogni kezd. Elmentheti az új beállítást a "Mentés" gomb megnyomásával. Ha a beállítás mentésre került, a kijelző villogása megszűnik. MEGJEGYZÉS A gyártó rpm és nyomaték beállítása az "ajánlott értéknek" felel meg. A/Rev: AutoReverse funkció Ha az AutoReverse mód be van kapcsolva ("A/Rev gomb = sárga LED ég) és eléri a beállított nyomatékot, automatikusan megfordul a motor forgásiránya. A forgásirány megváltoztatásához emelje fel a lábát a lábpedálról, így megállítja a motort. Ha ezután ismét rálép a pedálra, a motor ismét előre irányban fog forogni. Ha az AutoReverse mód ki van kapcsolva ("A/Rev gomb = sárga LED nem ég) és eléri a beállított nyomatékot, a motor automatikusan kikapcsol. A személyes reszelő választékból való törléshez tartsa lenyomva az "A/Rev" gombot, míg a következő szöveg megjelenik a kijelzőn: Megerősítéshez nyomja meg a "Mem" gombot. Lassítás: a SIROEndo különböző lassítási arányú, vagy 1:1-es könyökdarabbal üzemeltethető. Használja a "Reduct." Gombot a könyökdarab kiválasztásához, pl. 1:1, 6:1, 16:1,18:1, 20:1, 24:1. A SIROEndo automatikusan megadja a megfelelő nyomatékot a kiválasztott könyökdarabhoz. 18

20 6 Üzemeltetés Visszafordítás: A mikromotor forgásirányának manuális megváltoztatása óra járásával ellenkező irányba. Ezt a motor működése közben tehetjük meg, ha a LED világít, a "Reverse" gomb megnyomásával, míg hangjelzést nem ad. A hangjelzést kikapcsolhatja, ha a motor működése közben megnyomja a "Reduct." Gombot kevesebb, mint 1 másodpercig. Az apex lokátor kalibrálása: Nyomja meg a "Reverse" gombot, míg a következő felirat megjelenik a kijelzőn: Könyökdarab használata nélküli mérés estén: Csíptesse a reszelő csipeszt a nyálka elektródára. Azután a kalibráláshoz nyomja meg a "Mem" gombot. Egy rövid hangjelzés hallatszik. Nyomja meg a "System " gombot a menüből való kilépéshez. Ekkor az apex lokátor minden oszlopa megjelenik egy folyamatos hangjelzés kíséretében. Könyökdarab használatával történő mérés esetén A kalibráláshoz tartsa a nyálka elektródát a könyökdarabhoz és a kalibráláshoz nyomja le a "Mem" gombot. Egy rövid hangjelzés hallatszik. Nyomja meg a "System " gombot a menüből való kilépéshez. Ekkor az apex lokátor minden oszlopa megjelenik egy folyamatos hangjelzés kíséretében. Minden használat előtt kalibrálja be az apex lokátort. Motor: a motor be- és kikapcsolása a lábpedáltól függetlenül. Cal: csatlakoztassa a könyökdarabot a mikromotorhoz. Győződjön meg róla, hogy nincs reszelő behelyezve. Nyomja meg a "Cal" gombot, míg a következő kép megjelenik a képernyőn: A motor automatikusan bekapcsol. Ekkor automatikus ellenőrzést futtat le a könyökdarab szabadonfutó működésének kiszámításához. A könyökdarabok olajozása és cseréje után mindig el kell végezni a kalibrálást. A kalibrálási folyamatot csak az egység lekapcsolásával függesztheti fel. 19

21 6 Üzemeltetés Az apex elérésekor automatikus leállás: Nyomja meg röviden a "Cal" gombot az apextől kb. 1 egységen belül történő automatikus kikapcsolás deaktiválásához vagy aktiválásához. Egy "*" jelenik meg a apex lokátor skálája mellett, amely jelzi, hogy a működésben lévő motor meg fog állni, ha eléri az apexet. Egyéni reszelő választék létrehozása Mem: lehetővé teszi a felhasználó számára egy max. 15 különböző reszelőből álló egyéni választék létrehozását. Adatok mentése: 1. Válassza ki az első reszelőt az egyéni készlethez és nyomja meg a "Mem" gombot. 2. Aztán válassza ki a következő reszelőt az egyéni készlethez és nyomja meg a "Mem" gombot, majd folytassa tovább, amíg a választék teljes lesz. 3. Az egyéni reszelő választék mostmár az egység memóriájában van. 4. Nyomja meg a "Load" gombot az egyéni reszelő választék betöltéséhez. 5. Ha az adatokat a SIROEndo memória rúdjába akarja menteni, helyezzen be egy üres SIROEndo memória rudat az egység alján található USB aljzatba. 6. Nyomja meg a "Save" gombot az egyéni reszelő választék SIROEndo memória rúdba való mentéshez. Az egyéni reszelő választék törlése Nyomja meg a "Mem" gombot, míg a következő szöveg jelenik meg a kijelzőn: Megerősítéshez nyomja meg a "Mem" gombot. Ha a SIROEndo memória rúd a helyén van, nyomja meg a "Save" gombot, amíg a következő üzenet jelenik meg a kijelzőn: Mostmár nincs tárolt adat a SIROEndo memória rúdban. 20

22 6 Üzemeltetés Váltás a Normál és a Nyitott szekvencia mód között A teljes reszelő könyvtár és az egyéni reszelő választék közötti váltáshoz nyomja meg a "Load" gombot, míg a következő üzenet jelenik meg a kijelzőn: vagy A SIROEndo memória rúdból való betöltéshez: 1. Helyezze be a reszelő rendszert tartalmazó SIROEndo memória rudat a SIROEndo egység alján található USB portba. 2. Nyomja meg a "Load" gombot, amíg a következő üzenet megjelenik a kijelzőn: Ha a rendszer betöltődött, az egység megjelenít egy egyszerű rendszert, mely tartalmazza a kiválasztott reszelőket. Az egyéni sebesség és nyomaték beállítások mentése Mentés: a mikromotor beállításainak egyszerűsítése érdekében lehetővé teszi a felhasználó számára egyéni lassítási arány, rpm és nyomaték beállítások elmentését, amelyek eltérnek a belső egység memóriájában lévő alapbeállításoktól (ne tegye be a SIROEndo memória rudat), vagy a SIROEndo memória rúdban tárolt értékektől. Ha a mentés a SIROEndo memória rúdra megtörtént, a kijelző nem villog tovább. A korábbi adatok felülírásra kerülnek minden alkalommal, amikor adatokat ment a SIROEndo memória rúdra. 21

23 6 Üzemeltetés 6.3 Beépített apex lokátor funkció FIGYELEM! Az apex lokátor funkció elérhető a reszelő csipesz nélkül is a Sirona ENDO 6:1 és az ATR 16:1 könyökdarabjának használatával. Műanyag törzs használatakor, mint pl. alpha reszelők, az apex lokátor funkció nem működik a könyökdarab segítségével. MEGJEGYZÉS Az apex lokátor funkció csak a gyökércsatorna kezelések alkalmával használható. Bár a SIROEndo segítségével csökkenthető a szükséges röntgen képek száma, mégis röntgen felvételt kell készíteni a preparációs mélység meghatározására. Fontos a gyökércsatornák anatómiájának megbízható ismeretén alapuló klinikai értékelés az eredmények értelmezésekor. Útmutató az apex lokátor használatához FIGYELEM! Mindenképpen viseljen kofferdamot és kesztyűt szigetelés gyanánt, hogy biztosítsa a helyes mérési eredményt. A fogbélüreget megfelelően fel kell tárni és kitisztítani. Győződjön meg róla, hogy nincs folyadék (vér vagy elektrolitikus folyadék) a fogbélüregben. A gyökércsatornában nem lehet fogmaradvány. A fog koronáját nem fedheti kifolyó vér, vegyszer vagy csiszolási maradvány, mivel ezek az anyagok túlcsordulhatnak a koronán és a fognyakon, így elektromos kapcsolatot létrehozva az ínnyel. A mérést megzavarhatják szúvas, lyukas fogak, felitatás, oldalcsatornák, a csatornák közti nagy csatlakozások, gennyes apex, fém pótlások vagy koronák és eltört eszközök. A gyökércsatornákat enyhén meg kell nedvesíteni a méréshez, pl. NaOCl vagy klórhexedinnel. A györkércsatornához való eszköz (reszelő) és a könyökdarab nem érintheti meg a szájüregi nyálkahártyát. Helyezze a nyálka elektródát a páciens ajkaihoz. A mélység mérés a bal alsó sarokban lévő skálán megjelenő rovátkákkal kezdődik. Ha elér a skála végéig, az eszköz elérte az apexet (foramen apicale). Ugyanakkor egy "A" jelenik meg a sor végén és egy folyamatos hangjelzés hallatszik. Ha a hegy az apexen túlhalad, egy "-1" felirat kezd villogni a sor végén és folyamatos hangjelzés hallatszik rövid szünetekkel. 22

24 6 Üzemeltetés A gyökércsatorna ideális benedvesítése úgy érhető el, ha az öblítés után egy sebészeti kanüllel szárazra szivattyúzzuk a csatornát. A megmaradó nedvesség a legjobb feltételeket nyújtja a pontos méréshez. Az apikális területen végzett reszelő mozgás vizuális és akkusztikus ellenőrzése: Amikor a második hosszú rovátkát eléri, egy rövid hangjelzés hallatszik. Gyökércsatorna Foramen apicale Amikor a harmadik hosszú rovátkát eléri, egy hosszú megszakításos hangjelzés hallatszik, amíg az utolsó előtti második jelet el nem éri. kb. 0,5-1 mm Foramen apicale Amikor az utolsó rovátkát eléri, az apexet is eléri; egy "A" betű jelenik meg a skála végén és egy folyamatos hangjelzés hallatszik. Foramen apicale FIGYELEM! Mérés az apexen túl Ha a reszelő túlhalad az apexen (foramen apicale), a "-1" szám kezd villogni a skála végén. Ebben az esetben rövid megszakításos hangjelzés hallatszik. Foramen apicale 23

25 6 Üzemeltetés Automatikus motor kikapcsolás Nyomja meg a "Cal" gombot. Ha röviden nyomja meg a "Cal" gombot, egy csillag jelenik meg az apex lokátor skálája mellett, amely jelzi, hogy a működő motort kikapcsolja, ha eléri az apexet (foramen apicale). Amennyiben ez nem egyértelmű, kérjük nézze meg a "Mit tegyek, ha?" fejezetet. A forgási irány megváltoztatása lábpedállal A motor működése közben nyomja meg az "A/Rev" gombot. Ha a motor működése közben röviden megnyomja az "A/Rev" gombot, egy második csillag is megjelenik az apex lokátor skálája végén és egy hangjelzés is hallatszik. A második csillag jelzi, hogy miután a motor automatikusan kikapcsol, ha eléri az apexet, és a lábkapcsoló fel van engedve, a motor az óra járásával ellentétes irányban kezd forogni, ha a lábkapcsolót ismény megnyomja. Ha ekkor felengedi, majd lenyomja a lábpedált, a motor ismét az óra járásával megegyező irányban fog forogni. MEGJEGYZÉS A forgási irány lábpedállal történő megfordítása csak akkor lehetséges, ha előzőleg az automatikus motor kikapcsolás aktiválásra került. A gyári beállítások betöltése / RESET: Új szoftver frissítés betöltése: 6.4 Speciális funkciók Nyomja meg a "System " gombot, miközben a SIROEndo be van kapcsolva, vagy tartsa lenyomva 1 másodpercig az üdvözlő szöveg kijelzése alatt. Helyezze be a SIROEndo szoftver rudat az USB portba. Várjon 3 másodpercet. Azután nyomja meg a "Load" gombot, tartsa lenyomva és kapcsolja be az egységet. A következő felirat jelenik meg a kijelzőn: Egy korábbi szoftver verzió előhívása: Kérjük, várjon, amíg a szokásos felirat jelenik meg a kijelzőn. Helyezze be a SIROEndo szoftver rudat az USB portba. Várjon 3 másodpercet. Azután nyomja meg a "Rev" gombot, tartsa lenyomva és kapcsolja be az egységet. Várjon, amíg a szokásos felirat jelenik meg a kijelzőn. 24

26 6 Üzemeltetés VESZÉLY! Ha a lábpedál, vagy a SIROEndo egység be van kapcsolva, de a mikromotor nincs a SIROEndo-hoz csatlakoztatva, áramütés kockázata forog fenn. Ebben az esetben a "Motor" LED 1 másodpercig kigyullad. Az rpm kijelző a könyökdarab aktuális sebességét mutatja, ha a megfelelő lassítási arányt kiválasztásra került. Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt könyökdarab lassítási aránya megegyezik a kijelzőn szereplő értékkel. Jelentős üzemzavar esetén függessze fel az eszköz használatát és lépjen kapcsolatba a szervizmérnökével nál nagyobb ívben egyik irányban se próbálja meg elforgatni az egység tartókarját. Semmilyen körülmények között ne csatlakoztassa a SIROEndo memória rudat számítógép USB portjába. Soha ne csatlakoztasson más típusú USB eszközt a SIROEndo USB portjára, mint a kizárólag erre tervezett SIROEndo memória rudat. Semmilyen körülmények között ne csatlakoztassa a SIROEndo egységet egy számítógéppel USB kábel segítségével. 25

27 7 Kezelés és tisztítás 7 Kezelés és tisztítás Az egységet és alkatrészeit meg kell tisztítani és le kell fertőtleníteni, valamint a nyálka elektródát és az apex lokátor reszelő csipeszét sterilizálni kell az üzemeltetés előtt és minden páciens kezelését megelőzően. Az egység tisztítása és fertőtlenítése előtt áramtalanítsa a készüléket. Ne alkalmazzon folyadékot vagy sprayt közvetlenül az egységre. Soha ne merítse az egységet, vagy annak alkatrészeit folyadékba. Ne használja a szállítási csomagolást sterilizációs tasaknak. 7.1 Tisztítás Az egység, a vezérlő panel, a motor, a tömlő és az alkatrészek vízzel enyhén benedvesített kendővel letörölhetők. Makacs folt és szennyeződés eltávolításához az egység, a vezérlő panel, a motor, a tömlő és az alkatrészek semleges tisztítószerrel enyhén megnedvesített kendővel letörölhetők, majd egy puha tisztítóronggyal szárazra törölendők. Soha ne használjon ultraszónikus tisztító rendszert. A mikromotor, a lábpedál és minden vezeték vízzel vagy alkhollal enyhén benedvesített kendővel letörölhetők. A mikromotor, a lábpedál és a kábelek tisztításához soha ne használjon oldószert, vagy agresszív tisztítószert. Folt, szennyeződés és fertőtlenítőszer maradvány rendszeres eltávolításához használjon a kereskedelemben elérhető általános tisztítószereket. Ne engedje, hogy bármilyen folyadék az egység réseibe jusson! Azonnal töröljön le minden gyógyszert, amely reakcióba léphet az egység felszínével. SIROEndo egység/más alkotoelemek 7.2 Fertőtlenítés Az egység, a vezérlő panel, a motor, a tömlő és az alkatrészek alkoholmentes fertőtlenítőszerrel enyhén benedvesített kendővel letörölhetők. Soha ne használjon sprayt a csatlakozó aljzatok és a csatlakozók közelében. Csak olyan fertőtlenítőszert használjon, amely a nemzeti szabályozó rendszer követelményeinek megfelel és a baktericid, fungicid és virucid tulajdonságait ellenőrzött körülmények között tesztelték és a megfelelő módon elfogadták. Például: MinutenSpray classic, vagy MinutenWipes az Alprotól Amerikában és Kanadában: CAVICIDE vagy CAVIWIPES Ne használjon: fenolt, peracetil savat, peroxidot vagy más oxigént megkötő anyagot, sodium hypochloritot vagy jód megkötő anyagot. 26

28 7 Kezelés és tisztítás 7.3 Sterilizálás Mikromotor A mikromotor és a kábel a következő útmutatás betartásával sterilizálható: A sterilizáció alatt az autokláv záródugónak a helyén kell lennie. Helyezze a mikromotort, a kábeljét és a csatlakozót egy arra alkalmas sterilizáló tasakba (ld. a sterilizáló egység gyártójának ajánlását). Sterilizálja 135 C (275 F) gőz hőmérsékleten. Sterilizáláshoz elfogadottak azok a gőz sterilizátorok, melyek megfelelnek az EN szabványnak, vagy legalább szakaszos vákuumot használnak és a motor sterilizálásához is alkalmasak. A mikromotor csupán akkor használható újra, ha a hőmérséklete 40 C (104 F) alá csökkent. Apex lokátor kiegészítők A nyálka elektróda és a reszelő csipesz 135 C (275 F) hőmérsékleten sterilizálható. Sterilizáláshoz elfogadottak azok a gőz sterilizátorok, melyek megfelelnek az EN szabványnak, vagy legalább szakaszos vákuumot használnak és a motor sterilizálásához is alkalmasak. Helyezze a nyálka elektródát és a reszelő csipeszt egy arra alkalmas sterilizáló tasakba (ld. a sterilizáló egység gyártójának ajánlását). FIGYELEM: az apex lokátort a SIROEndo-val összekötő kábel nem sterilizálható. VESZÉLY! Fertőzés veszélye merülhet fel, ha nem tartják be a következő előírásokat. Sterilizálás közben a hőmérséklet nem haladhatja meg a 135 C-ot (275 F). Az alkotóelemeket ne merítse meg semmilyen oldatban. Ne használjon ultraszónikus tisztító rendszert! Fontos a megfelelő szervizelés, és a sterilizáló rendszer funkcióinak és hőmérsékeltének rendszeres ellenőrzése. 27

29 8 Szerviz 8 Szerviz Mikromotor Tartókar A mikromotornak nincs szüksége szervizre: Soha ne olajozza a mikromotort! Ne tegyen semmilyen tárgyat a mikromotorba! A rugók beállítása 28

30 9 "Mit tegyek, ha?" 9 "Mit tegyek, ha?" az egység nem kapcsol be Ellenőrizze, hogy a tápegység csatlakozók megfelelően kapcsolódnak-e. a lábkapcsoló nem kapcsolja be a motort az egység, vagy a kijelző nem működik megfelelően ha a motor nem kapcsol be a motor teljesítményt veszít 1. Ellenőrizze, hogy a kábel helyesen csatlakozik-e. 2. Ellenőrizze a motor működését a vezérlő panelen a "Motor" gomb lenyomásával Hajtsa végre a RESET parancsot: nyomja le a "System " gombot, miközben bekapcsolja a SIROEndo-t, vagy tartsa lenyomva 1 másodpercig az üdvözlő szöveg kijelzése alatt. Figyelem: ha az egység kikapcsol, miközben a motor még megy, azt jelenti, hogy a központi egység túllépte a maximális tápfelhasználást. Ellenőrizze a könyökdarabot. Végezze el a következő lépéseket: 1. Győződjön meg róla, hogy a motor csatlakozója megfelelően érintkezik az egységgel. 2. Ellenőrizze a könyökdarabot, nem sérült-e, és megfelelően van-e rögzítve. 3. Távolítsa el a könyökdarabot, kapcsoljon maximális sebességre és indítsa újra a motort. 4. Távolítsa el a könyökdarabot és végezze el a kalibrálást. 5. Csatlakoztassa a könyökdarabot és végezze le a kalibrálást. 1. Ellenőrizze a könyökdarabot, nem sérült-e. 2. Végezze el a kalibrálást. az apex lokátor mérését kiszámíthatatlanul, vagy egyáltalán nem jelzi ki Eset A nyálka elektróda nem érintkezik megfelelően a szájüregi nyálkahártyával A reszelő csipesz beszennyeződhetett A fog koronáját vér, vagy vegyianyag borította, amely kicsordult a csatornából a koronára és a fognyakra, így elektromos érintkezést hozva létre az ínnyel A gyökércsatorna vérrel, vagy elektrolitikus folyadékkal telt A gyökércsatornához való eszköz, vagy a könyökdarab hozzáér az ínyhez Még mindig van némi fogmaradvány a gyökércsatornában Az áram áthaladhat a fém protézisen Az áram áthaladhat a szúvasodott proximális felszínen Megoldás Helyezze úgy a nyálka elektródát, hogy az elektromos érintkezés jó legyen. Tisztítsa meg a csipeszt alkohollal benedvesített törlő kendővel. Szárítsa meg, vagy szigetelje a koronát. Öblítse ki a gyökércsatornát és szívja szárazra Kerülje el az érintkezést, vagy szigetelje a könyökdarabot. Távolítsa el a fogmaradványt. Kerülje el az érintkezést, vagy szigetelje ideiglenes tömőanyaggal Távolítsa el, vagy szigetelje a sérült területet. 29

31 9 "Mit tegyek, ha?" Eset Az apexen genny lehet. Ez lehetetlenné teheti a mérést Szükséges lehet teljesen kiszárítani a gyökércsatornát A reszelő csipesz, a csipesz kábelja, vagy a nyálka elektróda nem tökéletes Megoldás Ha lehetséges, használjon más mérési módszert A csatornát enyhén nedvesítse meg pl. EDTA-val vagy Oxydollal Ellenőrize a csatlakozásokat Az apex mélyebb, mint 0,4 mm Ha lehetséges, használjon más mérési módszert Csonka apex Ha lehetséges, használjon más mérési módszert A gyökércsatorna ezüst tömítő Ha lehetséges, használjon heggyel megújított kezelése más mérési módszert Nagy oldalcsatorna, vagy Ha lehetséges, használjon nagyobb elágazás jelenléte a más mérési módszert csatornák között A csatorna eltömődött pl. mészlerakódásssal, vagy fogdarabokkal Törött reszelőhegy a gyökércsatornában Távolítsa el az elzáró darabkákat, amennyire csak lehetséges Távolítsa el a reszelő hegyet 30

32 10 Elektromágneses összeférhetőség 10 Elektromágneses összeférhetőség 10.1 Elektromágneses kisugárzás Az egység az alább részletezett elektromágneses környezetben működik. Az egység vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. Kisugárzás mértéke Megfelelőség Elektromágneses környezeti előírás RF kisugárzás 1 csoport Az egység RF energiát csak a belső CISPR 11 szerint funkcióihoz használ. Ezért az RF kisugárzás nagyon alacsony és nem okozhat semmilyen interferenciát a közelben lévő elektronikus eszközökben. RF kisugárzás B osztály Az egység bárhol használható, beleértve CISPR 11 szerint a lakókörnyezetet is és bármilyen Harmonikus kisugárzás IEC szerint Nem mérvadó Teljesítmény < 50 W lakáscélú épület elektromos ellátására alkalmas tápegységre csatlakoztatható Feszültség ingadozás / Vibrálás IEC szerint Nem mérvadó Nincs jelentős vibrálás 31

33 10 Elektromágneses összeférhetőség Interferencia védettség teszt Elektrosztatikus kisülés (ESzK) IEC szerint Elektromos átfutás/kirobbanás IEC szerint Roham IEC szerint Feszültség elhajlás, rövid kihagyások és a tápegység variációi IEC szerint Táp frekvencia mágneses tere (50/60 Hz) IEC szerint 10.2 Interferencia védettség Az egység az alább részletezett elektromágneses környezetben működik. Az egység vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. IEC teszt szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezeti előírás ± 6 kv érintkezési kisülés ± 6 kv érintkezési kisülés A padló legyen fából, ± 8 kv levegő kisülés ± 8 kv levegő kisülés betonból, vay kerámia lapból. Ha a padlót szintetikus anyag fedi, a relatív páratartalom ± 1 kv befelé és kifelé menő vezetékek ± 2 kv tápkábelek ± 1 kv differenciál mód ± 2 kv átlag mód < 5 % U T ½ periódushoz (U T >95% elhajlása) 40 % U T 5 periódushoz (U T 60% elhajlása) 70 % U T 25 periódushoz (U T 30% elhajlása) < 5 % U T 5 másodperchez (U T >95% elhajlása) ± 1 kv befelé és kifelé menő vezetékek ± 2 kv tápkábelek ± 1 kv differenciál mód ± 2 kv átlag mód < 5 % U T ½ periódushoz (U T >95% elhajlása) 40 % U T 5 periódushoz (U T 60% elhajlása) 70 % U T 25 periódushoz (U T 30% elhajlása) < 5 % U T 5 másodperchez (U T >95% elhajlása) legyen legalább 30%. A tápkábel minősége legyen a kereskedelmi, vagy kórházi környezetben használtnak megfelelő A tápkábel minősége legyen a kereskedelmi, vagy kórházi környezetben használtnak megfelelő A tápkábel minősége legyen a kereskedelmi, vagy kórházi környezetben használtnak megfelelő Ha a felhasználó áramszünet után továbbra is működtetni akarja az egységet, ajánlott az egységet szünetmentes tápba, vagy akkumulátorra csatlakoztatni. 3 A/m 3 A/m A táp frekvenciájának mágneses terének a tipikus kereskedelmi vagy kórházi használatnak megfelelő szinten kell lennie. Megjegyzés: az U T a teszt szint alkalmazását megelőző váltóáram tápfeszültsége. 32

34 10 Elektromágneses összeférhetőség Interferencia védettség teszt Irányított RF interferencia IEC Sugárzott RF interferencia IEC IEC teszt szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezeti előírás Hordozható és mobil rádiós felszerelés nem használható az ajánlott üzemi távolságon belül az egység és annak kábelei közelében, melyet a releváns erőátviteli frekvenciára alkalmazott egyenletből számítottak ki. Ajánlott üzemi távolság: 3V eff 3V eff d=[1,2] P 150 khz - 80 MHz 1 3V/m 3V eff d=[1,2] P 80 MHz MHz 1 80 MHz MHz 3V/m 3V eff d=[2,3] P 800 MHz - 2,5 GHz MHz - 2,5 GHz ahol a P a transzmitternek a gyártó által meghatározott névleges teljesítménye wattban (W) és a d az ajánlott üzemi távolság méterben (m) A fix RF transzmitter térerőssége, melyet egy elektromágneses tanulmányban határoznak meg 2, mindenegyes frekvencia tartomány kevesebb kell legyen, mint a megfelelőségi szint 3. Az alábbi jelet viselő készülékek közelében interferencia léphet fel: 1. A magasabb frekvencia tartományba 80 MHz és 800 MHz tartozik. 2. A fix transzmitter térerősségét, mint például a rádiótelefonok (elemes/vezeték nélküli) és földi mobil rádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádió adás és TV adás, nem lehet előre pontosan kiszámítani. A helyszín előzetes felmérése ajánlott, amellyel meghatározható az állandó HF transzmitter egységekből származó elektromágneses környezet. Ha a mért térerősség az egység környezetében meghaladja az elfogadható RF megfelelősségi szintet, az egység normál működését ellenőrizni kell. Ha szokatlan működési effektusok lépnek fel, további intézkedések válhatnak szükségessé, mint például az egység átforgatása, vagy áthelyezése. 3. A 150 khz - 80 MHz frekvencia tartomány felett a térerősségnek kevesebbnek kell lennie, mint 3V/m 33

35 10 Elektromágneses összeférhetőség 10.3 Üzemi távolságok Ajánlott üzemi távolságok a hordozható és mobil HF kommunikációs eszközök és az egység közt Az egység olyan elektromágneses környezetben üzemeltethető, ahol a sugárzott RF interferencia ellenőrzés alatt áll. Az egység vásárlója, vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses interferenicát a hordozható és/vagy mobil HF kommunikációs eszközök (transzmitterek) és az egység közti minimum távolságok betartásával. Ezek az értékek az alábbiak szerint változhtnak a vonatkozó kommunikációs eszközök teljesítményéhez mérten: Névleges transzmitter Üzemi távolságok a transzmitter frekvenciájához mérten (m) teljesítmény (W) 150 khz - 80 MHz 80 MHz MHz 800 MHz - 2,5 GHz d=[1,2] P d=[1,2] P d=[2,3] P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,8 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7, Azon transzmitterek, melyeknek a névleges teljesítménye nincs a táblázatban felsorolva, az ajánlott üzemi távolsága méterben (m) a vonatkozó oszlopban szereplő egyenlet segítségével kiszámítható, ahol a P a transzmitternek a gyártó által meghatározott maximális névleges teljesítménye wattban (W) megadva Megjegyzés 1 A magasabb frekvencia tartományba 80 MHz és 800 MHz tartozik Megjegyzés 2 Lehetséges, hogy ez az irányelv nem alkalmazható minden esetre. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az épületek, tárgyak és személyek elnyelő és visszaverő képessége. 34

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Segítség az ENDY 6200 és LOCAPEX Five használatához

Segítség az ENDY 6200 és LOCAPEX Five használatához Segítség az ENDY 6200 és LOCAPEX Five használatához - Akku & töltés - Az előlap tisztítása - Max. motor sebesség és nyomaték. - Olajozás. - Klinikai problémák (Információk és megoldások) - Minden készülékünk

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph

ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph ORTHOPHOS XG 5 DS/Ceph Kezelési útmutató Magyar Általános információk Kedves Vásárlónk Köszönjük, hogy megvásárolta a Sirona ORTHOPHOS XG panoráma röntgen egységét. E rendszer lehetővé teszi a standard

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HOLDPEAK 8030 DIGITÁLIS FÁZISSORREND TESZTELŐ Tartalomjegyzék Oldalszám 1. Biztonsági figyelmeztetés...2 2. Termékjellemzők...3 3. Műszaki jellemzők...3 4. A készülék felépítése...4

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus

Kimenetek száma Kimenet Szoftveres beállítás Bank funkció Típus. Nincs Nincs H8PS-8BP 16 H8PS-16BP 32 H8PS-32BP. Felbontás Kábelhossz Típus H8PS Digitális pozícionáló Kiváltja a mechanikus pozícionálókat Kompatibilis az abszolút kódadókkal Maximális fordulat: 1600 1/min Nagyméretû LCD-kijelzõ 8 / 16 / 32 db tranzisztoros kimenet 96 x 96 mm-es

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése

Részletesebben

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 -as sorozat 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as sorozat III 10-12 AirSense

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS 2.oldal Somfy ezúton igazolja, hogy a termék megfelel az 1999/5/CE direktíva követelményeinek és egyéb idevonatkozó előírásainak. A Megfelelőségi

Részletesebben

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

Eco 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat ECO 308Sx/311Sx UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek meg: EN 50091-1-1

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás

Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás Avantalk Sunday napelemes Bluetooth kihangosító Használati utasítás 1. Funkció gombok 2. Töltés Az Avantalk BTCK-10b kihangosító készülék újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Használat előtt erősen

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv Atomic 3000 Felhasználói kézikönyv Biztonsági információk Figyelem! A készülék professzionális felhasználásra készült, nem otthoni használatra. Az Atomic 3000 számos veszélyt jelenthet tűz, hő, áramütés,

Részletesebben

SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX

SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX Gyökérkezelő könyökdarabok Kezelési útmutató Magyar Kedves Vásárlónk A SIRONiTi/SIRONiTi Air + /SIRONiTi APEX könyökdarab fogászati kezelőegységre helyezve fogászati

Részletesebben

900SEZ-700 900SEZ-1200

900SEZ-700 900SEZ-1200 Szekcionált garázskapu motor 900SEZ-700 900SEZ-1200 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK A. ÖSSZETÉTEL... 3 B. FUNKCIÓK BEMUTATÁSA... 4 C. ÖSSZESZERELÉS... 5 D. A MOTOR ÉS A PROGRAMOZÓ PANEL... 9 E.

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

PASSO KÓD TASZTATÚRA

PASSO KÓD TASZTATÚRA s PASSO KÓD TASZTATÚRA ADATOK A PASSO egy digitális kód tasztatúra ami aktiválja a reléket egy 1-8 számjegyű kóddal. Használata ideális olyan helyekre ahol fontos a biztonság, viszont nem kell távirányítót

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés Magyar Oldal AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Színes Video-kaputelefon

Színes Video-kaputelefon Home Network Színes Video-kaputelefon CDV-50P Köszönjük, hogy COMMAX terméket vásárolt. Az eszköz üzembe helyezése előtt, figyelmesen olvassa el a Felhasználói kézikönyvet és az üzemszerű működés érdekében,

Részletesebben

Használati útmutató AX-5002

Használati útmutató AX-5002 Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés

Részletesebben

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró

Element BEAM. Hordozható Bluetooth hangszóró Element BEAM Hordozható Bluetooth hangszóró 2017 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. info@wayteq.eu / www.wayteq.eu / +36 1 21 73 632 1 Bevezetés

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 9234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. LCD Kijelző... 3 5. Működési leírás... 3 6. Karbantartás...

Részletesebben

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló, Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3. Az előretöltött injekciós toll előkészítése az injekció

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

Gyors Indítási Útmutató

Gyors Indítási Útmutató NWA1300-NJ Gyors Indítási Útmutató 802.11 b/g/n Falban lévő PoE Hozzáférési pont Firmware Verzió 1.00 1. kiadás, 0 / 2011 ALAPÉRTELMEZETT BEJELENTKEZÉSI RÉSZLETEK Felhasználónév admin Jelszó 1234 TARTALOM

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 ASC Kezelési útmutató 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 W e b : w w w. i p a r i m e r l e g e k. h u E - m a i l : i p a r i m e r l e g e

Részletesebben

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget

Részletesebben

Chime. Beüzemelési útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?

Részletesebben

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5101A, 5102A, 5103A, 5104A, 5105A Digitális szigetelési ellenállásmérő TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK... 3 FUNKCIÓK... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK...

Részletesebben

1.0 ÁLTALÁNOS FELSZÓLÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK 2.0 MŰSZAKI JELLEMZŐK

1.0 ÁLTALÁNOS FELSZÓLÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK 2.0 MŰSZAKI JELLEMZŐK Tartalomjegyzék 1.0 Általános utasítások és figyelmeztetések 2.0 Műszaki jellemzők 3.0 Beállítások 4.0 Működési hibák 5.0 Alkatrészek listája 6.0 Robbantási ábra 7.0 Elektromos kapcsolási rajz 8.0 Megfelelőségi

Részletesebben

Quickstick Free Sous-vide

Quickstick Free Sous-vide Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés Figyelmeztetés Eszköz A tűz, áramütés és egyéb sérülések elkerülése érdekében: ne helyezze a készüléket vizes, nedves helyekre! ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázát a készülékre! csak ajánlott

Részletesebben

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató Aartech Easy Lock típusú kódkilincs ismertető A kódkilincs 35 80 mm vastagságú ajtókhoz alkalmazható, ahol az 5. ábrán B-vel jelölt távolság legalább 21 mm. Kisebb távolság esetén (legfeljebb 14 mm-ig),

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben