MANUALE UTENTE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUALUL UTILIZATORULUI CIAO
|
|
- Boglárka Oroszné
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MANUALE UTENTE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUALUL UTILIZATORULUI CIAO
2 I La caldaia Ciao è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva gas 90/396/CEE - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE - Direttiva bassa tensione 73/23/CEE pertanto è titolare di marcatura CE In alcune parti del manuale sono utilizzati i simboli:! ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare cautela ed adeguata preparazione VIETATO = per azioni che NON DEVONO essere assolutamente eseguite
3 3 INDICE 1 AVVERTENZE GENERALI pag. 5 2 PER LA SUA SICUREZZA pag. 6 3 PANNELLO COMANDI pag. 7 4 ACCENSIONE pag. 8 5 REGOLAZIONI TEMPERATURA pag. 9 6 SPEGNIMENTO pag MANUTENZIONE pag. 10
4 Gentile cliente, per consentirle di familiarizzare con la Sua nuova caldaia e farle apprezzare con la massima soddisfazione i vantaggi del riscaldamento autonomo e della produzione istantanea di acqua calda, Le chiediamo di leggere attentamente questo manuale che Le consentirà di utilizzare correttamente il Suo nuovo apparecchio e provvedere ad una puntuale manutenzione. Al termine della lettura, lo conservi con cura, potrà esserle utile per ogni ulteriore consultazione.
5 1 AVVERTENZE GENERALI Il manuale d'istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di conseguenza deve essere conservato con cura e accompagnare sempre l apparecchio; in caso di smarrimento o danneggiamento, ne richieda un altra copia al Servizio Tecnico di Assistenza. L'installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato secondo le indicazioni della legge vigente.! La caldaia dovrà essere destinata all uso previsto dal costruttore. È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale per danni causati a persone, animali o cose, da errori di installazione, di regolazione e di manutenzione o usi impropri.! I dispositivi di sicurezza o di regolazione automatica della caldaia non devono, durante tutta la vita dell'impianto, essere modificati se non dal costruttore o dal fornitore.! Quest'apparecchio serve a produrre acqua calda, deve quindi essere allacciato ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione d'acqua calda sanitaria, compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.! In caso di fuoriuscite d acqua, chiudere l alimentazione idrica ed avvisare con sollecitudine personale qualificato del Servizio Tecnico di Assistenza.!!! In caso di assenza prolungata chiudere l'alimentazione del gas e spegnere l'interruttore generale di alimentazione elettrica. Nel caso in cui si preveda rischio di gelo, svuotare la caldaia dall acqua ivi contenuta. In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o d'intervento diretto. La manutenzione dell apparecchio dev essere eseguita almeno una volta all anno: si consiglia di programmarla per tempo con il Servizio Tecnico di Assistenza. 5
6 2 PER LA SUA SICUREZZA Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli cui è destinato. È pericoloso toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o a piedi nudi. È assolutamente sconsigliato tappare con stracci, carte od altro le griglie di aspirazione o di dissipazione e l'apertura di aerazione del locale dov'è installato l'apparecchio. Avvertendo odore di gas, non azionare assolutamente interruttori elettrici, telefono e qualsiasi altro oggetto che possa provocare scintille. Aerare il locale spalancando porte e finestre e chiudere il rubinetto centrale del gas. Non appoggiare oggetti sulla caldaia. È sconsigliata qualsiasi operazione di pulizia prima di avere scollegato l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di aerazione del locale dov è installato il generatore. Non lasciare contenitori e sostanze infiammabili nel locale dov è installato l apparecchio. È sconsigliato qualsiasi tentativo di riparazione. È pericoloso tirare o torcere i cavi elettrici.
7 3 PANNELLO COMANDI A B C zona di regolazione (vista sotto manopola) G H F E D fig. 3.1 A B C D E F G H Led luminoso giallo Posizione inverno Selettore di funzione Posizione estate Led luminoso verde Led luminoso rosso Taratura temperatura acqua riscaldamento Taratura temperatura acqua sanitaria 7
8 4 ACCENSIONE! Per una corretta installazione utilizzare esclusivamente rubinetti del gas conformi alle norme vigenti. - Aprire il rubinetto del gas (non in dotazione) - posizionare il selettore di funzione (C) su inverno (B) o estate (D) a seconda del tipo di funzionamento prescelto. Quando il selettore di funzione (C) è posizionato sulle funzioni inverno (B) o estate (D), il led luminoso di colore verde (E) posto sul selettore di funzione (C) lampeggia, indicando che la caldaia è pronta all uso (stand-by). Per attivare il funzionamento è necessario che il rubinetto di entrata acqua fredda (non in dotazione) (fig. 4.1) sia aperto, che il termostato ambiente (se installato) sia acceso e regolato ad una temperatura superiore a quella del locale dove è installato per consentire alla caldaia di avviarsi. Se le condizioni sopra citate sono rispettate e se vi è presenza di fiamma, dopo alcuni secondi il led verde (E) passa allo stato fisso ed indica che la caldaia sta funzionando regolarmente. Eventuali anomalie di funzionamento sono indicate dai led luminosi giallo (A) e rosso (F) che indicano: Led giallo fisso (A) + Led rosso fisso (F): mancanza acqua nell impianto con blocco caldaia. Per riattivare il funzionamento aprire il rubinetto di caricamento fino a quando la pressione indicata dall idrometro arriva a circa 1 bar. Se la caldaia riprende il regolare funzionamento, l anomalia è riconducibile ad una situazione casuale. Il ripe- fig. 4.1 rubinetto riempimento tersi di blocchi impone l intervento del Servizio Tecnico di Assistenza. Led rosso fisso (F): anomalia in corso. Per ripristinare il funzionamento, posizionare il selettore di funzione (C) su (spento) e riportarlo quindi nella posizione desiderata. Se la caldaia riprende il regolare funzionamento, l anomalia è riconducibile ad una situazione casuale. Il ripetersi di blocchi impone l intervento del Servizio Tecnico di Assistenza. Led rosso lampeggiante (F): indica un anomalia di funzionamento delle sonde. Chiamare il Servizio Tecnico di Assistenza per un controllo.
9 5 REGOLAZIONI TEMPERATURA REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA DI RISCALDAMENTO La temperatura di funzionamento dell acqua di riscaldamento è pretarata in fabbrica a circa 60 C. La caldaia dispone di un sistema di autoregolazione che provvede a modificare la temperatura di riscaldamento in funzione della richiesta dell impianto. È comunque possibile tarare diversamente la temperatura sfilando il selettore di funzione (C - fig. 5.1) ed agendo sull apposito potenziometro (G - fig. 5.2) con il cacciavite in dotazione. Qualora, spostando l apposito potenziometro, si uscisse dal regime di autoregolazione, per rientrare é sufficiente riposizionare il potenziometro nel campo di autoregolazione; questa operazione é segnalata dal lampeggio ad alta frequenza del led verde per circa 4 secondi. Quando il led verde lampeggia non agire più sul potenziometro per non rischiare di uscire dal campo d autoregolazione. Prima di effettuare questa operazione, si consiglia di consultare il Servizio Tecnico di Assistenza Autorizzato. fig. 5.1 fig. 5.2 G C 9 REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA SANITARIA La temperatura dell acqua del circuito sanitario è pretarata in fabbrica a circa 50 C. È comunque possibile, qualora se ne presentasse la necessità, regolare la temperatura sfilando il selettore di funzione (C - fig. 5.1) ed agendo sull apposito potenziometro (H) - fig con il cacciavite in dotazione. fig. 5.3 H
10 6 SPEGNIMENTO SPEGNIMENTO TEMPORANEO In caso di brevi assenze, posizionare il selettore di funzione (C) su. La funzione antigelo rimane attiva. Chiudere quindi il rubinetto del gas. In questo caso la funzione antigelo è disattivata: svuotare gli impianti se c è rischio di gelo. SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI In caso di assenze prolungate, posizionare il selettore di funzione (C) su. 7 MANUTENZIONE OPERAZIONI Controllo componenti di tenuta Pulizia scambiatore lato fumi Pulizia camera combustione, ventilatore e venturi (modello C.S.I) Verifica dispositivi di sicurezza acqua e gas Verifica della portata del gas ed eventuale regolazione Verifica del tiraggio e del condotto fumi Pulizia bruciatore e verifica efficienza accensione Controllo funzionamento idraulico Analisi combustione Verifica tenuta impianto gas Lavaggio scambiatore Controllo efficienza componenti elettrici ed elettronici Efficienza ventilatore (modello C.S.I) 1 anno 2 anno
11 11
12 HU A Ciao kazán teljesíti az alábbi irányelvek lényegi követelményeit: - 90/396/EGK sz. gáz irányelv - 92/42/EGK sz. irányelv a hozamokról - 89/336/EGK sz. irányelv az elektromágneses elviselhetőségről - 73/23/EGK sz. irányelv a kisfeszültségű eszközökről így jogosan viseli a CE-jelet A kézikönyvben több helyen szimbólumokat használtunk, melyek jelentése:! FIGYELMEZTETÉS = olyan művelet, mely különös óvatosságot és megfelelő felkészültséget igényel TILOS = olyan dolog, amelyet SOSEM SZABAD megtenni
13 13 TARTALOMJEGYZÉK 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK pag BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pag KAPCSOLÓTÁBLA pag BEGYÚJTÁS pag VÍZHŐMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA pag KIKAPCSOLÁS pag KARBANTARTÁS pag. 20
14 Kedves vásárló! Annak érdekében, hogy megismerje új kazánját és a legnagyobb megelégedésére értékelhesse az önálló fűtés és az azonnali melegvízelőállítás előnyeit, kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet, amely segít Önnek abban, hogy új készülékét helyesen használja és gondoskodjon a pontos karbantartásról. Elolvasás után pedig gondosan őrizze meg, hogy a későbbiekben is útmutatóul szolgálhasson.
15 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A használati utasítás szorosan hozzátartozik a termékhez, gondosan meg kell tehát őrizni és mindig a készülék közelében tartani. Amennyiben elveszne vagy megrongálódna, lehetősége van másolatot kérni belőle. A kazán telepítését és minden egyéb javítási, karbantartási munkálatot képzett szakembernek kell végeznie a hatályos előírásokban foglaltaknak megfelelően.! A kazán csak a gyártó által megadott rendeltetési célra használható. A helytelen telepítés, beállítás és karbantartás, valamint a rendeltetéstől eltérő használat miatt embernek, állatnak vagy tárgynak okozott kár esetén sem szerződéses, sem szerződésen kívüli felelősség nem áll fenn.! A kazán automatikus biztonsági és szabályozó berendezését kizárólag a gyártó vagy a forgalmazó állíthatja át a készülék teljes élettartama alatt.! Ez a készülék melegvízelőállításra szolgál, csatlakoznia kell tehát egy fűtési rendszerhez és egy használati melegvízszolgáltató hálózathoz, mely kompatibilis a szolgáltatásaival és a teljesítményével.! Vízszivárgás esetén zárja el a víztáplálást és haladéktalanul hívjon ki képzett szakembert.!!! Hosszabb távollét esetén zárja el a gáztáplálást és kapcsolja ki az elektromos táplálás főkapcsolóját. Fagyveszély esetén víztelenítse a kazánt. Ha a készülék elromlik vagy nem megfelelően működik, kapcsolja ki, de tartózkodjon mindenféle javítási kísérlettől és ne végezzen semmilyen közvetlen beavatkozást. A készülék karbantartását évente legalább egyszer el kell végezni. 15
16 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Tilos a készüléket a rendeltetésétől eltérően használni. Veszélyes hozzáérni a készülékhez vizes vagy nedves testrésszel és/vagy mezítláb állva. Szigorúan tilos ronggyal, papírral vagy bármi mással eldugaszolni a kazán be- és kiáramló rácsait, valamint annak a helyiségnek a szellőzőnyílását, ahol a készülék üzemel. Gázszag észlelése esetén tilos használni az elektromos kapcsolókat, a telefont, és minden más szikraképződést előidéző tárgyat. Ilyenkor az ajtók és ablakok kinyitásával szellőztesse ki a helyiséget, és zárja el a központi gázcsapot. Tilos bármilyen tárgyat helyezni a kazánra. Mindenféle tisztítási művelet megkezdése előtt áramtalanítani kell a készüléket. Tilos gyúlékony anyagot és tartályt hagyni a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Tilos bármilyen javítási művelettel próbálkozni. Veszélyes kirántani vagy megcsavarni az elektromos kábeleket.
17 3 KAPCSOLÓTÁBLA Beszabályozási zóna (a kezelőgomb alattról nézve) A B C G H F E D ábra 3.1 A B C D E F G H Sárga világító led Tél pozíció Funkcióválasztó Nyár pozíció Zöld világító led Piros világító led A fűtési rendszer vízhőmérsékletének beállítása A forróvíztároló vízhőmérsékletének beállítása 17
18 4 BEGYÚJTÁS! A használati melegvíz homérsékletének beállítása Nyissa ki a kazán alatt található gázcsapot (kapcsolótábla is wrong!) A kiválasztott működési típusnak megfelelően állítsa a funkcióválasztót (C) a tél (B) vagy a nyár (D) pozícióba. Amikor a funkcióválasztó (C) a tél (B) vagy a nyár (D) pozícióba van állítva, a funkcióválasztón (C) található zöld színű világító led (E) villog és ezzel jelzi, hogy a kazán üzemkész ( stand by ). A működés elindításához szükség van arra, hogy a hideg víz bemeneti csapja (kapcsolótábla is wrong!) (4.1 ábra) nyitva pozícióban legyen, a szobatermosztát (ha ilyen be van építve) be legyen kapcsolva és a telepítés helyének hőmérsékleténél magasabb hőmérsékletre legyen beállítva, mert csak így engedélyezi a kazán beindulását. A fenti feltételek teljesülése és a láng megléte esetén néhány másodperc elteltével a zöld led (E) folyamatosan kezd világítani és ezzel jelzi, hogy a kazán szabályosan működik. Az esetleges rendellenességet a sárga (A) és a piros (G) világító led jelzi, az alábbiak szerint: Folyamatos fényű sárga led (A) + folyamatos fényű piros led (G): vízhiány a fűtési rendszerben, a kazán reteszelődik. A beépítéshez csak olyan gázszelep használható, amely rendelkezik a hazánkban lévo megfelelelo engedélyekkel. Amennyiben a kazán szabályosan üzemelni kezd, a rendellenesség ábra 4.1 Feltöltő szelep átmeneti szituációra vezethető vissza. Ha azonban többször megismétlődik a leállás, kérjen segítséget a Műszaki Segélyszolgálattól. Folyamatos fényű piros led (G): fennálló rendellenesség. A működés helyreállításához állítsa a funkcióválasztót (C) O (kikapcsolt) pozícióba, azután állítsa vissza a kívánt pozícióba. Amennyiben a kazán szabályosan üzemelni kezd, a rendellenesség átmeneti szituációra vezethető vissza. Ha azonban többször megismétlődik a leállás, kérjen segítséget a Műszaki Segélyszolgálattól. Villogó piros led (G): az érzékelőelemek működési rendellenességét jelzi. Kérjen ellenőrzést a Műszaki
19 5 VÍZHŐMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA Segélyszolgálattól. A FŰTÉSI RENDSZER VÍZHŐ MÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA C A fűtési rendszer üzemi vízhőmérséklete gyárilag kb. 60 Cra van beállítva. A kazán automatikus szabályozó rendszerrel van felszerelve, amely a rendszer igényének függvényében módosítja a vízhőmérsékletet. Mindazonáltal lehetőség van eltérően beállítani a hőmérsékletet: húzza ki a funkcióválasztót (C -5.1 ábra), és a tartozékok között található csavarhúzóval állítsa át a megfelelő potenciométert (H ábra). A művelet elvégzése előtt kérjen tanácsot az engedéllyel rendelkező Műszaki Segélyszolgálattól. ábra 5.1 ábra 5.2 H 19 A HMV VÍZHŐMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA A használati melegvíz-kör vízhőmérséklete gyárilag kb. 50 C-ra van beállítva. Mindazonáltal szükség esetén szabályozni lehet a hőmérsékletet: : húzza ki a funkcióválasztót (C ábra), és a tartozékok között található csavarhúzóval állítsa át a megfelelő potenciométert (L ábra). ábra 5.3 I
20 6 KIKAPCSOLÁS ÁTMENETI KIKAPCSOLÁS Rövidebb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (C) O pozícióba. A fagymentesítő funkció továbbra is működni fog. KIKAPCSOLÁS IDŐSZAKRA HOSSZABB Hosszabb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (C) O pozícióba. Zárja el a kazán alatt elhelyezett gázcsapot a sárga gombnak az óramutató járásával megegyező irányban történő elforgatásával. Ebben az esetben a fagymentesítő funkció nem fog működni. Fagyveszély esetén víztelenítse a berendezéseket. 7 KARBANTARTÁS MŰVELET Tömítő alkatrészek ellenőrzése Füstgáz oldali hőcserélő tisztítás A tűztér, a ventilátor és a Venturi tisztítása Víz és gáz biztonsági eszközök ellenőrzése Gázmennyiség ellenőrzés, szükség esetén beállítás Huzat és füstgázcső ellenőrzés Égőtisztítás és a gyújtás hatásfokának ellenőrzése A vízberendezés működésének ellenőrzése Égéselemzés A gázberendezés tömítettségének ellenőrzése Hőcserélő lemosás Az elektromos és elektronikus alkatrészek hatékonyságának ellenőrzése Ventilátor hatásfok (C.S.I típus) 1 év 2 év
21 ÜZEMELTETÉSI JAVASLATOK A D.H.S. Kft. ( 1139 Bp. Lomb u ) a Beretta gázkészülékek hosszútávú és megbízható üzemeltetése érdekében az alábbi telepítési szabályok betartását javasolja: - A fűtési rendszerbe a készülék elé a visszatérő ágba egy szűrőt kell beépíteni (nagyvízterű rendszerek esetén iszapleválasztóval ellátott szűrőt) német keménységi foknál keményebb tápvíz esetén egy vízlágyítót kell telepíteni a tápvíz oldalra (mágneses v. polifoszfát adagolóst ) - Padlófűtés esetén a padlófűtési kört egy külön hőcserélővel le kell választani a készülékről. - A készüléket nem javasolt felszerelni nagy vízterü (150 liternél több vizet tartalmazó ), nyitott vagy gravitációs rendszerre. Ha mégis ilyen helyre telepítik, akkor a beüzemelés előtt gondosan ki kell tisztítani az egész rendszert. - Padlófűtés esetén a padlófűtési kört oxigén-diffúziómentes csőből kell kialakítani. - A készüléket évente egyszer ( általában a fűtési szezon előtt ) át kell vizsgáltatni a beüzemelést végző szervizzel. Az átvizsgálás ( igény szerint )magában foglalja: 1. a készülék külső belső tisztítását 2. az elektronikus érzékelők ( NTC k ) ellenőrzését 3. ionizációs készülékek esetén az ionáram ellenőrzését 4. a hidraulikus tömítések ellenőrzését 5. a hőcserélők belső tisztítását ( savazását ) 6. a készülék funkcióinak ellenőrzését 7. a készülék biztonsági berendezéseinek az ellenőrzését Ezen munkálatok nem tartoznak a garanciális javítások körébe! A fenti feltételek bármelyikének a hiánya esetén a készülék hidraulikus rendszerében hibák fordulhatnak elő ( pl. eldugul és kilukad a primer hőcserélő, elromlik a szivattyú stb. ) Ezeknek a hibáknak a javítása nem tartozik a garancia hatálya alá. 21
22 RO Cazanele Super Exclusive MICROMIX C.S.I. sunt conforme cu prevederile esenţiale ale următoarelor Directive: - Directiva de gaz nr. 90/396/EGK - Directiva referitoare la randament nr.92/42/egk - Directiva referitoare la radiaţiile electromagnetice nr. 89/336/EGK - Directiva referitoare la aparatele de joasă tensiune nr. 73/23/EGK deci este titulară a mărcii CE În anumite părţi ale acestui manual sunt utilizate simbolurile:! ATENŢIE = pentru acţiuni ce necesită o precauţie deosebită şi o pregătire adecvată INTERZIS = pentru acţiuni ce NU TREBUIE să fie executate în nici un caz
23 23 CUPRINS 1 AVERTIZĂRI GENERALE pag PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ pag PANOUL DE COMANDĂ pag PORNIREA pag REGLAREA TEMPERATURII pag OPRIREA pag ÎNTREŢINERE pag. 30
24 Stimate Client, Pentru a vă familiariza cu noua dumneavoastră microcentrală şi a putea aprecia cu satisfacţie maximă avantajele încălzirii autonome şi producţiei instantanee de apă caldă, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual care vă va ajuta să utilizaţi corect noul dumneavoastră aparat şi să îl întreţineţi corespunzător. După ce l-aţi citit, păstraţi-l cu grijă pentru a-l putea consulta ulterior. Vă reamintim că Beretta dispune de o Reţea de Asistenţă Tehnică compusă din personal calificat, gata să intervină la orice solicitare a dumneavoastră.
25 1 AVERTIZĂRI GENERALE Manualul de instrucţiuni constituie parte integrantă a produsului şi în consecinţă trebuie păstrat cu grijă şi în preajma cazanului; în cazul pierderii sau deteriorării, puteţi solicita o copie de la Serviciul de Asistenţă Tehnică. Instalarea cazanului, punerea în funcţiune şi orice intervenţie de asistenţă sau întreţinere trebuie executate de personal calificat, autorizat de ROMGAZ, respectiv ISCIR, conform prescripţiilor normativelor în vigoare. Pentru instalare vă recomandăm să apelaţi la personal de specialitate.! Cazanul trebuie utilizat exclusiv în scopul pentru care a fost realizat. Este exclusă orice răspundere contractuală sau extracontractuală pentru daune cauzate persoanelor, animalelor sau lucrurilor, datorită erorilor de instalare, de reglare, de întreţinere sau utilizării necorespun-zătoare.! Dispozitivele de siguranţă sau de reglare automată ale cazanului nu trebuie să fie modificate, pe toată durata de viaţă a acestuia, decât de către persoane autorizate de constructor sau de furnizor.! Acest aparat este destinat producerii apei calde; în consecinţă, el trebuie să fie racordat la o instalaţie de încălzire şi la o reţea de distribuţie a apei calde menajere compatibile cu prestaţiile şi puterea sa.! În cazul în care apar pierderi de apă, întrerupeţi alimentarea cu apă şi solicitaţi intervenţia!!! personalului calificat al Serviciului de Asistenţă Tehnică. În cazul unei absenţe prelungite din locuinţă, întrerupeţi alimentarea cu gaz şi cu curent electric, acţionând robinetul de gaz, respectiv întrerupătorul general al reţelei electrice de alimentare. În cazul în care există riscul de îngheţ, goliţi apa din cazan şi din instalaţie. În cazul apariţiei unei defecţiuni şi/ sau a funcţionării necorespunzătoare a aparatului, opriţi-l şi evitaţi orice tentativă de reparaţie sau intervenţie directă din partea unor persoane neautorizate. Întreţinerea aparatului trebuie efectuată cel puţin odată pe an; vă recomandăm să programaţi din timp această operaţiune cu Serviciul de Asistenţă Tehnică. 25
26 2 PENTRU SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Este periculos să atingeţi aparatul cu părţi ale corpului spălate sau umede şi/sau dacă sunteţi cu picioarele goale. Este interzisă astuparea cu cârpe, hârtii sau altele obiecte a grilelor de aspiraţie sau de disipare ale aparatului precum şi a orificiului de aerisire din încăperea în care este instalat aparatul. Dacă simţiţi miros de gaz, nu utilizaţi sub nici o formă întrerupătoare electrice, telefonul sau orice obiect care poate produce scântei. Aerisiţi bine încăperea deschizând uşile şi ferestrele şi închideţi robinetul general de alimentare cu gaz. Nu aşezaţi obiecte pe cazan. Înaintea oricărei operaţii de curăţare a aparatului deconectaţil de la reţeaua de alimentare electrică. Nu lăsaţi rezervoare şi substanţe inflamabile în încăperea în care este instalat aparatul. Este interzisă orice tentativă de reparare în cazul apariţiei unei defecţiuni Este interzisă tragerea sau răsucirea cablurilor electrice. Este interzisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite.
27 3 PANOUL DE COMANDĂ A B C Zonă de reglare (vedere sub selectorul de funcţii) G H F E D fig. 3.1 A B C D E F G H Led galben Poziţia iarnă Selector de funcţii Poziţia vară Led verde Led roşu Reglare temperatură apă încălzire Reglare temperatură apă caldă menajeră 27
28 4 PORNIREA Pentru o instalare corecta utilizati! exclusiv robineti de gaz conformi cu normativele in vigoare. - Deschideţi robinetul de gaz (nefurnizat) - Poziţionaţi selectorul de funcţii (C) pe poziţia iarnă (B) sau vară (D) în funcţie de tipul de funcţionare dorit. Când selectorul de funcţii (C) este poziţionat pe funcţia iarnă (B) sau vară (D), ledul verde (E) poziţionat pe selectorul de funcţii clipeşte, indicând că aparatul este pregătit pentru utilizare (stand-by). Pentru a activa funcţionarea este necesar ca robinetul de intrare a apei reci (nefurnizat) (fig. 4.1) să fie pe poziţia deschis, ca termostatul de ambient (dacă este instalat) să fie închis şi reglat la o temperatură mai mare decât cea din încăperea în care este amplasat. Dacă condiţiile indicate mai sus sunt respectate şi dacă apare flacăra, după citeva secunde ledul verde (E) rămâne aprins permanent, indicând funcţionarea normală a cazanului. Eventuale anomalii de funcţionare sunt indicate de ledurile galbene (A) şi roşu (F) care indică: Led galben fix (A) + Led roşu fix (F): presiune insuficientă a apei din circuitul de încălzire cu blocarea cazanului. Pentru reluarea functionarii deschideti robinetul de umplere pina cind presiunea indicata de manometru ajunge la circa 1 bar. Dacă aparatul îşi reia funcţionarea normală, anomalia este datorată unei situaţii întâmplătoare. Repetarea blocării cazanului impune intervenţa Serviciului Tehnic de fig. 4.1 robinet de umplere Asistenţă. Led roşu fix (F): anomalie în curs. Pentru repornirea cazanului poziţionaţi selectorul de funcţii (C) pe poziţia O (stins) şi apoi readuceţil în poziţia dorită (vară sau iarnă). Dacă aparatul îşi reia funcţionarea normală, anomalia este datorată unei situaţii întâmplătoare. Repetarea blocării cazanului impune intervenţa Serviciului Tehnic de Asistenţă. Led roşu intermitent (F): indică o anomalie de funcţionare a sondelor de temperatură. Chemaţi Serviciul Tehnic de Asistenţă pentru un control.
29 5 REGLAREA TEMPERATURII REGLAREA TEMPERATURII APEI PENTRU ÎNCĂLZIRE Temperatura de funcţionare a apei pentru încălzire este prereglată din fabrică la circa 60 C. Cazanul este dotat cu un sistem de autoreglare care modifică temperatura apei pentru încălzire în funcţie de cererea instalaţiei. Este totuşi posibil să se regleze o temperatură diferită de funcţionare, îndepărtând selectorul de funcţii (C fig. 5.1) şi acţionând asupra potenţiometrului corespunzător (G fig. 5.2) cu ajutorul unei şurubelniţe. În cazul în care, rotind potenţiometrul se iese din regimul de autoreglare, pentru reintrare este suficient să se repoziţioneze potenţiometrul în zona de autoreglare; această operaţiune este semnalată de clipirea cu frecvenţă mărită a ledului verde pentru circa 4 secunde. Când ledul clipeşte din nou nu mai acţionaţi asupra potenţometrului pentru a nu risca să ieşiţi din nou din zona de autoreglare. Înainte de a efectua această operaţiune, se recomandă să consultaţi Serviciul Tehnic de Asistenţă Autorizat. fig. 5.1 fig. 5.2 G C 29 REGLAREA TEMPERATURII APEI CALDE MENAJERE Temperatura apei calde menajere este prreglată din fabrică la circa 50 C. Este totuşi posibil, dacă este necesar, să se regleze temperatura apei îndepărtând selectorul de funcţii (C fig. 5.1) şi acţionând asupra potenţiometrului corespunzător (H fig. 5.3) cu ajutorul unei şurubelniţe. fig. 5.3 H
30 6 OPRIREA OPRIREA TEMPORARĂ În cazul unei absenţe de scurtă durată, poziţionaţi selectorul de funcţii (C) pe poziţia O (oprit). Funcţia antiângheţ rămâne activă. OPRIREA PENTRU PERIOADE LUNGI În cazul unei absenţe prelungite, poziţionaţi selectorul de funcţii (C) pe poziţia O (oprit). Închideţi apoi robinetul de gaz aflat sub cazan, rotind pârghia galbenă în sens orar. În acest caz funcţia antiîngheţ este dezactivată: dacă există pericol de îngheţ, goliţi cazanul şi instalaţiile 7 ÎNTREŢINERE OPERAŢIUNI Control componente etanşare Curăţare schimbător principal pe partea de fum Curăţare cameră de combustie,ventilator şi tub venturi Verificare dispozitive de siguranţă pentru apă şi gaz Verificare debit de gaz şi eventual reglare Verificare tiraj şi tuburi de fum Curăţare arzător şi verificare eficienţă aprindere Control funcţionare sisteme hidraulice Analiză combustie Verificare etanşeitate instalaţie de gaz Spălare schimbătoare de căldură Controlare eficienţă componente electrice şi electronice Verificare eficienţă ventilator (mod. CSI) 1 an 2 an
31 31
32 Via Risorgimento, LECCO - Italy MAGYARORSZÁGI KÉPVISELET. D.H.S. Domestic Heating Systems Kft Budapest, Lomb u T/F: RIELLO RO S.R.L. Str. Siret nr. 95, sector 1, Bucureşti Cod Ed. 1-14/02 Beretta si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo in qualunque momento e senza preavviso, nell intento di migliorare i prodotti. Questo fascicolo pertanto non può essere considerato come contratto nei confronti di terzi. A Beretta fenntartja magának a jogot, hogy termékei korszerűsítése érdekében bármelyik pillanatban, előzetes értesítés nélkül módosítsa a jelen dokumentációban található jellemzőket és adatokat. A jelen dokumentáció ezért harmadik személyekkel szemben nem tekinthető szerződésnek. Beretta îşi rezervă dreptul de a modifica datele şi caracteristicile tehnice prezentate în acest manual, în orice moment şi fără preaviz, în scopul de a-şi îmbunătăţii produsele. Acest manual nu poate fi considerat ca un contract în relaţia cu terţii.
MANUALE UTENTE ÖNYV. Boiler
MANUALE UTENTE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL UTILIZATOR ORULUI Boiler I La caldaia Boiler è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva gas 90/396/CEE - Direttiva
RészletesebbenITALIANO MAGYAR. bar MIN MAX MAX MIN MIN. bar. service
ITALIANO MAGYAR bar 1 2 3 service 0 bar 4 ISTRUZIONI HASZNÁLATI D USO ÚTMUTATÓ PER L UTENTE A FELHASZNÁLÓNAK 2 AVVERTENZE BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PER LA SICUREZZA Attenzione! Figyelem! A készüléket
Részletesebben3.6 Feltöltés és a berendezések víztelenítése
3.6 Caricamento e svuotamento impianti RIEMPIMENTO DELL IMPIANTO DI RI- SCALDAMENTO Questa operazione deve essere eseguita ad impianto freddo effettuando le seguenti operazioni: - posizionare il selettore
RészletesebbenMynute Boiler 28/60 B.A.I.
Installer and user manual Mynute Boiler 28/60 B.A.I. IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL F MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO PT INSTRUÇÕES
RészletesebbenSTART AQUA 28/60 BI IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IT La caldaia START AQUA 28/60 BI è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:
RészletesebbenCALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KOTEL S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
+ it en hu cs sk CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER Operating and installation instructions
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV. Mynute R.A.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Mynute R.A.I. La caldaia Mynute R.A.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: Direttiva gas 90/396/CEE
Részletesebbencod rev. 2 04/2016 RIELLO MINI IT MANUALE UTENTE HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
cod. 20111044 rev. 2 04/2016 RIELLO MINI 11-13 - 17 IT MNULE UTENTE HU FELHSZNÁLÓI KÉZIKÖNYV RIELLO MINI Gentile liente, La ringraziamo per aver preferito uno scaldabagno, un prodotto moderno, di qualità,
RészletesebbenIDRABAGNO. 13-17 e.s.i.
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK IDRABAGNO 13-17 e.s.i. Beretta kazánok 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ÉS BIZTSÁGI ELŐÍRÁSOK Ez a használati utasításokat tartalmazó füzet a termék elválaszthatatlan részét képezi: mindig győződjön
RészletesebbenStart Condens 25-29 Kis IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Start Condens 25 29 Kis IT MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV START CONDENS 25 29 Kis IT La caldaia START CONDENS Kis è conforme ai
Részletesebbencaldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers
+ it en hu cs cz caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers Operating and installation instructions
RészletesebbenCaldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű
+ it hu Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazánok Felhasználói és szerelői
RészletesebbenCaldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido
Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 BAXI S.p.A., fra
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI. Ciao C.A.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI Ciao C.A.I. La caldaia Ciao C.A.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva gas 90/396/CEE - Direttiva Rendimenti
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI. Ciao C.S.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI Ciao C.S.I. La caldaia Ciao C.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva gas 90/396/CEE - Direttiva Rendimenti
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV. Smart C.S.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Smart C.S.I. La caldaia Smart C.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: Direttiva gas 90/396/CEE
RészletesebbenStart Aqua Condens 25/60 BIS
Start Aqua Condens 25/60 BIS IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 2 Start Aqua Condens 25/60 BIS IT La caldaia START AQUA CONDENS 25/60
Részletesebbencod rev. 2 04/2016 RIELLO MINI IT MANUALE INSTALLATORE HU TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV
cod. 20043 rev. 2 04/206 RIELLO MINI - 3-7 IT MANUALE INSTALLATORE HU TELEPÍTŐI KÉZIKÖNYV RIELLO MINI RIELLO MINI é conforme ai requisiti essenziali delle seguenti irettive: irettiva Gas 2009/42/E irettiva
RészletesebbenCaldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers
IT EN RO HU Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers Instructions for the User and the Installer
RészletesebbenStart Condens 25 IS IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Start Condens 25 IS IT MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IT La caldaia START CONDENS IS è conforme ai requisiti essenziali delle
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE MANUALUL INSTALATORULUI. Boiler B.S.I. caldaie
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTÕI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI Boiler B.S.I. caldaie La caldaia Boiler B.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: Direttiva gas 90/396/CEE Direttiva
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV. Boiler B.S.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Boiler B.S.I. La caldaia Boiler B.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: Direttiva gas 90/396/CEE
Részletesebbencaldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired
it en hu cs sk caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers with rapid storage
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV. Smart C.A.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Smart C.A.I. La caldaia Smart C.A.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: Direttiva gas 90/396/CEE
RészletesebbenMetaTrader 5 con Mac OS
MetaTrader 5 con Mac OS Suggerimenti forniti da MetaQuotes per l utilizzo di MetaTrader 5 con Mac OS Nonostante esistano già in rete diversi metodi di vendita, MetaQuotes lo sviluppatore di MetaTrader
Részletesebbensorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L U INSTRUCTIONS FOR VENTILATORE AR5B30 BOX PADLÓ ventilátor BOX FAN AR5B23 A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő
RészletesebbenFelhasználói és szerelői kézikönyv Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
i - in Álló öntvénykazán automatikus begyújtással és elektronikus lángmodulálással Centrale termice cu gaz, cu baza din fontă cu aprindere automată şi modulaţie electronică a flăcării Felhasználói és szerelői
RészletesebbenRO - Manual de utilizare
RO - Manual de utilizare RO - Manual de utilizare... 3 HU -... 3 PL - Instrukcja dla użytkownika... 9 CZ - Instrukční knížka pro uživatele... 9 2 Stimaţi Clienţi, Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru
RészletesebbenAZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.
7 719 001 792 Ø82 Ø82 Ø121 Ø112 Ø88 6 720 604 979-00.2O Italiano Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Magyar ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... OSW Avvertenze 3 Biztonsági
RészletesebbenAZ 266 7 719 001 785 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE...
7 719 001 785 Ø110 800 110 50 Ø110 120 Ø170 Ø82 Ø110,5 Ø110 6 720 604 873-00.2O Italiano Kit scarico orizzontale Ø 80/110 mm per apparecchi Alaptartozék vízszintes füstgázelvezetés Ø 80/110 mm a következőkhöz
RészletesebbenTELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV. Boiler B.A.I.
MANUALE ALE INSTALLA ALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Boiler B.A.I. La caldaia Boiler B.A.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: Direttiva gas
RészletesebbenSuper Exclusive Sinthesi MIX R.S.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Super Exclusive Sinthesi MIX R.S.I. La caldaia Super Exclusive Sinthesi MIX C.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle
RészletesebbenDELFIS KC KR KRB
DELFIS KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 04 C 430-01 Instrucţiuni de instalare, utilizare şi întreţinere RO Traducerea instrucţiunilor originale din limba italiană Stimate Cumpărător, Vă mulţumim
RészletesebbenSuper Exclusive MIX EV
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Super Exclusive MIX EV La caldaia Super Exclusive MIX EV C.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:
Részletesebben- Manual de utilizare - Felhasználói kézikönyv - Instrukcja dla użytkownika - Instrukční knížka pro uživatele
- Manual de utilizare - Felhasználói kézikönyv - Instrukcja dla użytkownika - Instrukční knížka pro uživatele 1 Stimaţi Clienţi, Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de
RészletesebbenR 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35
MIN MAX MIN MAX bar service 1 2 0 bar 3 4 ITALIANO MAGYAR DEA R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35 ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI A PER TELEPÍTŐNEK L INSTALLATORE ÉS KARBANTARTÓNAK E IL MANUTENTORE http://www.unicalag.it/prodotti/domestico-50/condensazione-gas/774/k+
RészletesebbenFÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1121 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Parte
RészletesebbenISTRUZIONI PER L ÚTMUTATÓ A INSTALLATORE E IL MANUTENT TELEPÍTŐNEK ÉS KARBANT ORE ARTÓNAK
ITALIANO MAGYAR KONf 100-115 ISTRUZIONI ÚTMUTATÓ A PER TELEPÍTŐNEK L INSTALLATORE ÉS KARBANTARTÓNAK E IL MANUTENTORE http://www.unicalag.it/prodotti/professionale-300/light-commercial-alluminio/2075/konf
RészletesebbenSuper Exclusive Sinthesi MIX C.S.I.
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTŐI KÉZIKÖNY ÖNYV MANUALUL ALUL INSTALA ALATOR ORULUI Super Exclusive Sinthesi MIX C.S.I. La caldaia Super Exclusive Sinthesi MIX C.S.I. è conforme ai requisiti essenziali delle
RészletesebbenMANUALE INSTALLATORE MANUALUL INSTALATORULUI IDRABAGNO 11 AP
MANUALE INSTALLATORE TELEPÍTÕI KÉZIKÖNYV MANUALUL INSTALATORULUI IDRABAGNO 11 AP Scaldabagno istantaneo a gas di tipo B11 BS a modulazione di fiamma B11 BS típusú átfolyó rendszerû lángszabályozós vízmelegítõ
RészletesebbenFÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 13. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave
RészletesebbenViaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio
- Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Hol találom a?... una camera in affitto?... kiadó szoba?... un ostello?...hostel?... un albergo?... egy hotel?... un bed and breakfast?...bed
RészletesebbenAZ 262 7 719 001 781 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE... Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi
7 719 001 781 1350 1310 865 Ø134 Ø125 Ø110 6 720 604 882-00.1O Italiano Kit scarico verticale Ø 80/110 mm per apparecchi Magyar Alapfelszerelésként függoleges füstgázkivezetés Ø 80/110 mm a következokhöz
RészletesebbenSia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità
Sia il nostro Partner Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità Tutti hanno un approccio diverso 2 Dove si trova il Cliente? 3 Cosa vuole il Cliente? 4 Cosa vuole l Imprenditore? 5 Come mi trova?
RészletesebbenFÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Földrajz olasz nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave di correzione
RészletesebbenPNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor
PNI Turbo Heat 2900W Calorifer electric cu ulei Electric oil heater Elektromos olaj radiátor - Manual de utilizare - - User manual - - Használati útmutató - Caracteristici principale: 1. Durata mare de
Részletesebben- Manual de utilizare - Felhasználói kézikönyv - Instrukcja dla użytkownika - Instrukční knížka pro uživatele
Manual de utilizare felhasználói kézikönyv - Manual de utilizare - Felhasználói kézikönyv - Instrukcja dla użytkownika - Instrukční knížka pro uživatele 1 Manual de utilizare Stimaţi Clienţi, Dorim să
RészletesebbenRO - Manual de utilizare HU - Felhasználói kézikönyv PL - Instrucja dla użytkownika CZ - Instrukční knížka pro užitele
Manual de utilizare felhasználói kézikönyv RO - Manual de utilizare HU - Felhasználói kézikönyv PL - Instrucja dla użytkownika CZ - Instrukční knížka pro užitele Manual de utilizare Stimaţi Clienţi, Dorim
RészletesebbenModulok Apparecchiatura modulare
Modulok Apparecchiatura modulare KS6 B/ Kismegszakító / Interruttori automatici KS6 B/ KS6 B6/ KS6 B0/ KS6 B3/ KS6 B6/ KS6 B0/ KS6 B5/ KS6 B3/ 7,8 74 84 84 35 I n 300 00 Az indítás karakterisztikája Caratteristica
RészletesebbenPNI SmartHome SM9W. Intelligens izzó / Lampadina intelligente
PNI SmartHome SM9W HU / IT Intelligens izzó / Lampadina intelligente Használati utasítás Manuale dell utente Egyszerűsített lépések az intelligens eszköz illesztésére az Amazon Alexaés a Google Home segítségével
RészletesebbenFÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. ESERCIZIO
Részletesebben- Manual de utilizare
- Manual de utilizare 1 Stimaţi Clienţi, Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs eficient din punct de vedere tehnic. Acest
RészletesebbenFORDÍTÁSÁT, EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁST FIGYELMEZTETÉS 246 MÁSODIK RÉSZ 250
Tartalom FORDÍTÁSÁT, EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁST FIGYELMEZTETÉS 246 247 2. Vonatkozó szabványok és jogszabályok 247 3. Alkalmazás 247 4. Szállítás 247 5. Utasítások a kicsomagoláshoz és az összeszereléshez
RészletesebbenBIZTONSÁG. Alapvető biztonsági figyelmeztetések
BIZTONSÁG Alapvető biztonsági figyelmeztetések Veszély! Mivel a készülék elektromos árammal működik, nem zárható ki, hogy áramütést okoz. Ezért be kell tartani a következő biztonsági utasításokat: Ne érjen
RészletesebbenRO - Manual de utilizare
RO - Manual de utilizare Stimaţi Clienţi, Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs eficient din punct de vedere tehnic. Acest
RészletesebbenFÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. Parte
RészletesebbenHasználati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA. Magyar...06 Slovensko User-friendly Manual ID: #05007
Használati útmutató Navodila za uporabo SZOLÁR KERTI LÁMPA VRTNA SOLARNA LUČKA Magyar...06 Slovensko...17 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal gyorsan
RészletesebbenIstruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI. pagina HAJSIMÍTÓ. Type C8501 C8502. 00550.indd 1 21/04/11 18.
Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI HAJSIMÍTÓ IT HU pagina oldal 1 9 Type C8501 C8502 00550.indd 1 21/04/11 18.3 [Z] 14 13 12 1 4 3 2 11 5 6 7 10 8 9 Type C8501
RészletesebbenRO - Manual de utilizare HU - Felhasználói kézikönyv PL - Instrucja dla użytkownika CZ - Instrukční knížka pro užitele
RO - Manual de utilizare HU - Felhasználói kézikönyv PL - Instrucja dla użytkownika CZ - Instrukční knížka pro užitele Stimaţi Clienţi, Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei produsă
RészletesebbenFrigorifero. Manuale utente. Hűtőszekrény IT / HU. Használati útmutató BU 1153
Frigorifero Manuale utente Hűtőszekrény Használati útmutató BU 1153 IT / HU Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni. Gentile Cliente, ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni
RészletesebbenHasználati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék
Használati útmutató R 24 E Elite készülékhez Fali fűtő gázkészülék Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK
Részletesebben8-18 20/20-25 IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
IT POMPE A MEMBRANA MANUALE D ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE ITALIANO IT HU MEMBRÁNSZIVATTYÚK HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS magyar HU 8-18 20/20-25 IT. Non usare l apparecchio senza
RészletesebbenUB 83 / UB 86 XXL. R Saltea electrică. Instrucţiuni de utilizare
UB 83 / UB 86 XXL RO 06.0.43510 Hohenstein R Saltea electrică Instrucţiuni de utilizare BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com
RészletesebbenRO - Manual de utilizare HU - Felhasználói kézikönyv PL - Instrucja dla użytkownika RU - Руководство по эксплуатации
Manual de utilizare felhasználói kézikönyv RO - Manual de utilizare HU - Felhasználói kézikönyv PL - Instrucja dla użytkownika RU - Руководство по эксплуатации 1 Manual de utilizare Stimaţi Clienţi, Dorim
RészletesebbenLibretto istruzioni Instructions Booklet 说明手册 Livret d istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Használati utasítás
Libretto istruzioni Instructions Booklet 说明手册 Livret d istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Használati utasítás VORT HR 350 AVEL COD. 5.471.084.954 07/03/2018 Prima
RészletesebbenMANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE TELEPÍTÉSI, KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
IT HU MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE TELEPÍTÉSI, KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Simply Saving machine Codice Az útmutató kódszáma Revisione Verzió Edizione Kiadás 12000016661 Istruzioni
RészletesebbenDue fori, zero unitá esterne Csak két cső, zeró kültéri egység
..2.0 Due fori, zero unitá esterne Csak két cső, zeró kültéri egység ..2.0 Due fori, zero unitá esterne Quasi invisibile, fuori e dentro Con soli 17 centimetri di profonditá, 2.0 é in assoluto il più sottile
RészletesebbenGE UNI24R DL VEZERLOEGYSEG KETSZARNYU KAPUKHOZ SZERELESI UTASITAS ES FIGYELMEZTETESEK, HASZNALAT ES KARBANTARTAS VERSIONE 3DP0950000 REV 05/2009
GE UNI24R DL HU VEZERLOEGYSEG KETSZARNYU KAPUKHOZ HU SZERELESI UTASITAS ES FIGYELMEZTETESEK, HASZNALAT ES KARBANTARTAS VERSIONE 3DP0950000 REV 05/2009 HU ALTALANOS TELEPITES HU 1. táblázat: A GE UNI 24R
RészletesebbenAz Ön kézikönyve PHILIPS FC7070 http://hu.yourpdfguides.com/dref/4237547
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
RészletesebbenCA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
RészletesebbenPIASTRA PER CAPELLI. Type F7501 F7502. Istruzioni per l uso Használati utasítás. PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal
Istruzioni per l uso Használati utasítás PIASTRA PER CAPELLI PIASTRA PER CAPELLI IT pagina HAJSIMÍTÓ HU oldal 1 9 Type F7501 F7502 00551.indd 1 21/04/11 22.3 [Z] 11 1 2 10 9 3 8 7 4 5 6 Type F7501 F7502
RészletesebbenPREÎNCĂLZITOARE DE COMBUSTIBIL LICHID CARTE TEHNICĂ. Tüzeléstechnikai Kft.
PREÎNCĂLZITOARE DE COMBUSTIBIL LICHID GO 0,6 1,5 4 6 CARTE TEHNICĂ Tüzeléstechnikai Kft. Nyilvántartási szám: 503 / 0095(2) MSZ EN ISO 9001:2001 (ISO 9001:2000) 1103 Budapest, Szlávy u. 22-30. Levélcím:
RészletesebbenÁlló öntvénykazán automatikus begyújtással és elektronikus lángmodulálással
Álló öntvénykazán automatikus begyújtással és elektronikus lángmodulálással Centrale termice cu gaz, cu baza din fontă cu aprindere automată fli modula ie electronică a flăcării Felhasználói és szerelői
Részletesebbensorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L U INSTRUCTIONS FOR VENTILATORE AR5EA40P BOX ÁLló ventilátor BOX FAN AR5B23 A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő
Részletesebbenhauser Multifunkciós sütő MC-515 Tisztelt Vásárló! Minőségi tanúsítvány
használati útmutató hauser e l e c t r o n i c Multifunkciós sütő MC-515 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés
RészletesebbenHasználati útmutató. Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán. 7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére
7205 3100 04/2000 HU (HU) A kezelõ részére Használati útmutató Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán Használat elõtt, kérjük, tanulmányozza figyelmesen Elõszó Fontos általános tudnivalók
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
RészletesebbenWilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P
Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja monta u i obs ugi F Notice de montage
RészletesebbenTL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
RészletesebbenIstruzioni per l uso CUCINA. Sommario
Istruzioni per l uso CUCINA IT Italiano, English, 3 HU Magyar, 24 Sommario Installazione, 2-5 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati
RészletesebbenIl tuo manuale d'uso. AEG-ELECTROLUX HC412010GB http://it.yourpdfguides.com/dref/3978142
Può anche leggere le raccomandazioni fatte nel manuale d uso, nel manuale tecnico o nella guida di installazione di AEG- ELECTROLUX HC412010GB. Troverà le risposte a tutte sue domande sul manuale d'uso
RészletesebbenMANUAL TEHNIC. Remeha GAS 210 ECO PRO / / / Ghid de proiectare. Manual de utilizare
MANUAL TEHNIC Ghid de proiectare Manual de utilizare Remeha GAS 210 ECO PRO Gama de cazane cu condensare de sol cu emisie tip Low NO x Remeha GAS 210 ECO PRO 210-80 / 210-120 / 210-160 / 210-200 Heating
RészletesebbenHC412000GB HUHasználati útmutató 2 IT Istruzioni per l uso 16 KK Қолдану туралы нұсқаулары 31 LV Lietošanas instrukcija 46
HC412000GB HUHasználati útmutató 2 IT Istruzioni per l uso 16 KK Қолдану туралы нұсқаулары 31 LV Lietošanas instrukcija 46 2 www.aeg.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............................................
RészletesebbenIstruzioni per l uso CUCINA E ORNO. Sommario
Istruzioni per l uso CUCINA E ORNO IT Italiano, HU Magyar, 8 GB RS English, ÐÓÑÑÊÈÉ, 6 Sommario Installazione, 5 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi
RészletesebbenHASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY
Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY RGC 200, RGC 250, RGC 300, RGC 400 HU 1 - Leírás RGC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, egyhőcserélős G1 -os csatlakozásokkal
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
RészletesebbenFIGYELEM! = Nagyfokú óvatosságot és megfelelő felkészültséget igénylő eljárásoknál
A Connect BASE megfelel: A 73/23/CEE Kisfeszültségű berendezések Direktívájának A 89/336/CCE Elektromágneses összeférhetőség Direktívájának Figyelmeztetések és biztonsági előírások oldal 33 A készülék
RészletesebbenKeverőköri szabályozó készlet
0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.
RészletesebbenElite RBC 24 Elite RBS 24
Használati útmutató Elite RBC 24 Elite RBS 24 készülékekhez Fali gázkazánok bitermikus hőcserélővel Használati útmutató CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY MAGYAR
Részletesebbensorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L U INSTRUCTIONS FOR AR5S30 VENTILATORE - AR5S40 BOX Asztali ventilátor BOX FAN AR5B23 A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal
RészletesebbenCES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
RészletesebbenZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv
ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég
RészletesebbenYALA ELECTROMAGNETICA PNI H1085A CU BUTUC, CU DESCHIDERE PE PARTEA DREAPTA, Fail Secure NO - Manual de utilizare -
YALA ELECTROMAGNETICA PNI H1085A CU BUTUC, CU DESCHIDERE PE PARTEA DREAPTA, Fail Secure NO - Manual de utilizare - 1. FUNCTII - Poate fi actionata atat electric, cat si manual. Are functii de securitate
RészletesebbenIndukciós főzőlap IC Minőségi tanúsítvány
használati útmutató hauser e l e c t r o n i c Indukciós főzőlap IC-2014 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés
RészletesebbenFÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA
Földrajz olasz nyelven középszint 0521 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 16. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA ESAME DI MATURITÁ SCRITTO DI LIVELLO MEDIO JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
RészletesebbenAz Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,
RészletesebbenSMiT Ghid utilizare CAM (Modul Acces Condiționat) SMiT Modul Acces Condiționat Ghid de utilizare
SMiT Ghid utilizare CAM (Modul Acces Condiționat) SMiT Modul Acces Condiționat Ghid de utilizare 1 1. Instalare 1.1 Instrucțiuni Vă rugăm să citiți acest Ghid de utilizare înainte de folosirea CAM-ului.
RészletesebbenTELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT
TELJESÍTMÉNYNYILATKOZAT Az EU 305/2011. sz. rendeletének III. mellékletével összhangban (Építési Termék Rendelet) DoP Nr. 0618-CPF-0018 - [HU] - 001 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja: fischer UNIVERZÁLIS
Részletesebben